Персидский язык для психологов

Курс разработан Олегом Хрулёвым. При создании использовались методы искусственного интеллекта.



Оглавление


Курс персидского языка для русскоязычных психологов предназначен для специалистов, которые уже обладают базовыми знаниями языка и хотят углубить свои навыки для работы с клиентами. В курсе особое внимание уделено профессиональной лексике, грамматике и навыкам общения, которые необходимы психологам. Каждое занятие включает теоретическую часть, диалоги, задания для закрепления материала, а также культурологические аспекты, важные для понимания персидского менталитета.

Курс позволит:

  • Уверенно вести психологическую практику на персидском языке.
  • Расширить профессиональный словарный запас и отработать грамматику.
  • Освоить основные модели коммуникации с клиентами.
  • Развить навыки работы с текстами и документами.

Глава 1

Урок 1. Приветствие и установление контакта с клиентом

Введение

Приветствие и установление контакта — первый и важнейший шаг в работе психолога. В персидском языке, как и в русской культуре, большое значение придаётся уважительному обращению и вежливости. В этом уроке мы познакомимся с фразами, которые помогут вам начать консультацию с клиентом, создать доверительную атмосферу и задать тон дальнейшему взаимодействию.

Ключевые слова и выражения

Слово/ФразаПереводТранскрипция
سلام (Salām)Здравствуйте[саля́м]
حال شما چطور است؟ (Hāl-e shomā chetor ast?)Как у вас дела?[ха́л-е шумá че́тор аст]
خوش آمدید (Khosh āmadid)Добро пожаловать[хош ама́дид]
من روان‌شناس هستم (Man ravān-shenās hastam)Я психолог[ман равáн-шенáс хастам]
از آشنایی با شما خوشحالم (Az āshenāyi bā shomā khoshhālam)Рад(а) познакомиться[аз ашенáи́ ба шумá хошхáлам]
بفرمایید (Befarmāyid)Пожалуйста, проходите[бефармáйид]
بفرمایید بنشینید (Befarmāyid beneshinid)Пожалуйста, садитесь[бефармáйид бенешинид]
می‌خواهید چیزی بنوشید؟ (Mikhāhid chizi benushid?)Хотите что-нибудь выпить?[михáхид чи́зи бену́шид]
راحت باشید (Rāhat bāshid)Чувствуйте себя как дома[рáхат бáшид]
شما می‌توانید با من راحت باشید (Shomā mitavānid bā man rāhat bāshid)Вы можете быть со мной откровенны[шумá митавáнид ба ман рáхат бáшид]

Основной материал

Формулы приветствия

Для приветствия клиента используйте стандартные формы вежливости:

  1. سلام (Salām) — Здравствуйте
  2. صبح بخیر (Sobh bekheir) — Доброе утро
  3. عصر بخیر (Asr bekheir) — Добрый день
  4. شام بخیر (Shām bekheir) — Добрый вечер

Обращаясь к клиенту, важно использовать уважительные формы, такие как شما (Shomā) вместо تو (To).

Создание доверительной атмосферы

После приветствия предложите клиенту сесть и расслабиться. Например:

  • بفرمایید، بنشینید. (Befarmāyid, beneshinid.) — Пожалуйста, садитесь
  • راحت باشید. (Rāhat bāshid.) — Чувствуйте себя как дома

Убедитесь, что клиенту комфортно:

  • می‌خواهید چیزی بنوشید؟ (Mikhāhid chizi benushid?) — Хотите что-нибудь выпить?

Эти фразы помогут создать атмосферу доверия и безопасности.

Представление себя

Важно сразу представиться и обозначить свою роль:

  • من روان‌شناس هستم. (Man ravān-shenās hastam.) — Я психолог
  • از آشنایی با شما خوشحالم. (Az āshenāyi bā shomā khoshhālam.) — Рад(а) познакомиться

Если необходимо уточнить цель встречи, можно сказать:

  • در جلسه امروز ما درباره مسائل شما صحبت می‌کنیم. (Dar jalase-ye emruz mā darbāre-ye masā’el-e shomā sohbat mikonim.) — На сегодняшней встрече мы поговорим о ваших вопросах

Вежливые формы обращения

В персидской культуре важно соблюдать этикет:

  • Всегда используйте شما (Shomā) вместо تو (To), даже если клиент младше вас
  • Старайтесь избегать прямых вопросов, формулируйте их мягко:
    • می‌توانم چیزی برای شما انجام دهم؟ (Mitavānam chizi barāye shomā anjām daham?) — Могу я чем-то вам помочь?

Завершение приветствия

Чтобы плавно перейти к обсуждению, используйте такие фразы:

  • چطور می‌توانم به شما کمک کنم؟ (Chetor mitavānam be shomā komak konam?) — Как я могу вам помочь?
  • بسیار خوب، از کجا شروع کنیم؟ (Besiār khob, az kojā shoru’ konim?) — Хорошо, с чего начнем?

Упражнения

  1. Составьте диалог. Напишите на персидском языке краткий диалог, в котором вы приветствуете клиента, предлагаете ему сесть и представляетесь. Например:
    • Клиент: سلام. (Salām.)
    • Вы: سلام، خوش آمدید! (Salām, khosh āmadid!)
    • Клиент: حال شما چطور است؟ (Hāl-e shomā chetor ast?)
    • Вы: من روان‌شناس هستم و از آشنایی با شما خوشحالم. (Man ravān-shenās hastam va az āshenāyi bā shomā khoshhālam.)
  2. Практика произношения. Прочитайте вслух ключевые слова и фразы, обращая внимание на ударения и интонации. Запишите себя и проанализируйте, насколько ваша речь звучит естественно.
  3. Ролевые игры. Вместе с коллегой или другом разыграйте несколько ситуаций:
    • Первая встреча с клиентом
    • Клиент нервничает, и вы пытаетесь его успокоить
    • Клиент не понимает, куда сесть или как себя вести
  4. Перевод. Переведите на персидский язык следующие фразы:
    • Добро пожаловать!
    • Пожалуйста, садитесь.
    • Хотите что-нибудь выпить?
    • Я психолог.
  5. Анализ ошибок. Послушайте аудиозаписи с произношением носителей языка (можно найти в интернете) и сравните с вашим. Исправьте интонационные или фонетические ошибки.
  6. Лексическая работа. Напишите все слова из урока в отдельную тетрадь, добавьте свои примеры предложений и отработайте их до автоматизма.

Урок 2. Сбор основной информации о клиенте

Введение

Сбор основной информации о клиенте — это важный этап работы психолога. Он позволяет лучше понять потребности человека и определить направление дальнейшей работы. В этом уроке вы изучите фразы и вопросы, которые помогут вам узнать основную информацию о клиенте: его имя, возраст, семейное положение, род занятий и проблемы, с которыми он пришел.

Ключевые слова и выражения

Слово/ФразаПереводТранскрипция
نام (Nām)Имя[нам]
نام خانوادگی (Nām-e khānevādegi)Фамилия[нам-е ханева́деги]
سن (Senn)Возраст[сенн]
شغل (Shoghl)Профессия[шогль]
وضعیت تأهل (Vaz’iyat-e ta’ahol)Семейное положение[ваз’ия́т-е та’а́хол]
مجرد (Mojarrad)Не женат / не замужем[моджа́рад]
متأهل (Mota’ahhel)Женат / замужем[мота’а́ххел]
مشکل (Moshkel)Проблема[мошке́ль]
آیا (Āyā)Частица для вопроса (разве, ли)[а́йя]
می‌توانید (Mitavānid)Можете ли вы[митавáнид]
توضیح دهید (Tozih dahid)Объясните[този́х дахи́д]

Основной материал

Как узнать имя и фамилию клиента

Чтобы уточнить имя клиента, можно спросить:

  • نام شما چیست؟ (Nām-e shomā chist?) — Как вас зовут?
  • نام خانوادگی شما چیست؟ (Nām-e khānevādegi-e shomā chist?) — Как ваша фамилия?

Если клиент говорит слишком быстро, можно уточнить:

  • لطفاً آرام‌تر بگویید. (Lotfan ārām-tar beguyid.) — Пожалуйста, говорите медленнее.

Вопросы о возрасте

Чтобы узнать возраст клиента, используйте следующие фразы:

  • سن شما چند سال است؟ (Senn-e shomā chand sāl ast?) — Сколько вам лет?
  • می‌توانم بپرسم چند سال دارید؟ (Mitavānam beporsam chand sāl dārid?) — Могу я спросить, сколько вам лет?

Уточнение семейного положения

Для уточнения семейного положения можно спросить:

  • آیا شما متأهل هستید؟ (Āyā shomā mota’ahhel hastid?) — Вы женаты/замужем?
  • آیا مجرد هستید؟ (Āyā mojarrad hastid?) — Вы не женаты/не замужем?

Вопросы о профессии

Спросить о работе клиента можно так:

  • شغل شما چیست؟ (Shoghl-e shomā chist?) — Чем вы занимаетесь?
  • کجا کار می‌کنید؟ (Kojā kār mikonid?) — Где вы работаете?

Если клиент не работает, он может ответить:

  • من کار نمی‌کنم. (Man kār nemikonam.) — Я не работаю.
  • من بازنشسته هستم. (Man bāzneshaste hastam.) — Я на пенсии.

Узнаём о проблемах клиента

Чтобы понять, с какими трудностями клиент обращается, задайте один из следующих вопросов:

  • مشکل شما چیست؟ (Moshkel-e shomā chist?) — В чём ваша проблема?
  • لطفاً مشکل خود را توضیح دهید. (Lotfan moshkel-e khod rā tozih dahid.) — Пожалуйста, объясните свою проблему.

Если клиент затрудняется ответить, предложите более общий вопрос:

  • چطور می‌توانم به شما کمک کنم؟ (Chetor mitavānam be shomā komak konam?) — Как я могу вам помочь?

Упражнения

  1. Составьте вопросы. Напишите на персидском языке вопросы, которые вы зададите клиенту, чтобы узнать его имя, возраст, профессию и проблему. Например:
    • Как вас зовут?
    • Где вы работаете?
    • Вы женаты/замужем?
  2. Переведите ответы. Переведите на персидский язык следующие ответы:
    • Меня зовут Али.
    • Мне 35 лет.
    • Я не замужем.
    • Я работаю врачом.
  3. Диалог с клиентом. Составьте диалог, в котором вы задаёте клиенту основные вопросы, а он отвечает. Пример:
    • Психолог: نام شما چیست؟ (Nām-e shomā chist?)
    • Клиент: نام من زهرا است. (Nām-e man Zahra ast.)
    • Психолог: سن شما چند سال است؟ (Senn-e shomā chand sāl ast?)
    • Клиент: من ۴۰ ساله هستم. (Man 40 sāle hastam.)
  4. Практика произношения. Прочитайте ключевые слова и фразы вслух, запишите себя и сравните с оригинальным произношением. Обратите внимание на интонацию в вопросах.
  5. Ролевые игры. Сыграйте с партнёром роли психолога и клиента. Задавайте вопросы, используйте ключевые слова и старайтесь говорить только на персидском языке.
  6. Лексическая работа. Запишите все новые слова в словарь, составьте с ними свои примеры предложений и повторяйте до автоматизма.

Урок 3. Способы выражения эмпатии и понимания

Введение

Эмпатия и понимание — ключевые элементы эффективной работы психолога. В персидском языке существуют разнообразные выражения, которые помогут вам показать клиенту, что вы его слышите, понимаете и поддерживаете. В этом уроке мы изучим слова и фразы для выражения сочувствия, поддержки и участия в разговоре.

Ключевые слова и выражения

Слово/ФразаПереводТранскрипция
من شما را درک می‌کنم (Man shomā rā dark mikonam)Я вас понимаю[ман шумá ра дарк ми́конам]
خیلی متأسفم (Kheili mote’assefam)Мне очень жаль[хейли моте’ассéфам]
این سخت است (In sakht ast)Это трудно[ин сахт аст]
شما تنها نیستید (Shomā tanhā nistid)Вы не одиноки[шумá танхá нисти́д]
می‌توانم تصور کنم (Mitavānam tasavvor konam)Я могу себе представить[митавáнам тасáввор ко́нам]
من با شما هستم (Man bā shomā hastam)Я с вами[ман ба шумá хастам]
می‌فهمم که… (Mifahmam ke…)Я понимаю, что…[ми́фахмам ке…]
این احساس طبیعی است (In ehsās tabii ast)Это естественное чувство[ин э́хсас таби́и аст]
نگران نباشید (Negarān nabāshid)Не волнуйтесь[негарáн набáшид]
به من بگویید چه احساسی دارید (Be man beguyid che ehsāsi dārid)Скажите мне, что вы чувствуете[бе ман бегу́йид че эхсáси дáрид]

Основной материал

Выражение сочувствия

Когда клиент делится своими переживаниями, важно показать ему, что вы понимаете его чувства. Например:

  • من شما را درک می‌کنم. (Man shomā rā dark mikonam.) — Я вас понимаю
  • خیلی متأسفم. (Kheili mote’assefam.) — Мне очень жаль
  • این سخت است. (In sakht ast.) — Это трудно

Эти фразы помогут установить контакт и показать, что вы на стороне клиента.

Поддержка клиента

Чтобы клиент чувствовал себя менее одиноким, можно использовать следующие выражения:

  • شما تنها نیستید. (Shomā tanhā nistid.) — Вы не одиноки
  • من با شما هستم. (Man bā shomā hastam.) — Я с вами
  • نگران نباشید. (Negarān nabāshid.) — Не волнуйтесь

Эти фразы внушают доверие и помогают создать атмосферу безопасности.

Уточнение чувств клиента

Для того чтобы глубже понять эмоциональное состояние клиента, задайте уточняющие вопросы:

  • به من بگویید چه احساسی دارید. (Be man beguyid che ehsāsi dārid.) — Скажите мне, что вы чувствуете
  • می‌فهمم که… (Mifahmam ke…) — Я понимаю, что…

Подобные вопросы позволяют клиенту подробнее рассказать о своих чувствах, а вам — лучше понять его состояние.

Утешение клиента

В трудные моменты важно утешить клиента:

  • این احساس طبیعی است. (In ehsās tabii ast.) — Это естественное чувство
  • می‌توانم تصور کنم. (Mitavānam tasavvor konam.) — Я могу себе представить

Эти выражения помогают клиенту понять, что его переживания нормальны и вы его не осуждаете.

Упражнения

  1. Переведите фразы. Переведите на персидский язык следующие фразы:
    • Я вас понимаю.
    • Мне очень жаль.
    • Вы не одиноки.
    • Скажите мне, что вы чувствуете.
  2. Составьте диалог. Напишите на персидском языке диалог, в котором клиент делится своими переживаниями, а вы выражаете понимание и сочувствие. Например:
    • Клиент: من خیلی ناراحتم. (Man kheili nārāhatam.) — Мне очень грустно.
    • Психолог: من شما را درک می‌کنم. (Man shomā rā dark mikonam.) — Я вас понимаю.
    • Клиент: این خیلی سخت است. (In kheili sakht ast.) — Это очень трудно.
    • Психолог: شما تنها نیستید. (Shomā tanhā nistid.) — Вы не одиноки.
  3. Практика произношения. Прочитайте вслух ключевые слова и фразы, записывайте себя и сверяйте произношение с аудиозаписями носителей языка.
  4. Ролевые игры. Попросите коллегу или друга сыграть роль клиента, который делится своими переживаниями. Используйте изученные фразы, чтобы выразить эмпатию и понимание.
  5. Составьте свои примеры. Напишите на персидском языке несколько предложений, которые вы могли бы использовать в своей практике. Например:
    • Я могу себе представить, как вам тяжело.
    • Не волнуйтесь, это естественная реакция.
    • Вы можете говорить откровенно, я вас понимаю.
  6. Лексическая работа. Запишите все ключевые слова в словарь, составьте с ними предложения, используйте их в диалогах и повторяйте до полного освоения.

Урок 4. Лексика для обсуждения эмоций и чувств

Введение

Обсуждение эмоций и чувств — неотъемлемая часть работы психолога. Важно уметь не только распознавать эмоции клиента, но и точно выражать их на персидском языке. В этом уроке мы разберём основные слова и фразы, которые помогут вам описывать и обсуждать эмоциональные состояния.

Ключевые слова и выражения

Слово/ФразаПереводТранскрипция
احساس (Ehsās)Чувство[эхсáс]
خوشحالی (Khoshhāli)Радость[хошхáли]
ناراحتی (Nārāhati)Грусть, неудобство[нарахати́]
خشم (Khashm)Гнев[хашм]
ترس (Tars)Страх[тарс]
نگرانی (Negarāni)Тревога[негара́ни]
ناامیدی (Nāomidī)Отчаяние[наомиди́]
هیجان (Hayajān)Возбуждение, волнение[ха́йаджан]
آرامش (Ārāmesh)Спокойствие[ара́меш]
عشق (Eshgh)Любовь[эшг]
تنهایی (Tanhāyi)Одиночество[танхáи]
احساس گناه (Ehsās-e gonāh)Чувство вины[эхсáс-е гoна́х]
شرمندگی (Sharmandegi)Стыд[шармандеги́]
امیدواری (Omidvāri)Надежда[омидва́ри]

Основной материал

Базовые фразы для обсуждения эмоций

Для начала разговора о чувствах используйте вопросы и фразы, которые помогут клиенту описать своё состояние:

  • چه احساسی دارید؟ (Che ehsāsi dārid?) — Что вы чувствуете?
  • احساس شما چیست؟ (Ehsās-e shomā chist?) — Какое у вас чувство?
  • می‌توانید توضیح دهید چه چیزی باعث این احساس شده است؟ (Mitavānid tozih dahid che chizi bāes-e in ehsās shode ast?) — Можете объяснить, что вызвало это чувство?

Описание позитивных эмоций

Чтобы говорить о радости или спокойствии, используйте такие фразы:

  • من خوشحال هستم. (Man khoshhāl hastam.) — Я рад(а).
  • من آرام هستم. (Man ārām hastam.) — Я спокоен(на).
  • این لحظه خیلی لذت‌بخش است. (In lahze kheili lezzat-bakhsh ast.) — Этот момент очень приятный.

Описание негативных эмоций

Если клиент испытывает негативные чувства, ему можно помочь их выразить:

  • من ناراحت هستم. (Man nārāhat hastam.) — Мне грустно.
  • من خیلی نگران هستم. (Man kheili negarān hastam.) — Я очень тревожусь.
  • احساس می‌کنم تنها هستم. (Ehsās mikonam tanhā hastam.) — Я чувствую себя одиноким.
  • من عصبانی هستم. (Man asabāni hastam.) — Я зол(а).

Способы уточнения эмоций

Чтобы уточнить, что именно чувствует клиент, задавайте вопросы:

  • چرا این احساس دارید؟ (Cherā in ehsās dārid?) — Почему вы это чувствуете?
  • این احساس چه زمانی شروع شد؟ (In ehsās che zamāni shoru’ shod?) — Когда началось это чувство?

Утверждения о нормальности эмоций

Важно напоминать клиенту, что его чувства естественны:

  • این احساس کاملاً طبیعی است. (In ehsās kāmelan tabii ast.) — Это абсолютно естественное чувство.
  • همه گاهی این احساس را دارند. (Hame gāhi in ehsās rā dārand.) — Все иногда так себя чувствуют.

Упражнения

  1. Переведите фразы. Переведите на персидский язык следующие выражения:
    • Я чувствую себя счастливым.
    • Мне тревожно.
    • Я испытываю чувство вины.
    • Я чувствую спокойствие.
  2. Составьте предложения. Напишите 5-7 предложений с использованием новых слов, описывающих чувства. Например:
    • من خیلی خوشحال هستم چون امروز روز خوبی بود. (Man kheili khoshhāl hastam chun emruz ruz-e khobi bud.) — Я очень рад(а), потому что сегодня был хороший день.
  3. Составьте диалог. Составьте диалог между психологом и клиентом, в котором клиент описывает свои чувства, а психолог помогает ему их уточнить. Например:
    • Психолог: چه احساسی دارید؟ (Che ehsāsi dārid?)
    • Клиент: من ناراحت هستم. (Man nārāhat hastam.)
    • Психолог: چرا؟ لطفاً توضیح دهید. (Cherā? Lotfan tozih dahid.)
  4. Практика произношения. Прочитайте вслух ключевые слова, записывайте себя и корректируйте произношение.
  5. Ролевые игры. Проведите ролевую игру: один человек играет роль клиента, другой — психолога. Обсуждайте эмоции только на персидском языке.
  6. Работа с лексикой. Создайте ассоциативную карту: для каждого нового слова напишите пример из жизни или контекст, где это слово может быть использовано.

Эти упражнения помогут вам закрепить лексику и использовать её в профессиональной деятельности.


Урок 5. Построение открытых и закрытых вопросов

Введение

Открытые и закрытые вопросы — важный инструмент в работе психолога. Открытые вопросы помогают клиенту раскрыться и рассказать больше о своих чувствах и переживаниях, а закрытые вопросы позволяют уточнить конкретную информацию. В этом уроке вы научитесь правильно строить такие вопросы на персидском языке, чтобы они были грамматически корректны и соответствовали контексту.

Ключевые слова и выражения

Слово/ФразаПереводТранскрипция
آیا (Āyā)Частица для закрытых вопросов (ли)[а́йя]
چه (Che)Что[че]
کجا (Kojā)Где[коджа́]
چرا (Cherā)Почему[чера́]
چطور (Chetor)Как[четóр]
چه زمانی (Che zamāni)Когда[че замáни]
کی (Key)Кто[кей]
چند (Chand)Сколько[чанд]
می‌توانید (Mitavānid)Можете ли вы[митавáнид]
توضیح دهید (Tozih dahid)Объясните[този́х дахи́д]
بله (Bale)Да[балé]
نه (Na)Нет[на]

Основной материал

Закрытые вопросы

Закрытые вопросы начинаются с частицы آیا (Āyā) и требуют ответа «да» или «нет». Примеры:

  • آیا شما آماده هستید؟ (Āyā shomā āmade hastid?) — Вы готовы?
  • آیا امروز حال شما خوب است؟ (Āyā emruz hāl-e shomā khob ast?) — Сегодня вы себя хорошо чувствуете?

Если вы хотите получить чёткий ответ, закрытые вопросы помогают уточнить:

  • آیا شما تنها زندگی می‌کنید؟ (Āyā shomā tanhā zendegi mikonid?) — Вы живёте один(одна)?

Открытые вопросы

Открытые вопросы начинаются с вопросительных слов, таких как چه (Che), چرا (Cherā), کجا (Kojā). Они побуждают клиента рассказать подробнее. Примеры:

  • چه چیزی باعث شد که شما به اینجا بیایید؟ (Che chizi bāes shod ke shomā be injā biyāyid?) — Что заставило вас прийти сюда?
  • چطور می‌توانید این مشکل را توضیح دهید؟ (Chetor mitavānid in moshkel rā tozih dahid?) — Как вы можете объяснить эту проблему?
  • چرا این احساس دارید؟ (Cherā in ehsās dārid?) — Почему вы это чувствуете?

Сравнение открытых и закрытых вопросов

Один и тот же вопрос можно задать разными способами:

  • Закрытый: آیا شما خوشحال هستید؟ (Āyā shomā khoshhāl hastid?) — Вы счастливы?
  • Открытый: چرا شما خوشحال هستید؟ (Cherā shomā khoshhāl hastid?) — Почему вы счастливы?

Закрытые вопросы полезны для получения конкретной информации, а открытые — для более глубокого понимания ситуации.

Вежливость в вопросах

Добавляйте вежливые фразы, чтобы ваши вопросы звучали мягче:

  • لطفاً توضیح دهید. (Lotfan tozih dahid.) — Пожалуйста, объясните.
  • می‌توانم بپرسم؟ (Mitavānam beporsam?) — Могу я спросить?

Упражнения

  1. Переведите фразы. Переведите на персидский язык следующие вопросы:
    • Почему вы сюда пришли?
    • Вы чувствуете себя хорошо?
    • Где вы работаете?
    • Что вас беспокоит?
  2. Составьте вопросы. Напишите 5 закрытых и 5 открытых вопросов на персидском языке, используя ключевые слова. Например:
    • آیا شما خسته هستید؟ (Āyā shomā khaste hastid?) — Вы устали?
    • چه چیزی شما را خوشحال می‌کند؟ (Che chizi shomā rā khoshhāl mikonad?) — Что делает вас счастливым?
  3. Диалог с клиентом. Составьте короткий диалог, в котором вы задаёте открытые и закрытые вопросы. Например:
    • Психолог: آیا شما امروز ناراحت هستید؟ (Āyā shomā emruz nārāhat hastid?)
    • Клиент: بله، من ناراحت هستم. (Bale, man nārāhat hastam.)
    • Психолог: چرا؟ لطفاً توضیح دهید. (Cherā? Lotfan tozih dahid.)
  4. Сравнение вопросов. Возьмите одну ситуацию и составьте как минимум два вопроса: открытый и закрытый. Например:
    • Закрытый: آیا شما از کار خود راضی هستید؟ (Āyā shomā az kār-e khod rāzi hastid?) — Вы довольны своей работой?
    • Открытый: چرا از کار خود راضی هستید؟ (Cherā az kār-e khod rāzi hastid?) — Почему вы довольны своей работой?
  5. Практика произношения. Прочитайте вслух ключевые слова и вопросы, записывайте себя и анализируйте интонацию. Убедитесь, что в вопросах голосовая интонация поднимается в конце.
  6. Ролевые игры. Сыграйте с партнёром ситуацию: вы задаёте вопросы, а партнёр отвечает. Постарайтесь использовать как можно больше открытых вопросов.
  7. Работа с лексикой. Напишите список всех новых слов, добавьте их в вашу личную тетрадь и составьте примеры предложений. Повторяйте до автоматизма.

Эти упражнения помогут вам свободно использовать вопросы в общении с клиентами.


Глава 2

Урок 6. Описание и анализ эмоциональных состояний

Введение

Описание и анализ эмоциональных состояний помогают лучше понять клиента и определить направление работы. В этом уроке вы изучите лексику и грамматические структуры для описания различных эмоциональных состояний на персидском языке, а также научитесь уточнять детали и интерпретировать чувства клиента.

Ключевые слова и выражения

Слово/ФразаПереводТранскрипция
احساس (Ehsās)Чувство[эхсáс]
ناراحتی (Nārāhati)Грусть[нарахати́]
اضطراب (Eztarāb)Тревога[эзтáраб]
شادی (Shādi)Радость[шади́]
خشم (Khashm)Гнев[хашм]
عشق (Eshgh)Любовь[эшг]
آرامش (Ārāmesh)Спокойствие[ара́меш]
ترس (Tars)Страх[тарс]
ناامیدی (Nāomidī)Отчаяние[наомиди́]
هیجان (Hayajān)Волнение[хаяджáн]
منفی (Manfi)Негативный[манфи́]
مثبت (Mosbat)Позитивный[мóсбат]
تغییرات (Taghirāt)Изменения[тагирáт]
چطور (Chetor)Как[четóр]
چرا (Cherā)Почему[чера́]

Основной материал

Описание эмоциональных состояний

Для описания текущего эмоционального состояния клиента используйте такие фразы:

  • من احساس شادی می‌کنم. (Man ehsās-e shādi mikonam.) — Я чувствую радость.
  • من کمی نگران هستم. (Man kami negarān hastam.) — Я немного тревожусь.
  • من خیلی خسته هستم. (Man kheili khaste hastam.) — Я очень устал(а).
  • من احساس تنهایی می‌کنم. (Man ehsās-e tanhāyi mikonam.) — Я чувствую одиночество.

Если клиент затрудняется выразить свои чувства, предложите описательные варианты:

  • این حس شبیه چیست؟ (In hes shabihe chist?) — На что похоже это чувство?
  • آیا این حس مثبت است یا منفی؟ (Āyā in hes mosbat ast yā manfi?) — Это чувство позитивное или негативное?

Уточнение причин эмоций

Для анализа эмоций важно понять их причину. Используйте следующие вопросы:

  • چرا این احساس دارید؟ (Cherā in ehsās dārid?) — Почему вы испытываете это чувство?
  • چه چیزی باعث این احساس شده است؟ (Che chizi bāes-e in ehsās shode ast?) — Что вызвало это чувство?
  • این احساس از چه زمانی شروع شد؟ (In ehsās az che zamāni shoru’ shod?) — С какого момента началось это чувство?

Описание изменений эмоционального состояния

Для обсуждения изменений в эмоциональном состоянии подойдут такие фразы:

  • آیا این احساس تغییر کرده است؟ (Āyā in ehsās taghir karde ast?) — Изменилось ли это чувство?
  • چه تغییری در احساس شما ایجاد شده است؟ (Che taghiri dar ehsās-e shomā ijād shode ast?) — Какие изменения произошли в ваших чувствах?
  • احساس قبلی شما چه بود؟ (Ehsās-e qabli-e shomā che bud?) — Какое у вас было чувство раньше?

Выражение эмпатии при анализе

Во время анализа важно поддерживать клиента:

  • من کاملاً شما را درک می‌کنم. (Man kāmelan shomā rā dark mikonam.) — Я вас полностью понимаю.
  • این احساس کاملاً طبیعی است. (In ehsās kāmelan tabii ast.) — Это абсолютно естественное чувство.
  • می‌توانم تصور کنم که چقدر سخت است. (Mitavānam tasavvor konam ke cheqadr sakht ast.) — Я могу представить, как это тяжело.

Упражнения

  1. Переведите фразы. Переведите на персидский язык следующие описания эмоциональных состояний:
    • Я чувствую спокойствие.
    • Я немного злюсь.
    • Мне грустно.
    • Я чувствую волнение.
  2. Составьте описания. Напишите 5 предложений, описывающих различные эмоции, используя новые слова. Например:
    • من احساس ناامیدی می‌کنم. (Man ehsās-e nāomidī mikonam.) — Я чувствую отчаяние.
  3. Диалог с клиентом. Составьте диалог, в котором клиент описывает свои эмоции, а психолог уточняет причины и изменения. Пример:
    • Психолог: چه احساسی دارید؟ (Che ehsāsi dārid?)
    • Клиент: من کمی نگران هستم. (Man kami negarān hastam.)
    • Психолог: چرا این احساس دارید؟ (Cherā in ehsās dārid?)
    • Клиент: به خاطر مشکلات کاری. (Be khātere moshkelāt-e kāri.)
  4. Сравнение эмоций. Составьте пары предложений, описывающих позитивные и негативные эмоции. Например:
    • من احساس شادی می‌کنم. (Man ehsās-e shādi mikonam.) — Я чувствую радость.
    • من احساس خشم می‌کنم. (Man ehsās-e khashm mikonam.) — Я чувствую гнев.
  5. Практика произношения. Прочитайте ключевые слова и предложения вслух, записывайте себя и анализируйте произношение.
  6. Ролевые игры. Сыграйте ситуацию, где клиент делится эмоциональными состояниями, а вы помогаете их проанализировать. Используйте минимум 10 новых слов из урока.
  7. Работа с лексикой. Создайте тематическую карту эмоций (радость, грусть, тревога и т.д.) с примерами предложений. Закрепите их, используя в повседневной речи и письменных упражнениях.

Эти задания помогут вам освоить лексику и уверенно использовать её в профессиональной практике.


Урок 7. Терминология для работы с тревогой и страхами

Введение

Тревога и страх — одни из самых распространённых эмоциональных состояний, с которыми клиенты обращаются к психологу. Для успешной работы необходимо знать персидскую лексику, связанную с этими состояниями, а также фразы для обсуждения их причин и проявлений. В этом уроке вы освоите основные термины и структуры, которые помогут вам общаться с клиентами по этой теме.

Ключевые слова и выражения

Слово/ФразаПереводТранскрипция
اضطراب (Eztarāb)Тревога[эзтáраб]
ترس (Tars)Страх[тарс]
استرس (Stress)Стресс[стресс]
نگرانی (Negarāni)Беспокойство[негарáни]
فوبیا (Fobiā)Фобия[фобиа́]
وحشت (Vahshat)Паника[вахша́т]
احساس ناامنی (Ehsās-e nāamni)Чувство незащищённости[эхсáс-е наамни́]
علت (Ellat)Причина[эллат]
حمله پانیک (Haml-e pānik)Паническая атака[хамле́ па́ник]
عرق کردن (Aragh kardan)Потеть (симптом тревоги)[араг карда́н]
ضربان قلب (Zaraban-e qalb)Сердцебиение[зараба́н-е гальб]
فرار یا مبارزه (Farār yā mobāreze)Реакция «бей или беги»[фара́р я моба́резе]
تسکین دادن (Taskin dādan)Успокаивать[таскин дáдан]
آرام باشید (Ārām bāshid)Успокойтесь[ара́м бáшид]
چطور می‌توانم کمک کنم؟ (Chetor mitavānam komak konam?)Как я могу помочь?[четóр митавáнам комак ко́нам]

Основной материал

Как говорить о тревоге и страхах

Чтобы начать разговор о тревоге или страхах, задавайте вопросы:

  • آیا احساس اضطراب دارید؟ (Āyā ehsās-e eztarāb dārid?) — Вы чувствуете тревогу?
  • ترس شما چیست؟ (Tars-e shomā chist?) — Чего вы боитесь?
  • چه چیزی باعث نگرانی شما می‌شود؟ (Che chizi bāes-e negarāni-e shomā mishavad?) — Что вызывает ваше беспокойство?

Уточняя детали, можно спросить:

  • این ترس چه زمانی شروع شد؟ (In tars che zamāni shoru’ shod?) — Когда начался этот страх?
  • آیا این اضطراب با شرایط خاصی مرتبط است؟ (Āyā in eztarāb bā sharāyet-e khāsi mortabet ast?) — Эта тревога связана с какой-то конкретной ситуацией?

Описание симптомов

Симптомы тревоги и страха можно обсудить, используя такие фразы:

  • من احساس ضربان قلب شدید دارم. (Man ehsās-e zaraban-e qalb-e shadid dāram.) — Я чувствую сильное сердцебиение.
  • عرق می‌کنم. (Aragh mikonam.) — Я потею.
  • احساس می‌کنم نمی‌توانم نفس بکشم. (Ehsās mikonam nemitavānam nafas bekasham.) — Я чувствую, что не могу дышать.
  • این ترس خیلی شدید است. (In tars kheili shadid ast.) — Этот страх очень сильный.

Помощь клиенту в обсуждении страхов

Чтобы помочь клиенту выразить свои страхи, используйте мягкие и поддерживающие фразы:

  • می‌توانید ترس خود را توضیح دهید؟ (Mitavānid tars-e khod rā tozih dahid?) — Можете описать свой страх?
  • این احساس کاملاً طبیعی است. (In ehsās kāmelan tabii ast.) — Это абсолютно естественное чувство.
  • می‌فهمم که این وضعیت برای شما سخت است. (Mifahmam ke in vaz’iyat barāye shomā sakht ast.) — Я понимаю, что эта ситуация для вас сложна.

Утешение и помощь

Важно уметь предложить поддержку и утешение:

  • نگران نباشید. (Negarān nabāshid.) — Не волнуйтесь.
  • آرام باشید، من اینجا هستم. (Ārām bāshid, man injā hastam.) — Успокойтесь, я здесь.
  • چطور می‌توانم کمک کنم؟ (Chetor mitavānam komak konam?) — Как я могу помочь?

Упражнения

  1. Переведите фразы. Переведите на персидский язык:
    • Вы чувствуете тревогу?
    • Что вызывает ваш страх?
    • Это абсолютно естественное чувство.
    • Вы можете описать, что вы чувствуете?
  2. Составьте диалог. Напишите диалог между психологом и клиентом, в котором клиент описывает свои тревоги и страхи, а психолог задаёт уточняющие вопросы. Например:
    • Психолог: آیا احساس اضطراب دارید؟ (Āyā ehsās-e eztarāb dārid?)
    • Клиент: بله، من همیشه نگران هستم. (Bale, man hamishe negarān hastam.)
    • Психолог: چه چیزی باعث نگرانی شما می‌شود؟ (Che chizi bāes-e negarāni-e shomā mishavad?)
  3. Практика произношения. Прочитайте ключевые слова и фразы, запишите себя и проанализируйте интонацию. Особое внимание уделите словам с трудными сочетаниями звуков, например اضطراب (Eztarāb).
  4. Сравнение терминов. Напишите пары слов с похожим значением, например:
    • اضطراب (Eztarāb) — Тревога
    • نگرانی (Negarāni) — Беспокойство
  5. Ролевые игры. Сыграйте ситуацию, где клиент рассказывает о панической атаке, а вы задаёте вопросы и предлагаете утешение. Используйте минимум 10 новых слов.
  6. Лексическая работа. Составьте таблицу с терминами, добавьте к ним синонимы и примеры из профессиональной практики. Закрепите материал, составляя с ними собственные предложения.

Эти упражнения помогут вам уверенно обсуждать тревогу и страхи с клиентами на персидском языке.


Урок 8. Диалоги о депрессии: поддержка и предложения помощи

Введение

Депрессия — сложное эмоциональное состояние, с которым психологи сталкиваются в своей практике. Важно уметь не только слушать, но и поддерживать клиента, помогая ему чувствовать себя услышанным. В этом уроке вы изучите лексику и структуры, которые помогут вам обсудить депрессивные состояния, предложить помощь и выразить поддержку.

Ключевые слова и выражения

Слово/ФразаПереводТранскрипция
افسردگی (Afsordegi)Депрессия[афсордеги́]
احساس ناامیدی (Ehsās-e nāomidī)Чувство отчаяния[эхсáс-е наомиди́]
خستگی (Khastegi)Усталость[хастеги́]
غمگین (Ghamgin)Грустный[гамги́н]
بی‌انگیزگی (Bi-angizegi)Потеря мотивации[би-ангизеги́]
حمایت (Hemāyat)Поддержка[хема́ят]
کمک (Komak)Помощь[ко́мак]
احساس بی‌ارزشی (Ehsās-e bi-arzeshi)Чувство собственной бесполезности[эхсáс-е би-арзеши́]
نمی‌دانم چه کنم (Nemi-dānam che konam)Не знаю, что делать[неми-данам че́ ко́нам]
تنهایی (Tanhāyi)Одиночество[танхáи]
حرف زدن (Harf zadan)Говорить[хáрф задáн]
بگویید (Beguyid)Скажите[бегу́йид]
می‌شنوم (Mishnavam)Я слушаю[мишнавáм]
این طبیعی است (In tabii ast)Это нормально[ин таби́и аст]
من اینجا هستم (Man injā hastam)Я здесь[ман инджá хастам]

Основной материал

Как начать разговор о депрессии

Для того чтобы начать разговор о депрессии, используйте мягкие и поддерживающие вопросы:

  • آیا احساس افسردگی دارید؟ (Āyā ehsās-e afsordegi dārid?) — Вы чувствуете депрессию?
  • چه چیزی باعث شده است که اینطور احساس کنید؟ (Che chizi bāes shode ast ke intor ehsās konid?) — Что заставило вас так себя чувствовать?
  • آیا می‌توانید احساسات خود را توضیح دهید؟ (Āyā mitavānid ehsāsāt-e khod rā tozih dahid?) — Можете ли вы описать свои чувства?

Эти вопросы помогают клиенту открыть свои переживания, не чувствуя давления.

Описание депрессивных состояний

Для уточнения состояния клиента используйте следующие фразы:

  • من احساس خستگی می‌کنم. (Man ehsās-e khastegi mikonam.) — Я чувствую усталость.
  • هیچ چیز من را خوشحال نمی‌کند. (Hich chiz man rā khoshhāl nemikonad.) — Ничто меня не радует.
  • احساس می‌کنم بی‌ارزش هستم. (Ehsās mikonam bi-arzesh hastam.) — Я чувствую себя бесполезным.
  • نمی‌دانم چه کنم. (Nemi-dānam che konam.) — Я не знаю, что делать.

Если клиент затрудняется выразить свои чувства, вы можете предложить варианты:

  • آیا احساس تنهایی می‌کنید؟ (Āyā ehsās-e tanhāyi mikonid?) — Вы чувствуете одиночество?
  • آیا شما انرژی کافی برای کارهای روزمره ندارید؟ (Āyā shomā enerji-e kāfi barāye kārhā-ye ruzmarre nadārid?) — У вас нет энергии для повседневных дел?

Поддержка клиента

Поддержка играет ключевую роль в работе с депрессией. Используйте такие фразы, чтобы создать доверительную атмосферу:

  • من اینجا هستم تا به شما کمک کنم. (Man injā hastam tā be shomā komak konam.) — Я здесь, чтобы помочь вам.
  • این احساس کاملاً طبیعی است. (In ehsās kāmelan tabii ast.) — Это абсолютно естественное чувство.
  • من می‌شنوم. لطفاً حرف بزنید. (Man mishnavam. Lotfan harf bezanid.) — Я вас слушаю. Пожалуйста, говорите.

Если клиент не готов говорить, дайте ему пространство, но оставайтесь рядом:

  • می‌توانید هر وقت آماده بودید حرف بزنید. (Mitavānid har vaght āmāde budid harf bezanid.) — Вы можете поговорить, когда будете готовы.

Предложения помощи

Чтобы предложить помощь, можно использовать такие фразы:

  • چطور می‌توانم به شما کمک کنم؟ (Chetor mitavānam be shomā komak konam?) — Как я могу вам помочь?
  • آیا کاری هست که بتوانم برای شما انجام دهم؟ (Āyā kāri hast ke betavānam barāye shomā anjām daham?) — Есть ли что-то, что я могу для вас сделать?
  • آیا می‌خواهید در مورد این بیشتر صحبت کنیم؟ (Āyā mikhāhid dar mored-e in bishtar sohbat konim?) — Хотите ли вы поговорить об этом подробнее?

Упражнения

  1. Переведите фразы. Переведите на персидский язык:
    • Вы чувствуете усталость?
    • Что вызывает ваше чувство одиночества?
    • Я здесь, чтобы вас поддержать.
    • Вы можете поговорить, когда будете готовы.
  2. Составьте предложения. Напишите 5-7 предложений, описывающих различные аспекты депрессии. Например:
    • من احساس بی‌انگیزگی می‌کنم. (Man ehsās-e bi-angizegi mikonam.) — Я чувствую потерю мотивации.
  3. Диалог с клиентом. Составьте диалог, в котором клиент делится своими чувствами, а психолог выражает поддержку и предлагает помощь. Например:
    • Психолог: آیا احساس افسردگی دارید؟ (Āyā ehsās-e afsordegi dārid?)
    • Клиент: بله، هیچ چیزی من را خوشحال نمی‌کند. (Bale, hich chizi man rā khoshhāl nemikonad.)
    • Психолог: می‌فهمم. لطفاً بیشتر توضیح دهید. (Mifahmam. Lotfan bishtar tozih dahid.)
  4. Практика произношения. Прочитайте ключевые слова и фразы, записывайте себя и анализируйте интонацию. Убедитесь, что интонация выражает сочувствие и поддержку.
  5. Ролевые игры. Попросите партнёра сыграть клиента, описывающего депрессию. Используйте минимум 10 новых слов, чтобы задавать вопросы, выражать поддержку и предлагать помощь.
  6. Работа с лексикой. Создайте таблицу из новых слов, добавьте к ним примеры предложений и отработайте их до автоматизма.

Эти упражнения помогут вам уверенно общаться с клиентами на персидском языке в теме депрессии.


Урок 9. Речь психолога: советы и рекомендации

Введение

Чёткая и поддерживающая речь психолога играет важную роль в процессе консультации. Умение грамотно формулировать советы и рекомендации на персидском языке помогает установить доверие и мотивировать клиента к изменениям. В этом уроке вы изучите лексику и конструкции для выражения рекомендаций, а также научитесь корректно использовать вежливые формы речи.

Ключевые слова и выражения

Слово/ФразаПереводТранскрипция
پیشنهاد (Pishnehād)Предложение[пишнехáд]
توصیه (Towsiye)Рекомендация[тóвси́е]
بهتر است (Behtar ast)Лучше[бéхтар аст]
لازم است (Lāzem ast)Необходимо[лáзем аст]
می‌توانید (Mitavānid)Вы можете[митавáнид]
باید (Bāyad)Нужно[бáяд]
امتحان کنید (Emtehān konid)Попробуйте[эмтехáн кóнид]
تغییر دهید (Taghir dahid)Измените[тагир дáхид]
فکر کنید (Fekr konid)Подумайте[фекр кóнид]
مهم است که… (Mohem ast ke…)Важно, чтобы…[мохéм аст ке…]
آرام باشید (Ārām bāshid)Успокойтесь[ара́м бáшид]
استراحت کنید (Esteraht konid)Отдохните[эстерахт кóнид]
به خودتان اعتماد کنید (Be khodetān e’temād konid)Доверяйте себе[бе хóдетан этемáд кóнид]
برای شروع… (Barāye shoru’…)Для начала…[бара́йе шору’…]

Основной материал

Как давать советы

Советы формулируются в персидском языке в мягкой, вежливой форме с использованием выражений بهتر است (Behtar ast) — лучше или می‌توانید (Mitavānid) — вы можете. Примеры:

  • بهتر است استراحت کنید. (Behtar ast esteraht konid.) — Лучше отдохните.
  • می‌توانید به فعالیت‌های آرامش‌بخش فکر کنید. (Mitavānid be fa’aliyat-hā-ye āramesh-bakhsh fekr konid.) — Вы можете подумать о расслабляющих занятиях.

Структуры для выражения рекомендаций

Используйте формулы для более детального объяснения рекомендаций:

  • برای شروع، پیشنهاد می‌کنم… (Barāye shoru’, pishnehād mikonam…) — Для начала я предлагаю…
  • مهم است که به نیازهای خود توجه کنید. (Mohem ast ke be niyāz-hā-ye khod tavajjoh konid.) — Важно, чтобы вы обращали внимание на свои потребности.
  • لازم است که کمی زمان برای خودتان بگذارید. (Lāzem ast ke kami zamān barāye khodetān bogzarid.) — Необходимо выделить немного времени для себя.

Формулирование задач

Чтобы клиенту было легче следовать рекомендациям, конкретизируйте задачи:

  • امتحان کنید که هر روز ۱۰ دقیقه آرامش داشته باشید. (Emtehān konid ke har ruz 10 daghighe āramesh dāshthe bāshid.) — Попробуйте каждый день уделять 10 минут расслаблению.
  • تغییر دهید الگوی خواب خود را. (Taghir dahid olgu-ye khāb-e khod rā.) — Измените свой режим сна.
  • فکر کنید به فعالیت‌هایی که شما را خوشحال می‌کنند. (Fekr konid be fa’aliyat-hāyi ke shomā rā khoshhāl mikonand.) — Подумайте о занятиях, которые вас радуют.

Поддерживающие фразы

Для поддержания мотивации клиента используйте следующие выражения:

  • به خودتان اعتماد کنید. (Be khodetān e’temād konid.) — Доверяйте себе.
  • شما می‌توانید این تغییر را انجام دهید. (Shomā mitavānid in taghir rā anjām dahid.) — Вы можете сделать эту перемену.
  • قدم‌های کوچک بردارید. (Qadam-hā-ye kuchak bardārid.) — Делайте маленькие шаги.

Вежливые формы

При составлении рекомендаций важно быть мягким и уважительным. Используйте слова لطفاً (Lotfan) — пожалуйста, امتحان کنید (Emtehān konid) — попробуйте, чтобы звучать менее категорично:

  • لطفاً این را امتحان کنید. (Lotfan in rā emtehān konid.) — Пожалуйста, попробуйте это.
  • آرام باشید و به من اعتماد کنید. (Ārām bāshid va be man e’temād konid.) — Успокойтесь и доверьтесь мне.

Упражнения

  1. Переведите фразы. Переведите на персидский язык следующие предложения:
    • Лучше уделите время отдыху.
    • Вы можете попробовать медитацию.
    • Важно, чтобы вы обращали внимание на свои потребности.
    • Подумайте о том, что делает вас счастливым.
  2. Составьте рекомендации. Напишите 5-7 предложений с советами для клиента, используя ключевые фразы. Например:
    • بهتر است هر شب ۸ ساعت بخوابید. (Behtar ast har shab 8 sā’at bekhābid.) — Лучше спите по 8 часов каждую ночь.
  3. Диалог с клиентом. Составьте короткий диалог, в котором вы предлагаете клиенту советы и рекомендации. Например:
    • Психолог: برای شروع، پیشنهاد می‌کنم که هر روز کمی ورزش کنید. (Barāye shoru’, pishnehād mikonam ke har ruz kami varzesh konid.)
    • Клиент: بله، فکر می‌کنم این مفید باشد. (Bale, fekr mikonam in mofid bāshad.)
  4. Практика произношения. Прочитайте ключевые слова и фразы вслух. Запишите себя, чтобы проанализировать произношение и интонацию.
  5. Ролевые игры. Сыграйте ситуацию, в которой вы даёте клиенту рекомендации, а партнёр задаёт уточняющие вопросы. Используйте минимум 10 новых слов.
  6. Работа с лексикой. Составьте таблицу с новыми словами и их антонимами (например, بهتر است (Behtar ast)بدتر است (Badtar ast)). Составьте с ними примеры предложений.

Эти упражнения помогут вам уверенно формулировать советы и рекомендации на персидском языке.


Урок 10. Обсуждение позитивных изменений и мотивации

Введение

Обсуждение позитивных изменений — важный этап работы психолога. Это помогает клиенту осознать прогресс и укрепить мотивацию для дальнейшего развития. В этом уроке вы изучите лексику и грамматические конструкции, которые позволят вам поддерживать клиента, отмечать его достижения и вдохновлять на новые шаги.

Ключевые слова и выражения

Слово/ФразаПереводТранскрипция
تغییر (Taghir)Изменение[тагир]
پیشرفت (Pishraft)Прогресс[пишрафт]
موفقیت (Movafaghiyat)Успех[мовафагийат]
انگیزه (Angize)Мотивация[ангизе]
هدف (Hadaf)Цель[хадаф]
تلاش (Talāsh)Усилие[тала́ш]
مثبت (Mosbat)Позитивный[мосбат]
انرژی (Enerji)Энергия[энержи]
امید (Omid)Надежда[омид]
افتخار کردن (Eftekhār kardan)Гордиться[эфтехар карда́н]
ادامه دادن (Edāme dādan)Продолжать[эдаме дада́н]
قدر دانستن (Qadr dānestan)Ценить[гадр данеста́н]
احساس رضایت (Ehsās-e rezāyat)Чувство удовлетворения[эхсáс-е реза́ят]
من به شما افتخار می‌کنم (Man be shomā eftekhar mikonam)Я горжусь вами[ман бе шумá эфтехáр ми́конам]
شما توانستید (Shomā tavānestid)Вы смогли[шумá тавáнести́д]

Основной материал

Как обсуждать позитивные изменения

Начинайте обсуждение изменений с мягких вопросов, побуждающих клиента осознать свой прогресс:

  • چه تغییراتی احساس کرده‌اید؟ (Che taghirāti ehsās karde’id?) — Какие изменения вы почувствовали?
  • آیا پیشرفت خود را می‌بینید؟ (Āyā pishraft-e khod rā mibinid?) — Вы видите свой прогресс?
  • چه چیزی باعث شده است که احساس بهتری داشته باشید؟ (Che chizi bāes shode ast ke ehsās-e behtari dāshthe bāshid?) — Что помогло вам почувствовать себя лучше?

Используйте фразы, подчеркивающие положительные изменения:

  • من متوجه تغییرات مثبت شما شده‌ام. (Man motevajjeh-e taghirāt-e mosbat-e shomā shode’am.) — Я заметил(а) ваши позитивные изменения.
  • این یک پیشرفت بزرگ است. (In yek pishraft-e bozorg ast.) — Это большой прогресс.

Поддержка мотивации клиента

Для укрепления мотивации клиента используйте вдохновляющие выражения:

  • شما توانستید این کار را انجام دهید. (Shomā tavānestid in kār rā anjām dahid.) — Вы смогли это сделать.
  • من به شما افتخار می‌کنم. (Man be shomā eftekhar mikonam.) — Я горжусь вами.
  • ادامه دهید. شما در مسیر درستی هستید. (Edāme dahid. Shomā dar masir-e dorosti hastid.) — Продолжайте. Вы на правильном пути.

Выражение надежды и позитива

Включите позитивные и мотивирующие элементы в разговор:

  • امیدوار باشید. هر قدم کوچک مهم است. (Omidvār bāshid. Har qadam-e kuchak mohem ast.) — Надейтесь. Каждый маленький шаг важен.
  • شما به زودی نتایج خوبی خواهید دید. (Shomā be zudi natāyej-e khubi khāhid did.) — Вы скоро увидите хорошие результаты.

Подчеркните значимость усилий клиента:

  • تلاش شما ارزشمند است. (Talāsh-e shomā arzeshmand ast.) — Ваши усилия ценны.
  • هر قدمی که برداشته‌اید، قابل تقدیر است. (Har qadam-i ke bardāshte’id, ghābel-e taghdir ast.) — Каждый шаг, который вы сделали, заслуживает признания.

Укрепление веры клиента в себя

Для повышения самооценки и уверенности клиента используйте такие фразы:

  • شما می‌توانید هر چیزی را که می‌خواهید به دست آورید. (Shomā mitavānid har chizi rā ke mikhāhid be dast āvarid.) — Вы можете достичь всего, чего хотите.
  • به خودتان اعتماد کنید. شما قوی هستید. (Be khodetān e’temād konid. Shomā ghavi hastid.) — Доверяйте себе. Вы сильный(ая).

Упражнения

  1. Переведите фразы. Переведите на персидский язык следующие предложения:
    • Вы видите свои успехи?
    • Я горжусь вашими усилиями.
    • Каждый шаг, который вы сделали, имеет значение.
    • Надейтесь, вы сможете достичь своей цели.
  2. Составьте предложения. Напишите 5-7 предложений, в которых вы обсуждаете позитивные изменения клиента. Например:
    • شما موفق شده‌اید که نگرانی‌های خود را کاهش دهید. (Shomā movafagh shode’id ke negarāni-hā-ye khod rā kākesh dahid.) — Вы смогли уменьшить свои тревоги.
  3. Диалог с клиентом. Напишите короткий диалог, где клиент рассказывает о своих изменениях, а вы отмечаете его успехи и мотивируете к новым достижениям. Пример:
    • Психолог: چه پیشرفت‌هایی کرده‌اید؟ (Che pishraft-hāyi karde’id?)
    • Клиент: من توانسته‌ام بهتر بخوابم. (Man tavānestam behtar bekhābam.)
    • Психолог: عالی است! این یک پیشرفت بزرگ است. (Āli ast! In yek pishraft-e bozorg ast.)
  4. Практика произношения. Прочитайте ключевые слова и выражения вслух, записывайте себя и анализируйте интонацию.
  5. Ролевые игры. Сыграйте с партнёром ситуацию, где вы обсуждаете успехи клиента и предлагаете ему следующий шаг. Используйте минимум 10 новых слов из урока.
  6. Лексическая работа. Создайте тематическую таблицу с фразами, связанными с мотивацией и изменениями, и отработайте их в предложениях.

Эти упражнения помогут вам уверенно обсуждать позитивные изменения и укреплять мотивацию клиентов на персидском языке.


Глава 3

Урок 11. Лексика для обсуждения семейных проблем

Введение

Семейные проблемы часто становятся причиной обращения к психологу. Для эффективного общения с клиентами важно владеть лексикой, связанной с семейными отношениями, а также грамматическими структурами для описания конфликтов и поиска решений. В этом уроке вы изучите основные термины и фразы, которые помогут вам обсуждать эту тему на персидском языке.

Ключевые слова и выражения

Слово/ФразаПереводТранскрипция
خانواده (Khānevāde)Семья[ханева́де]
مشکل خانوادگی (Moshkel-e khānevādagi)Семейная проблема[мошке́ль-е ханева́деги]
رابطه (Rābete)Отношения[рáбете]
تعارض (Ta’āroz)Конфликт[та’а́роз]
همسر (Hamsar)Супруг/Супруга[хамса́р]
فرزند (Farzand)Ребёнок[фарза́нд]
والدین (Vāledain)Родители[валеде́йн]
احترام (Ehterām)Уважение[эхтера́м]
گفت‌وگو (Goft-o-gu)Беседа[гофт-о́-гу]
سوءتفاهم (Su’etehfāhom)Недоразумение[су’этехфáхом]
مسئولیت (Mas’uliyat)Ответственность[мас’улия́т]
اعتماد (E’temād)Доверие[этемáд]
فاصله عاطفی (Fāsele-ye ātefi)Эмоциональная дистанция[фáселе-йе áтефи]
کمک کردن (Komak kardan)Помогать[комáк карда́н]
حل کردن (Hal kardan)Решать[халь карда́н]

Основной материал

Обсуждение семейных проблем

Чтобы начать обсуждение, используйте мягкие и открытые вопросы:

  • چه مشکلاتی در خانواده شما وجود دارد؟ (Che moshkelāti dar khānevāde-ye shomā vojud dārad?) — Какие проблемы есть в вашей семье?
  • رابطه شما با همسر یا والدین‌تان چطور است؟ (Rābete-ye shomā bā hamsar yā vāledain-tān chetor ast?) — Каковы ваши отношения с супругом/родителями?
  • چه چیزی باعث این تعارض شده است؟ (Che chizi bāes-e in ta’āroz shode ast?) — Что вызвало этот конфликт?

Уточнение деталей

Чтобы глубже понять ситуацию, задавайте уточняющие вопросы:

  • این مشکل از کی شروع شد؟ (In moshkel az key shoru’ shod?) — Когда началась эта проблема?
  • آیا سوءتفاهمی وجود دارد؟ (Āyā su’etehfāhomi vojud dārad?) — Есть ли недоразумение?
  • آیا همه اعضای خانواده درگیر این مشکل هستند؟ (Āyā hame-ye a’zā-ye khānevāde dargir-e in moshkel hastand?) — Вовлечены ли в эту проблему все члены семьи?

Описание эмоций и отношений

Помогите клиенту выразить свои чувства:

  • من احساس فاصله عاطفی با همسرم می‌کنم. (Man ehsās-e fāsele-ye ātefi bā hamsaram mikonam.) — Я чувствую эмоциональную дистанцию с супругом.
  • اعتماد بین من و والدینم کم شده است. (E’temād beyn-e man va vāledainam kam shode ast.) — Доверие между мной и моими родителями уменьшилось.
  • فرزندم به حرف‌های من گوش نمی‌دهد. (Farzandam be harf-hā-ye man gush nemidehad.) — Мой ребёнок меня не слушает.

Предложение решений

Для поиска решения проблемы используйте такие фразы:

  • شاید بتوانیم این مشکل را با گفت‌وگو حل کنیم. (Shāyad betavānim in moshkel rā bā goft-o-gu hal konim.) — Возможно, мы сможем решить эту проблему через разговор.
  • بهتر است تلاش کنیم مسئولیت‌ها را بین اعضای خانواده تقسیم کنیم. (Behtar ast talāsh konim mas’uliyat-hā rā beyn-e a’zā-ye khānevāde taqsīm konim.) — Лучше попытаться разделить обязанности между членами семьи.
  • می‌توانید برای شروع از همسر خود بخواهید احساساتش را بیان کند. (Mitavānid barāye shoru’ az hamsar-e khod bekhāhid ehsāsātash rā bayān konad.) — Вы можете для начала попросить супруга(у) выразить свои чувства.

Поддержка клиента

В процессе обсуждения важно выражать понимание и поддержку:

  • من متوجه می‌شوم که این مشکل چقدر برای شما سخت است. (Man motevajjeh mishavam ke in moshkel cheqadr barāye shomā sakht ast.) — Я понимаю, насколько эта проблема для вас сложна.
  • شما تنها نیستید. (Shomā tanhā nistid.) — Вы не одиноки.
  • من اینجا هستم تا به شما کمک کنم. (Man injā hastam tā be shomā komak konam.) — Я здесь, чтобы вам помочь.

Упражнения

  1. Переведите фразы. Переведите на персидский язык:
    • Какие проблемы есть в вашей семье?
    • Каковы ваши отношения с супругом?
    • Возможно, мы сможем решить эту проблему через разговор.
    • Доверие между мной и моими родителями уменьшилось.
  2. Составьте диалог. Напишите короткий диалог, где клиент делится семейными проблемами, а вы задаёте уточняющие вопросы и предлагаете возможные решения. Например:
    • Психолог: چه مشکلاتی در خانواده شما وجود دارد؟ (Che moshkelāti dar khānevāde-ye shomā vojud dārad?)
    • Клиент: رابطه من با همسرم خیلی سرد شده است. (Rābete-ye man bā hamsaram kheili sard shode ast.)
    • Психолог: این مشکل از کی شروع شد؟ (In moshkel az key shoru’ shod?)
  3. Составьте предложения. Используя ключевые слова, напишите 5-7 предложений о семейных отношениях. Например:
    • اعتماد در خانواده بسیار مهم است. (E’temād dar khānevāde besyār mohem ast.) — Доверие в семье очень важно.
  4. Практика произношения. Прочитайте ключевые слова и фразы вслух, записывайте себя и проверяйте правильность интонации.
  5. Ролевые игры. Сыграйте ситуацию, где клиент рассказывает о конфликте в семье, а вы помогаете ему осмыслить проблему и находите решения. Используйте минимум 10 новых слов из урока.
  6. Лексическая работа. Создайте таблицу с терминами, связанными с семейными проблемами, и составьте с ними примеры предложений. Повторяйте слова до автоматизма.

Эти упражнения помогут вам уверенно обсуждать семейные проблемы на персидском языке и находить пути решения вместе с клиентом.


Урок 12. Разговор о конфликтных ситуациях

Введение

Конфликтные ситуации часто становятся источником стресса и требуют деликатного обсуждения. В этом уроке вы освоите лексику для описания конфликтов, вопросы для уточнения деталей и фразы для поиска решений. Умение говорить об этом на персидском языке поможет вам эффективно работать с клиентами, которые столкнулись с конфликтами в семье, на работе или в других сферах.

Ключевые слова и выражения

Слово/ФразаПереводТранскрипция
تعارض (Ta’āroz)Конфликт[та’а́роз]
اختلاف (Ekhtelāf)Разногласие[эхтелáф]
مشکل (Moshkel)Проблема[мошке́ль]
سوءتفاهم (Su’etehfāhom)Недоразумение[су’этехфáхом]
بحث (Bahs)Спор[бахс]
دعوا (Da’vā)Ссора[да’ва́]
حل کردن (Hal kardan)Решать[халь карда́н]
گوش دادن (Gush dādan)Слушать[гуш дада́н]
آرامش (Ārāmesh)Спокойствие[ара́меш]
همکاری (Hamkāri)Сотрудничество[хамкáри]
احترام (Ehterām)Уважение[эхтера́м]
ارتباط (Ertebāt)Общение[эртебáт]
توافق (Tavāfoq)Согласие[тавáфок]
پیشنهاد (Pishnehād)Предложение[пишнехáд]
دلیل (Dalil)Причина[далил]

Основной материал

Как начать разговор о конфликте

Для начала разговора о конфликтной ситуации используйте нейтральные вопросы:

  • چه تعارضی وجود دارد؟ (Che ta’ārozi vojud dārad?) — Какой конфликт существует?
  • آیا این اختلاف جدی است؟ (Āyā in ekhtelāf jeddi ast?) — Этот разногласие серьёзное?
  • چه چیزی باعث این مشکل شده است؟ (Che chizi bāes-e in moshkel shode ast?) — Что вызвало эту проблему?

Эти вопросы помогут клиенту описать ситуацию, не чувствуя давления.

Уточнение деталей

Чтобы глубже понять ситуацию, задавайте конкретные вопросы:

  • آیا این تعارض از سوءتفاهم شروع شده است؟ (Āyā in ta’āroz az su’etehfāhom shoru’ shode ast?) — Этот конфликт начался с недоразумения?
  • چه زمانی این بحث شروع شد؟ (Che zamāni in bahs shoru’ shod?) — Когда начался этот спор?
  • آیا با طرف مقابل صحبت کرده‌اید؟ (Āyā bā taraf-e moghābel sohbat karde’id?) — Вы говорили с другой стороной?

Описание эмоций

Чтобы помочь клиенту выразить свои чувства, предложите такие фразы:

  • من از این دعوا خیلی ناراحت هستم. (Man az in da’vā kheili nārāhat hastam.) — Меня очень огорчает эта ссора.
  • احساس می‌کنم که هیچ‌کس به حرف‌های من گوش نمی‌دهد. (Ehsās mikonam ke hichkas be harf-hā-ye man gush nemidehad.) — Я чувствую, что меня никто не слушает.
  • این اختلاف باعث استرس من شده است. (In ekhtelāf bāes-e stress-e man shode ast.) — Этот конфликт вызывает у меня стресс.

Поиск решений

Чтобы начать искать решение, используйте фразы:

  • چطور می‌توانیم این مشکل را حل کنیم؟ (Chetor mitavānim in moshkel rā hal konim?) — Как мы можем решить эту проблему?
  • شاید بهتر باشد گفت‌وگو کنیم. (Shāyad behtar bāshad goft-o-gu konim.) — Возможно, лучше поговорить.
  • می‌توانید پیشنهاد دهید که چطور این تعارض کاهش پیدا کند؟ (Mitavānid pishnehād dahid ke chetor in ta’āroz kāhesh peydā konad?) — Вы можете предложить, как можно уменьшить этот конфликт?

Поддержка клиента

Во время разговора важно выражать поддержку:

  • من متوجه می‌شوم که این وضعیت برای شما سخت است. (Man motevajjeh mishavam ke in vaz’iyat barāye shomā sakht ast.) — Я понимаю, что эта ситуация для вас сложна.
  • شما می‌توانید این مشکل را حل کنید. (Shomā mitavānid in moshkel rā hal konid.) — Вы можете решить эту проблему.
  • آرام باشید. با کمک می‌توانیم این مشکل را حل کنیم. (Ārām bāshid. Bā komak mitavānim in moshkel rā hal konim.) — Успокойтесь. С помощью мы можем решить эту проблему.

Упражнения

  1. Переведите фразы. Переведите на персидский язык:
    • Какой конфликт существует?
    • Когда началась эта проблема?
    • Вы можете предложить, как можно её решить?
    • Я чувствую, что меня никто не слушает.
  2. Составьте диалог. Напишите диалог, где клиент рассказывает о конфликтной ситуации, а вы задаёте уточняющие вопросы и предлагаете пути решения. Например:
    • Психолог: چه تعارضی وجود دارد؟ (Che ta’ārozi vojud dārad?)
    • Клиент: یک سوءتفاهم بین من و همکارم پیش آمده است. (Yek su’etehfāhom beyn-e man va hamkāram pish āmade ast.)
    • Психолог: چه زمانی این مشکل شروع شد؟ (Che zamāni in moshkel shoru’ shod?)
  3. Практика произношения. Прочитайте ключевые слова и выражения вслух, записывайте себя и анализируйте правильность произношения.
  4. Ролевые игры. Сыграйте ситуацию, в которой клиент описывает конфликт, а вы помогаете ему найти пути решения. Используйте минимум 10 новых слов.
  5. Составьте предложения. Напишите 5-7 предложений, описывающих разные аспекты конфликта. Например:
    • این تعارض از سوءتفاهم شروع شد. (In ta’āroz az su’etehfāhom shoru’ shod.) — Этот конфликт начался с недоразумения.
  6. Работа с лексикой. Создайте таблицу с новыми словами и синонимами, добавьте примеры предложений для закрепления.

Эти упражнения помогут вам уверенно обсуждать конфликтные ситуации с клиентами на персидском языке.


Урок 13. Диалоги о браке, разводе и партнёрских отношениях

Введение

Темы брака, развода и партнёрских отношений часто возникают в работе психолога. Умение грамотно обсуждать эти вопросы на персидском языке позволяет лучше понять клиента и поддержать его в сложных ситуациях. В этом уроке вы изучите лексику, фразы и грамматические структуры, которые помогут вам обсуждать брачные и партнёрские отношения, а также конфликты и их разрешение.

Ключевые слова и выражения

Слово/ФразаПереводТранскрипция
ازدواج (Ezdevāj)Брак[эздева́дж]
طلاق (Talāq)Развод[тала́г]
همسر (Hamsar)Супруг/Супруга[хамса́р]
رابطه (Rābete)Отношения[рáбете]
زندگی مشترک (Zendegi-ye moshtarak)Совместная жизнь[зенде́ги-йе моштара́к]
مشکلات زناشویی (Moshkelāt-e zanāshuyi)Проблемы в браке[мошкела́т-е зана́шуи]
تعهد (Ta’ahhod)Обязательство[та’аххо́д]
ناسازگاری (Nāsāzgāri)Несовместимость[насазгáри]
اعتماد (E’temād)Доверие[этемáд]
خیانت (Kheyanat)Измена[хея́нат]
گفت‌وگو (Goft-o-gu)Беседа[гофт-о́-гу]
سازش (Sāzesh)Примирение[сáзеш]
تصمیم‌گیری (Tasmim-giri)Принятие решения[тасми́м-гири]
مشاوره (Moshāvere)Консультация[моша́вере]
آینده (Āyande)Будущее[а́йанде]

Основной материал

Как начать разговор о браке и разводе

Чтобы начать диалог на тему брака или развода, используйте открытые и нейтральные вопросы:

  • رابطه شما با همسرتان چطور است؟ (Rābete-ye shomā bā hamsar-e-tān chetor ast?) — Каковы ваши отношения с супругом/супругой?
  • آیا مشکلاتی در زندگی مشترک شما وجود دارد؟ (Āyā moshkelāti dar zendegi-ye moshtarak-e shomā vojud dārad?) — Есть ли проблемы в вашей совместной жизни?
  • آیا به طلاق فکر کرده‌اید؟ (Āyā be talāq fekr karde’id?) — Вы задумывались о разводе?

Уточнение ситуации

Для уточнения деталей можно использовать такие вопросы:

  • چه عواملی باعث مشکلات زناشویی شما شده است؟ (Che avāmeli bāes-e moshkelāt-e zanāshuyi-e shomā shode ast?) — Какие факторы вызвали проблемы в вашем браке?
  • آیا درباره این موضوع با همسر خود صحبت کرده‌اید؟ (Āyā darbāre-ye in mozu’ bā hamsar-e khod sohbat karde’id?) — Вы говорили об этом с супругом/супругой?
  • آیا تلاش کرده‌اید که این رابطه را بهتر کنید؟ (Āyā talāsh karde’id ke in rābete rā behtar konid?) — Вы пытались улучшить эти отношения?

Описание чувств и переживаний

Чтобы помочь клиенту выразить свои чувства, предложите следующие фразы:

  • من احساس می‌کنم که دیگر عشق در رابطه ما نیست. (Man ehsās mikonam ke digar eshgh dar rābete-ye mā nist.) — Я чувствую, что в наших отношениях больше нет любви.
  • اعتماد بین ما کم شده است. (E’temād beyn-e mā kam shode ast.) — Доверие между нами уменьшилось.
  • من از خیانت همسرم بسیار ناراحت هستم. (Man az kheyanat-e hamsaram besyār nārāhat hastam.) — Я очень огорчён(огорчена) из-за измены супруга/супруги.

Предложение решений

Для обсуждения путей решения проблем в отношениях можно использовать такие выражения:

  • شاید بهتر باشد با هم گفت‌وگو کنید. (Shāyad behtar bāshad bā ham goft-o-gu konid.) — Возможно, вам стоит поговорить друг с другом.
  • آیا مشاوره خانوادگی را امتحان کرده‌اید؟ (Āyā moshāvere-ye khānevādegi rā emtehān karde’id?) — Вы пробовали семейную консультацию?
  • مهم است که هر دو طرف به سازش فکر کنند. (Mohem ast ke har do taraf be sāzesh fekr konand.) — Важно, чтобы обе стороны думали о примирении.

Поддержка клиента

Во время обсуждения важно выражать сочувствие и поддержку:

  • من متوجه می‌شوم که این وضعیت برای شما سخت است. (Man motevajjeh mishavam ke in vaz’iyat barāye shomā sakht ast.) — Я понимаю, что эта ситуация для вас сложна.
  • شما تنها نیستید. (Shomā tanhā nistid.) — Вы не одиноки.
  • می‌توانید با کمک این مشکل را حل کنید. (Mitavānid bā komak in moshkel rā hal konid.) — Вы можете решить эту проблему с помощью.

Упражнения

  1. Переведите фразы. Переведите на персидский язык:
    • Каковы ваши отношения с супругом?
    • Вы пытались улучшить эти отношения?
    • Возможно, вам стоит поговорить друг с другом.
    • Я понимаю, что вам сейчас нелегко.
  2. Составьте диалог. Напишите диалог, где клиент обсуждает проблемы в браке, а вы задаёте уточняющие вопросы и предлагаете варианты решений. Например:
    • Психолог: چه عواملی باعث مشکلات زناشویی شما شده است؟ (Che avāmeli bāes-e moshkelāt-e zanāshuyi-e shomā shode ast?)
    • Клиент: اعتماد بین ما از بین رفته است. (E’temād beyn-e mā az beyn rafte ast.)
    • Психолог: آیا درباره این موضوع صحبت کرده‌اید؟ (Āyā darbāre-ye in mozu’ sohbat karde’id?)
  3. Составьте предложения. Напишите 5-7 предложений, описывающих различные аспекты брака и разводов. Например:
    • رابطه سالم بر اساس اعتماد و احترام است. (Rābete-ye sālem bar asās-e e’temād va ehterām ast.) — Здоровые отношения основаны на доверии и уважении.
  4. Практика произношения. Прочитайте вслух ключевые слова и выражения, записывайте себя и анализируйте произношение.
  5. Ролевые игры. Сыграйте ситуацию, где клиент рассказывает о разводе, а вы помогаете ему разобраться в своих чувствах и найти возможные решения. Используйте минимум 10 новых слов.
  6. Работа с лексикой. Создайте тематическую таблицу с фразами, связанными с браком и партнёрскими отношениями. Повторяйте их в устной и письменной речи.

Эти упражнения помогут вам уверенно обсуждать темы брака, развода и партнёрских отношений на персидском языке.


Урок 14. Взаимоотношения родителей и детей: ключевые термины

Введение

Взаимоотношения между родителями и детьми — это важная и многогранная тема, которая часто поднимается в психологической практике. В этом уроке вы изучите лексику, связанную с воспитанием, конфликтами и укреплением доверия между родителями и детьми. Вы сможете эффективно обсуждать эти вопросы с клиентами, используя грамматически правильные структуры и подходящую лексику.

Ключевые слова и выражения

Слово/ФразаПереводТранскрипция
والدین (Vāledain)Родители[валеде́йн]
فرزند (Farzand)Ребёнок[фарза́нд]
نوجوان (Nojavān)Подросток[ноджава́н]
تربیت (Tarbiyat)Воспитание[тарбия́т]
احترام (Ehterām)Уважение[эхтера́м]
اعتماد (E’temād)Доверие[этемáд]
مسئولیت (Mas’uliyat)Ответственность[мас’улия́т]
گوش دادن (Gush dādan)Слушать[гуш дада́н]
تنبیه (Tanbih)Наказание[танби́х]
تشویق (Tashvigh)Поощрение[ташви́г]
سوءتفاهم (Su’etehfāhom)Недоразумение[су’этехфáхом]
قوانین خانوادگی (Ghavānin-e khānevādegi)Семейные правила[гавани́н-е ханева́деги]
مرزها (Marzhā)Границы[марзха́]
مشکل ارتباطی (Moshkel-e ertebāti)Проблема общения[мошке́ль-е эртеба́ти]
الگوی رفتاری (Olgu-ye raftāri)Модель поведения[олгу́-йе рафта́ри]

Основной материал

Обсуждение отношений между родителями и детьми

Начинайте разговор с нейтральных вопросов, чтобы уточнить ситуацию:

  • رابطه شما با فرزندتان چطور است؟ (Rābete-ye shomā bā farzand-e-tān chetor ast?) — Каковы ваши отношения с ребёнком?
  • آیا در خانه قوانین مشخصی دارید؟ (Āyā dar khāne ghavānin-e moshakhkhasī dārid?) — Есть ли в доме определённые правила?
  • چه مشکلاتی در ارتباط با فرزندتان وجود دارد؟ (Che moshkelāti dar ertebāt bā farzand-e-tān vojud dārad?) — Какие проблемы есть в общении с ребёнком?

Уточнение деталей

Чтобы глубже понять ситуацию, задавайте уточняющие вопросы:

  • آیا فرزند شما مسئولیت‌های خود را انجام می‌دهد؟ (Āyā farzand-e shomā mas’uliyat-hā-ye khod rā anjām midahad?) — Ваш ребёнок выполняет свои обязанности?
  • آیا سوءتفاهمی بین شما و فرزندتان وجود دارد؟ (Āyā su’etehfāhomi beyn-e shomā va farzand-e-tān vojud dārad?) — Есть ли недоразумения между вами и вашим ребёнком?
  • رابطه شما با نوجوانتان در چند سال اخیر چطور بوده است؟ (Rābete-ye shomā bā nojavān-e-tān dar chand sāl-e akhir chetor bude ast?) — Как складывались ваши отношения с подростком в последние годы?

Описание трудностей и эмоций

Чтобы клиент мог выразить свои чувства, предложите такие фразы:

  • من احساس می‌کنم فرزندم به من گوش نمی‌دهد. (Man ehsās mikonam farzandam be man gush nemidehad.) — Я чувствую, что мой ребёнок меня не слушает.
  • ارتباط ما بسیار سخت شده است. (Ertebāt-e mā besyār sakht shode ast.) — Наше общение стало очень сложным.
  • احساس می‌کنم نوجوانم احترام نمی‌گذارد. (Ehsās mikonam nojavānam ehterām nemigozarad.) — Я чувствую, что мой подросток не проявляет уважения.

Поиск решений

Для улучшения отношений используйте конструктивные фразы:

  • شاید بهتر باشد قوانین خانوادگی را مشخص کنیم. (Shāyad behtar bāshad ghavānin-e khānevādegi rā moshakhkhas konim.) — Возможно, стоит определить семейные правила.
  • مهم است که به حرف‌های فرزندتان گوش دهید. (Mohem ast ke be harf-hā-ye farzand-e-tān gush dahid.) — Важно слушать, что говорит ваш ребёнок.
  • تشویق کردن رفتارهای مثبت می‌تواند مؤثر باشد. (Tashvigh kardan-e raftār-hā-ye mosbat mitavānad mo’asser bāshad.) — Поощрение позитивного поведения может быть эффективным.

Поддержка родителей

Выражайте сочувствие и поддержку в процессе обсуждения:

  • من می‌فهمم که این وضعیت چقدر برای شما سخت است. (Man mifahmam ke in vaz’iyat cheqadr barāye shomā sakht ast.) — Я понимаю, насколько эта ситуация для вас сложна.
  • همه والدین با چنین مشکلاتی روبه‌رو می‌شوند. (Hame vāledain bā chenin moshkelāti roberu mishavand.) — Все родители сталкиваются с такими проблемами.
  • می‌توانیم با هم راه‌حل مناسبی پیدا کنیم. (Mitavānim bā ham rāhhal-e monāsebi peydā konim.) — Мы можем вместе найти подходящее решение.

Упражнения

  1. Переведите фразы. Переведите на персидский язык:
    • Каковы ваши отношения с ребёнком?
    • Есть ли в доме определённые правила?
    • Я чувствую, что мой ребёнок меня не слушает.
    • Возможно, стоит определить семейные правила.
  2. Составьте диалог. Напишите диалог, где клиент рассказывает о проблемах в общении с ребёнком, а вы задаёте уточняющие вопросы и предлагаете пути решения. Например:
    • Психолог: رابطه شما با فرزندتان چطور است؟ (Rābete-ye shomā bā farzand-e-tān chetor ast?)
    • Клиент: احساس می‌کنم که فرزندم به حرف‌های من گوش نمی‌دهد. (Ehsās mikonam ke farzandam be harf-hā-ye man gush nemidehad.)
    • Психолог: چه عواملی باعث این مشکل شده است؟ (Che avāmeli bāes-e in moshkel shode ast?)
  3. Составьте предложения. Используя ключевые слова, напишите 5-7 предложений о проблемах и решениях во взаимоотношениях родителей и детей. Например:
    • تشویق کردن رفتارهای مثبت اعتماد به نفس کودک را افزایش می‌دهد. (Tashvigh kardan-e raftār-hā-ye mosbat e’temād be nafs-e kudak rā afzāyesh midehad.) — Поощрение позитивного поведения повышает уверенность ребёнка в себе.
  4. Практика произношения. Прочитайте ключевые слова и фразы вслух. Запишите себя, чтобы проверить интонацию и произношение.
  5. Ролевые игры. Сыграйте ситуацию, где клиент рассказывает о конфликте с ребёнком, а вы помогаете ему понять причины и предложить решения. Используйте минимум 10 новых слов.
  6. Работа с лексикой. Составьте таблицу с новыми словами, добавьте примеры предложений и повторяйте до автоматизма.

Эти упражнения помогут вам уверенно обсуждать взаимоотношения родителей и детей на персидском языке.


Урок 15. Работа с группами: построение диалога в коллективе

Введение

Работа с группами требует умения выстраивать диалог между участниками, мотивировать к сотрудничеству и решению конфликтов. В этом уроке вы освоите лексику и фразы, которые помогут вам эффективно управлять групповым процессом на персидском языке, а также поддерживать конструктивное общение в коллективе.

Ключевые слова и выражения

Слово/ФразаПереводТранскрипция
گروه (Goruh)Группа[гору́х]
جلسه (Jalase)Собрание[джаласе́]
اعضا (A’zā)Участники[а’за́]
همکاری (Hamkāri)Сотрудничество[хамкáри]
نقش (Naghshe)Роль[нахше́]
بحث (Bahs)Обсуждение[бахс]
اختلاف (Ekhtelāf)Разногласие[эхтелáф]
تعامل (Ta’āmol)Взаимодействие[та’а́мол]
هدف (Hadaf)Цель[хадаф]
توافق (Tavāfoq)Согласие[тавáфок]
مشکل (Moshkel)Проблема[мошке́ль]
نظر (Nazar)Мнение[назар]
راه‌حل (Rāhhal)Решение[ра́ххал]
ایجاد کردن (Ijād kardan)Создавать[иджа́д карда́н]
انگیزه (Angize)Мотивация[ангизе]

Основной материал

Начало работы с группой

Начните с установления контакта с участниками группы и определения целей встречи:

  • سلام به همه اعضای گروه. (Salām be hame-ye a’zā-ye goruh.) — Здравствуйте всем участникам группы.
  • هدف ما در این جلسه چیست؟ (Hadaf-e mā dar in jalase chist?) — Какова наша цель на этом собрании?
  • می‌خواهیم درباره چه موضوعی بحث کنیم؟ (Mikhāhim darbāre-ye che mozu’i bahs konim?) — О чём мы будем говорить?

Управление групповым диалогом

Для управления диалогом используйте такие фразы:

  • لطفاً نظر خود را بیان کنید. (Lotfan nazar-e khod rā bayān konid.) — Пожалуйста, выскажите своё мнение.
  • آیا همه با این نظر موافق هستند؟ (Āyā hame bā in nazar movāfeq hastand?) — Все согласны с этим мнением?
  • اگر اختلاف نظری دارید، لطفاً توضیح دهید. (Agar ekhtelāf-e nazari dārid, lotfan tozih dahid.) — Если у вас есть разногласия, пожалуйста, объясните.

Решение конфликтов

Для сглаживания конфликтов в группе используйте такие фразы:

  • مهم است که با احترام به یکدیگر صحبت کنیم. (Mohem ast ke bā ehterām be yekdigar sohbat konim.) — Важно говорить друг с другом с уважением.
  • بیایید به راه‌حلی که برای همه مناسب باشد فکر کنیم. (Biyāyid be rāhhal-e ke barāye hame monāseb bāshad fekr konim.) — Давайте подумаем о решении, которое устроит всех.
  • چطور می‌توانیم این اختلاف را کاهش دهیم؟ (Chetor mitavānim in ekhtelāf rā kāhesh dahim?) — Как мы можем уменьшить этот конфликт?

Поддержка сотрудничества

Для мотивации участников к сотрудничеству используйте вдохновляющие выражения:

  • همکاری شما برای موفقیت گروه ضروری است. (Hamkāri-ye shomā barāye movafaghiyat-e goruh zaruri ast.) — Ваше сотрудничество необходимо для успеха группы.
  • هر عضو گروه نقش مهمی دارد. (Har ozv-e goruh naghshe-ye mohemi dārad.) — Каждый участник группы играет важную роль.
  • با کمک یکدیگر می‌توانیم به هدفمان برسیم. (Bā komak-e yekdigar mitavānim be hadaf-e-mān beresim.) — С помощью друг друга мы сможем достичь нашей цели.

Завершение встречи

Завершайте групповую работу подведением итогов и мотивацией к дальнейшим действиям:

  • امروز بحث‌های خوبی داشتیم. (Emruz bahs-hā-ye khubi dāshtim.) — Сегодня у нас были хорошие обсуждения.
  • امیدوارم در جلسه آینده پیشرفت بیشتری داشته باشیم. (Omidvāram dar jalase-ye āyande pishraft-e bishtari dāshthe bāshim.) — Надеюсь, на следующей встрече у нас будет больше прогресса.
  • هر کسی باید مسئولیت خود را به بهترین شکل انجام دهد. (Har kasi bāyad mas’uliyat-e khod rā be behtarin shekl anjām dahad.) — Каждый должен выполнять свои обязанности наилучшим образом.

Упражнения

  1. Переведите фразы. Переведите на персидский язык:
    • Какова наша цель на этой встрече?
    • Каждый участник группы играет важную роль.
    • Как мы можем уменьшить этот конфликт?
    • Пожалуйста, выскажите своё мнение.
  2. Составьте диалог. Напишите диалог, где вы ведёте групповую работу, задаёте вопросы участникам и мотивируете их к сотрудничеству. Например:
    • Психолог: سلام به همه اعضای گروه. (Salām be hame-ye a’zā-ye goruh.)
    • Участник: سلام. من فکر می‌کنم این جلسه برای حل مشکل ارتباطی مهم است. (Salām. Man fekr mikonam in jalase barāye hal-e moshkel-e ertebāti mohem ast.)
    • Психолог: بسیار خوب. لطفاً توضیح دهید. (Besiār khob. Lotfan tozih dahid.)
  3. Практика произношения. Прочитайте ключевые слова и фразы вслух. Записывайте себя, чтобы проверить интонацию и произношение.
  4. Ролевые игры. Проведите ролевую игру, где вы ведёте групповую дискуссию. Используйте минимум 10 новых слов и выражений.
  5. Составьте предложения. Напишите 5-7 предложений о сотрудничестве и взаимодействии в группе. Например:
    • تعامل مؤثر باعث موفقیت گروه می‌شود. (Ta’āmol-e mo’asser bāes-e movafaghiyat-e goruh mishavad.) — Эффективное взаимодействие способствует успеху группы.
  6. Работа с лексикой. Составьте таблицу с новыми словами, добавьте примеры использования и повторяйте их в устной и письменной речи.

Эти упражнения помогут вам уверенно вести диалог в группе и мотивировать участников к совместной работе на персидском языке.


Глава 4

Урок 16. Обсуждение миграции, аккультурации и социальной адаптации

Введение

Миграция, аккультурация и социальная адаптация — это сложные процессы, которые часто сопровождаются эмоциональными и психологическими трудностями. В этом уроке вы освоите лексику, связанную с этими темами, и научитесь обсуждать с клиентами их переживания, связанные с переездом, интеграцией в новое общество и поиском своего места в социальной среде.

Ключевые слова и выражения

Слово/ФразаПереводТранскрипция
مهاجرت (Mohājerat)Миграция[мохаджерат]
فرهنگ (Farhang)Культура[фарханг]
انطباق (Entebāgh)Адаптация[энтебагх]
اجتماعی (Ejtemā’i)Социальный[эджтемаи́]
غربت (Ghorbat)Чужбина[горбат]
دلتنگی (Deltangi)Тоска (по дому)[делтанги́]
تغییر (Taghir)Изменение[тагир]
ادغام (E’dghām)Интеграция[эдгам]
تبعیض (Tab’īz)Дискриминация[таб’и́з]
چالش (Chālesh)Вызов, сложность[чáлеш]
حمایت اجتماعی (Hemāyat-e ejtemā’i)Социальная поддержка[хемаят-е эджтемаи́]
فرصت (Forsat)Возможность[форсат]
نگرانی (Negarāni)Тревога[негарани]
تفاوت فرهنگی (Tafāvot-e farhangi)Культурное различие[тафавот-е фарханги́]
احساس تعلق (Ehsās-e ta’allogh)Чувство принадлежности[эхсáс-е та’аллогх]

Основной материал

Обсуждение миграции

Начните разговор с уточнения причин переезда и текущего состояния клиента:

  • چرا مهاجرت کردید؟ (Cherā mohājerat kardid?) — Почему вы эмигрировали?
  • آیا با شرایط جدید کنار آمده‌اید؟ (Āyā bā sharāyet-e jadid kenār āmade’id?) — Вы привыкли к новым условиям?
  • چه چالش‌هایی در مهاجرت تجربه کرده‌اید؟ (Che chālesh-hāyi dar mohājerat tajrobeh karde’id?) — С какими трудностями вы столкнулись во время миграции?

Обсуждение аккультурации

Чтобы понять, как клиент адаптируется к новой культуре, задавайте такие вопросы:

  • چطور با فرهنگ جدید سازگار شده‌اید؟ (Chetor bā farhang-e jadid sāzegar shode’id?) — Как вы адаптировались к новой культуре?
  • آیا تفاوت‌های فرهنگی باعث مشکل شده‌اند؟ (Āyā tafāvot-hā-ye farhangi bāes-e moshkel shode-and?) — Вызывают ли культурные различия проблемы?
  • چه چیزی در فرهنگ جدید برای شما جالب یا سخت است؟ (Che chizi dar farhang-e jadid barāye shomā jāleb yā sakht ast?) — Что в новой культуре вам интересно или трудно?

Эмоциональные аспекты адаптации

Обсуждайте чувства клиента, связанные с переездом и адаптацией:

  • آیا دلتنگ خانه و خانواده خود هستید؟ (Āyā deltang-e khāne va khānevāde-ye khod hastid?) — Вы тоскуете по дому и семье?
  • احساس می‌کنید به این جامعه تعلق دارید؟ (Ehsās mikonid be in jāme’e ta’allogh dārid?) — Вы чувствуете принадлежность к этому обществу?
  • نگرانی‌های شما در مورد زندگی در این کشور چیست؟ (Negarāni-hā-ye shomā dar mored-e zendegi dar in keshvar chist?) — Какие у вас опасения по поводу жизни в этой стране?

Поиск решений и поддержка

Для поддержки клиента и нахождения решений используйте следующие фразы:

  • مهم است که شبکه اجتماعی خود را گسترش دهید. (Mohem ast ke shabake-ye ejtemā’i-ye khod rā gostarsh dahid.) — Важно расширить свой социальный круг.
  • آیا فرصت‌های جدیدی در این کشور پیدا کرده‌اید؟ (Āyā forsat-hā-ye jadidi dar in keshvar peydā karde’id?) — Вы нашли новые возможности в этой стране?
  • بیایید در مورد راه‌هایی برای کاهش این نگرانی‌ها صحبت کنیم. (Biyāyid dar mored-e rāh-hāyi barāye kāhesh-e in negarāni-hā sohbat konim.) — Давайте обсудим способы уменьшения этих тревог.

Поддержка клиента

Для создания атмосферы поддержки используйте такие фразы:

  • من می‌فهمم که این تغییرات برای شما سخت بوده است. (Man mifahmam ke in taghirāt barāye shomā sakht bude ast.) — Я понимаю, что эти изменения были для вас трудными.
  • با کمک هم می‌توانیم راه‌حل مناسبی پیدا کنیم. (Bā komak-e ham mitavānim rāhhal-e monāsebi peydā konim.) — Вместе мы можем найти подходящее решение.
  • شما تنها نیستید. (Shomā tanhā nistid.) — Вы не одиноки.

Упражнения

  1. Переведите фразы. Переведите на персидский язык:
    • Почему вы эмигрировали?
    • Как вы адаптировались к новой культуре?
    • Вы нашли новые возможности в этой стране?
    • Я понимаю, что эти изменения были для вас трудными.
  2. Составьте диалог. Напишите диалог, где клиент обсуждает свои трудности с адаптацией, а вы помогаете ему найти решения. Например:
    • Психолог: چرا مهاجرت کردید؟ (Cherā mohājerat kardid?)
    • Клиент: برای یک فرصت کاری بهتر. (Barāye yek forsat-e kāri-ye behtar.)
    • Психолог: چطور با فرهنگ جدید سازگار شده‌اید؟ (Chetor bā farhang-e jadid sāzegar shode’id?)
  3. Практика произношения. Прочитайте ключевые слова и фразы вслух. Запишите себя, чтобы проанализировать интонацию.
  4. Ролевые игры. Сыграйте ситуацию, где клиент рассказывает о проблемах аккультурации, а вы помогаете ему обсудить пути адаптации. Используйте минимум 10 новых слов.
  5. Составьте предложения. Напишите 5-7 предложений, описывающих процесс миграции и адаптации. Например:
    • احساس تعلق به جامعه جدید مهم است. (Ehsās-e ta’allogh be jāme’e-ye jadid mohem ast.) — Чувство принадлежности к новому обществу важно.
  6. Работа с лексикой. Создайте таблицу с ключевыми терминами и их примерами в предложениях. Повторяйте их до автоматизма.

Эти упражнения помогут вам уверенно обсуждать миграцию, аккультурацию и адаптацию на персидском языке.


Урок 17. Лексика для обсуждения посттравматического стресса

Введение

Посттравматический стресс (ПТСР) — это состояние, которое возникает после сильных эмоциональных потрясений или травматических событий. Работа с клиентами, переживающими ПТСР, требует использования точной и деликатной лексики, позволяющей говорить о симптомах, чувствах и возможных решениях. В этом уроке вы изучите слова и фразы, которые помогут вам эффективно обсуждать эту тему с клиентами на персидском языке.

Ключевые слова и выражения

Слово/ФразаПереводТранскрипция
استرس پس از سانحه (Stress pas az sānehe)Посттравматический стресс[стресс пас аз са́нехе]
حادثه (Hādese)Событие, происшествие[хадесе́]
خاطره بد (Khātere-ye bad)Травматическое воспоминание[хáтере-йе бад]
اضطراب (Eztarāb)Тревога[эзтáраб]
کابوس (Kābus)Кошмар[ка́бус]
واکنش (Vākonesh)Реакция[вакóнеш]
بی‌خوابی (Bi-khābi)Бессонница[би-хáби]
خشم (Khashm)Гнев[хашм]
انزوا (Enzevā)Изоляция[энзевá]
حساسیت (Hassāsiyat)Чувствительность[хасаси́ят]
درمان (Darmān)Лечение[дармáн]
حمایت (Hemāyat)Поддержка[хема́ят]
فلج روحی (Falaj-e ruhi)Эмоциональный паралич[фаладж-е ру́хи]
تحریک‌پذیری (Tahrik-paziri)Раздражительность[тахрик-пазири́]
آرامش (Ārāmesh)Спокойствие[ара́меш]

Основной материал

Обсуждение симптомов

Начните с обсуждения симптомов ПТСР, чтобы уточнить, с чем сталкивается клиент:

  • آیا کابوس دارید؟ (Āyā kābus dārid?) — Вам снятся кошмары?
  • آیا خاطرات بد باعث اضطراب شما می‌شود؟ (Āyā khāterāt-e bad bāes-e eztarāb-e shomā mishavad?) — Травматические воспоминания вызывают у вас тревогу?
  • آیا بی‌خوابی دارید یا به سختی می‌خوابید؟ (Āyā bi-khābi dārid yā be sakhti mikhoābid?) — У вас есть бессонница или вам трудно заснуть?

Уточнение эмоционального состояния

Чтобы понять эмоциональное состояние клиента, задавайте вопросы о чувствах:

  • آیا احساس خشم می‌کنید؟ (Āyā ehsās-e khashm mikonid?) — Вы чувствуете гнев?
  • آیا خود را از دیگران جدا می‌کنید؟ (Āyā khod rā az digarān jodā mikonid?) — Вы изолируете себя от других?
  • آیا تحریک‌پذیر هستید؟ (Āyā tahrik-pazir hastid?) — Вы раздражительны?

Поддержка клиента

Для создания атмосферы поддержки используйте такие фразы:

  • من می‌فهمم که این وضعیت چقدر برای شما سخت است. (Man mifahmam ke in vaz’iyat cheqadr barāye shomā sakht ast.) — Я понимаю, насколько эта ситуация для вас сложна.
  • شما تنها نیستید. (Shomā tanhā nistid.) — Вы не одиноки.
  • با کمک می‌توانیم به شما آرامش بیشتری بدهیم. (Bā komak mitavānim be shomā ārāmesh-e bishtari bedehim.) — Мы можем помочь вам достичь большего спокойствия.

Поиск решений

Предлагайте клиенту возможные пути решения:

  • آیا درمان حرفه‌ای را امتحان کرده‌اید؟ (Āyā darmān-e herfei rā emtehān karde’id?) — Вы пробовали профессиональное лечение?
  • بیایید درباره راه‌هایی برای کاهش این استرس صحبت کنیم. (Biyāyid darbāre rāh-hāyi barāye kāhesh-e in stress sohbat konim.) — Давайте обсудим способы уменьшения этого стресса.
  • تمرینات آرامش‌بخش می‌تواند مفید باشد. (Tamrināt-e ārāmesh-bakhsh mitavānad mofid bāshad.) — Расслабляющие упражнения могут быть полезны.

Работа с воспоминаниями

Обсуждение травматических воспоминаний требует деликатности:

  • آیا خاطره خاصی شما را آزار می‌دهد؟ (Āyā khātere-ye khāsi shomā rā āzār midehad?) — Есть ли воспоминание, которое вас беспокоит?
  • چه چیزی باعث می‌شود احساس فلج روحی کنید؟ (Che chizi bāes mishavad ehsās-e falaj-e ruhi konid?) — Что вызывает у вас ощущение эмоционального паралича?
  • آیا آماده‌اید در مورد آن خاطره صحبت کنید؟ (Āyā āmāde’id dar mored-e ān khātere sohbat konid?) — Вы готовы поговорить об этом воспоминании?

Упражнения

  1. Переведите фразы. Переведите на персидский язык:
    • Вам снятся кошмары?
    • Вы раздражительны?
    • Расслабляющие упражнения могут быть полезны.
    • Я понимаю, насколько эта ситуация для вас сложна.
  2. Составьте диалог. Напишите диалог, где клиент рассказывает о своих симптомах, а вы задаёте уточняющие вопросы и предлагаете пути решения. Например:
    • Психолог: آیا خاطرات بد باعث اضطراب شما می‌شود؟ (Āyā khāterāt-e bad bāes-e eztarāb-e shomā mishavad?)
    • Клиент: بله، این خاطرات همیشه من را آزار می‌دهد. (Bale, in khāterāt hamishe man rā āzār midehad.)
    • Психолог: آیا آماده‌اید درباره آن صحبت کنید؟ (Āyā āmāde’id darbāre-ye ān sohbat konid?)
  3. Практика произношения. Прочитайте ключевые слова и выражения вслух. Запишите себя, чтобы проверить интонацию.
  4. Ролевые игры. Сыграйте ситуацию, где клиент делится воспоминаниями о травматическом событии, а вы помогаете ему выразить свои чувства и предложить решения. Используйте минимум 10 новых слов.
  5. Составьте предложения. Напишите 5-7 предложений, описывающих симптомы и подходы к решению ПТСР. Например:
    • بی‌خوابی یکی از علائم استرس پس از سانحه است. (Bi-khābi yeki az alā’em-e stress pas az sānehe ast.) — Бессонница — это один из симптомов посттравматического стресса.
  6. Работа с лексикой. Создайте тематическую таблицу с ключевыми словами, добавьте примеры предложений и закрепите их в устной и письменной речи.

Эти упражнения помогут вам уверенно обсуждать посттравматический стресс с клиентами на персидском языке.


Урок 18. Диалоги о потере и горе

Введение

Потеря близкого человека, работы или привычного образа жизни вызывает сложные эмоциональные переживания, которые требуют деликатного подхода в обсуждении. В этом уроке вы освоите лексику и выражения для беседы о горе, утрате и путях принятия потери. Эти навыки помогут вам поддерживать клиента на персидском языке в этот трудный период.

Ключевые слова и выражения

Слово/ФразаПереводТранскрипция
از دست دادن (Az dast dādan)Потеря[аз даст дадан]
غم (Gham)Горе[гам]
عزاداری (Azādāri)Траур[азадари́]
احساس اندوه (Ehsās-e anduh)Чувство печали[эхсáс-е анду́х]
شوک (Shok)Шок[шок]
پذیرش (Pazīresh)Принятие[пазирéш]
خاطره (Khātere)Воспоминание[хáтере]
درد عاطفی (Dard-e ātefi)Эмоциональная боль[дард-е атефи́]
سوگواری (Sughvāri)Скорбь[сугвáри]
همدردی (Hamdardi)Сочувствие[хамдарди́]
فقدان (Feghdān)Утрата[фегдан]
آرامش (Ārāmesh)Спокойствие[ара́меш]
کنار آمدن (Kenār āmadan)Смириться[кенар амадан]
حمایت (Hemāyat)Поддержка[хема́ят]
امیدواری (Omidvāri)Надежда[омидвари́]

Основной материал

Начало разговора о потере

Для обсуждения утраты используйте мягкие и поддерживающие вопросы:

  • چه چیزی را از دست داده‌اید؟ (Che chizi rā az dast dāde’id?) — Что вы потеряли?
  • چگونه این فقدان بر شما تأثیر گذاشته است؟ (Cegune in feghdān bar shomā ta’sir gozashthe ast?) — Как эта утрата повлияла на вас?
  • آیا می‌خواهید درباره احساسات خود صحبت کنید؟ (Āyā mikhāhid darbāre-ye ehsāsāt-e khod sohbat konid?) — Хотите поговорить о своих чувствах?

Уточнение чувств клиента

Чтобы клиент мог выразить свои эмоции, задавайте уточняющие вопросы:

  • آیا هنوز در شوک هستید؟ (Āyā hanooz dar shok hastid?) — Вы всё ещё находитесь в шоке?
  • چه چیزی در این وضعیت برای شما سخت‌تر است؟ (Che chizi dar in vaz’iyat barāye shomā sakhttar ast?) — Что в этой ситуации для вас труднее всего?
  • آیا احساس می‌کنید که نمی‌توانید به زندگی عادی بازگردید؟ (Āyā ehsās mikonid ke nemitavānid be zendegi-ye ādi bāzgardid?) — Вы чувствуете, что не можете вернуться к обычной жизни?

Поддержка и сочувствие

Используйте выражения, чтобы показать поддержку:

  • من متأسفم که این اتفاق افتاده است. (Man mote’assefam ke in ettefāq oftāde ast.) — Мне жаль, что это произошло.
  • می‌دانم که این دوران برای شما بسیار سخت است. (Midānam ke in dorān barāye shomā besyār sakht ast.) — Я знаю, что это время для вас очень трудное.
  • من اینجا هستم تا به شما کمک کنم. (Man injā hastam tā be shomā komak konam.) — Я здесь, чтобы помочь вам.

Поиск путей к принятию

Для обсуждения путей принятия потери используйте такие фразы:

  • پذیرش این فقدان زمان می‌برد. (Pazīresh-e in feghdān zamān mibard.) — Принятие этой утраты требует времени.
  • شاید بهتر باشد درباره خاطرات خوب صحبت کنید. (Shāyad behtar bāshad darbāre-ye khāterāt-e khub sohbat konid.) — Возможно, вам будет легче поговорить о хороших воспоминаниях.
  • چه کارهایی می‌تواند به شما آرامش دهد؟ (Che kārhāyi mitavānad be shomā ārāmesh dahad?) — Что может принести вам спокойствие?

Укрепление надежды

Поддерживайте клиента, говоря о будущем:

  • هر روز قدم‌های کوچکی برای بهبود بردارید. (Har ruz qadam-hā-ye kuchaki barāye behbood bardārid.) — Делайте небольшие шаги к улучшению каждый день.
  • همیشه امیدی وجود دارد. (Hamishe omidi vojud dārad.) — Надежда всегда есть.
  • با گذشت زمان، درد کمتر می‌شود. (Bā gozasht-e zamān, dard kamtar mishavad.) — Со временем боль становится меньше.

Упражнения

  1. Переведите фразы. Переведите на персидский язык:
    • Мне жаль, что это произошло.
    • Вы чувствуете, что не можете вернуться к обычной жизни?
    • Принятие этой утраты требует времени.
    • Делайте небольшие шаги к улучшению каждый день.
  2. Составьте диалог. Напишите диалог, где клиент делится своими переживаниями о потере, а вы поддерживаете его и предлагаете пути к принятию. Например:
    • Психолог: چه چیزی را از دست داده‌اید؟ (Che chizi rā az dast dāde’id?)
    • Клиент: یکی از عزیزانم را از دست داده‌ام. (Yeki az azizānam rā az dast dāde’am.)
    • Психолог: من متأسفم. می‌خواهم بدانم که این فقدان چطور بر شما تأثیر گذاشته است. (Man mote’assefam. Mikhāham bedānam ke in feghdān chetor bar shomā ta’sir gozashthe ast.)
  3. Практика произношения. Прочитайте ключевые слова и фразы вслух. Запишите себя, чтобы проверить интонацию.
  4. Ролевые игры. Сыграйте ситуацию, где клиент рассказывает о потере, а вы помогаете ему выразить свои чувства и найти утешение. Используйте минимум 10 новых слов.
  5. Составьте предложения. Напишите 5-7 предложений, описывающих процесс переживания утраты и пути к принятию. Например:
    • سوگواری بخشی از پذیرش فقدان است. (Sughvāri bakhshi az pazīresh-e feghdān ast.) — Скорбь является частью принятия утраты.
  6. Работа с лексикой. Создайте таблицу с ключевыми словами и их примерами в предложениях. Повторяйте их до автоматизма.

Эти упражнения помогут вам уверенно обсуждать тему потери и горя с клиентами на персидском языке.


Урок 19. Работа с клиентами, пережившими насилие

Введение

Работа с клиентами, пережившими насилие, требует особой деликатности, эмпатии и правильного подбора слов. Важно не только помогать клиенту выразить свои чувства, но и предложить пути к восстановлению уверенности и безопасности. В этом уроке вы изучите лексику и выражения для обсуждения темы насилия и поддержки клиентов на персидском языке.

Ключевые слова и выражения

Слово/ФразаПереводТранскрипция
خشونت (Khoshunat)Насилие[хошу́нат]
قربانی (Ghorbāni)Жертва[горбани́]
آزار (Āzār)Обида, притеснение[азáр]
تجاوز (Tajāvoz)Насилие (в том числе сексуальное)[таджаво́з]
تهدید (Tahdid)Угроза[тахди́д]
امنیت (Amniyat)Безопасность[амния́т]
حمایت (Hemāyat)Поддержка[хема́ят]
ترس (Tars)Страх[тарс]
اعتماد به نفس (E’temād be nafs)Уверенность в себе[этемáд бе нафс]
احساس گناه (Ehsās-e gonāh)Чувство вины[эхсáс-е гона́х]
اضطراب (Eztarāb)Тревога[эзтáраб]
درمان (Darmān)Лечение[дармáн]
تجاوز خانگی (Tajāvoz-e khānegi)Домашнее насилие[таджаво́з-е хане́ги]
گذشتن از گذشته (Gozashtan az gozashte)Оставить прошлое позади[гозаштан аз гозаште́]
توانمندسازی (Tavānamandsāzi)Укрепление силы[таванамандсази́]

Основной материал

Обсуждение пережитого насилия

Начните беседу с осторожных и поддерживающих вопросов, чтобы помочь клиенту открыть свои переживания:

  • آیا درباره تجربه‌ای که داشته‌اید صحبت کنید؟ (Āyā darbāre-ye tajrobeh’i ke dāshthe’id sohbat konid?) — Можете рассказать о своём опыте?
  • چه احساسی درباره این اتفاق دارید؟ (Che ehsāsi darbāre-ye in ettefāq dārid?) — Какие у вас чувства по поводу случившегося?
  • آیا احساس امنیت می‌کنید؟ (Āyā ehsās-e amniyat mikonid?) — Вы чувствуете себя в безопасности?

Уточнение эмоций и симптомов

Чтобы понять эмоциональное состояние клиента, задавайте вопросы:

  • آیا اضطراب یا ترس دارید؟ (Āyā eztarāb yā tars dārid?) — У вас есть тревога или страх?
  • آیا احساس گناه می‌کنید؟ (Āyā ehsās-e gonāh mikonid?) — Вы чувствуете вину?
  • آیا این تجربه روی اعتماد به نفس شما تأثیر گذاشته است؟ (Āyā in tajrobeh ruye e’temād be nafs-e shomā ta’sir gozashthe ast?) — Этот опыт повлиял на вашу уверенность в себе?

Поддержка клиента

Выражайте сочувствие и поддержку, чтобы создать доверительную атмосферу:

  • من متأسفم که این اتفاق برای شما افتاده است. (Man mote’assefam ke in ettefāq barāye shomā oftāde ast.) — Мне жаль, что это с вами произошло.
  • شما مقصر نیستید. (Shomā moqasser nistid.) — Вы не виноваты.
  • من اینجا هستم تا به شما کمک کنم. (Man injā hastam tā be shomā komak konam.) — Я здесь, чтобы вам помочь.

Поиск решений и восстановление

Для работы с последствиями насилия предлагайте клиенту пути восстановления:

  • شاید بهتر باشد با یک گروه حمایتی ارتباط برقرار کنید. (Shāyad behtar bāshad bā yek goruh-e hemāyati ertebāt barqarār konid.) — Возможно, вам стоит связаться с группой поддержки.
  • تمرینات آرامش‌بخش می‌تواند به کاهش اضطراب کمک کند. (Tamrināt-e ārāmesh-bakhsh mitavānad be kāhesh-e eztarāb komak konad.) — Расслабляющие упражнения могут помочь снизить тревогу.
  • هدف ما این است که اعتماد به نفس شما را بازگردانیم. (Hadaf-e mā in ast ke e’temād be nafs-e shomā rā bāzgardānim.) — Наша цель — вернуть вашу уверенность в себе.

Работа с безопасностью

Обсуждайте, как клиент может чувствовать себя безопаснее:

  • آیا می‌توانید محیطی امن برای خود ایجاد کنید؟ (Āyā mitavānid mohiti amn barāye khod ijād konid?) — Вы можете создать для себя безопасную обстановку?
  • چه چیزهایی باعث می‌شود احساس امنیت کنید؟ (Che chiz-hāyi bāes mishavad ehsās-e amniyat konid?) — Что помогает вам чувствовать себя в безопасности?
  • مهم است که از حمایت دیگران استفاده کنید. (Mohem ast ke az hemāyat-e digarān estefāde konid.) — Важно использовать поддержку других.

Упражнения

  1. Переведите фразы. Переведите на персидский язык:
    • Мне жаль, что это с вами произошло.
    • Вы чувствуете себя в безопасности?
    • Этот опыт повлиял на вашу уверенность в себе?
    • Расслабляющие упражнения могут помочь снизить тревогу.
  2. Составьте диалог. Напишите диалог, где клиент рассказывает о своём опыте насилия, а вы поддерживаете его и предлагаете пути к восстановлению. Например:
    • Психолог: آیا درباره تجربه‌ای که داشته‌اید صحبت کنید؟ (Āyā darbāre-ye tajrobeh’i ke dāshthe’id sohbat konid?)
    • Клиент: بله، اما برای من خیلی سخت است. (Bale, ammā barāye man kheili sakht ast.)
    • Психолог: من متأسفم. شما مقصر نیستید. (Man mote’assefam. Shomā moqasser nistid.)
  3. Практика произношения. Прочитайте ключевые слова и выражения вслух. Запишите себя, чтобы проанализировать произношение и интонацию.
  4. Ролевые игры. Сыграйте ситуацию, где клиент делится своим опытом насилия, а вы помогаете ему осмыслить ситуацию и найти пути к восстановлению. Используйте минимум 10 новых слов.
  5. Составьте предложения. Напишите 5-7 предложений, описывающих пути к восстановлению уверенности и безопасности. Например:
    • حمایت اجتماعی می‌تواند به بازسازی اعتماد به نفس کمک کند. (Hemāyat-e ejtemā’i mitavānad be bāzsāzi-ye e’temād be nafs komak konad.) — Социальная поддержка может помочь восстановить уверенность в себе.
  6. Работа с лексикой. Составьте таблицу с ключевыми словами и их примерами в предложениях. Повторяйте их до автоматизма.

Эти упражнения помогут вам уверенно обсуждать тему насилия и поддерживать клиентов на персидском языке.


Урок 20. Терминология для обсуждения жизненных изменений и кризисов

Введение

Жизненные изменения, такие как смена работы, развод, переезд или переходные этапы, часто сопровождаются стрессом и кризисами. В этом уроке вы изучите лексику для обсуждения жизненных изменений и кризисных ситуаций, а также узнаете, как поддерживать клиентов, помогая им адаптироваться к новым условиям.

Ключевые слова и выражения

Слово/ФразаПереводТранскрипция
تغییرات زندگی (Taghirāt-e zendegi)Жизненные изменения[тагирáт-е зендеги́]
بحران (Bohrān)Кризис[боhрáн]
استرس (Stress)Стресс[стресс]
تصمیم‌گیری (Tasmim-giri)Принятие решения[тасми́м-гири]
تطبیق (Tatbigh)Адаптация[татби́гх]
فشار روانی (Feshār-e ravāni)Психологическое давление[феша́р-е равáни]
مرحله جدید (Marhale-ye jadid)Новый этап[мархалé-йе джади́д]
فرصت (Forsat)Возможность[форсат]
چالش (Chālesh)Вызов[чáлеш]
اعتماد به خود (E’temād be khod)Уверенность в себе[этемáд бе ход]
ترس از ناشناخته (Tars az nāshenākhte)Страх перед неизвестным[тарс аз нашенахте́]
اولویت (Olaviyyat)Приоритет[олавийя́т]
هدف‌گذاری (Hadaf-gozāri)Постановка целей[хадаф-гозáри]
مسیر (Masir)Путь[масир]
انعطاف‌پذیری (En’etāf-paziri)Гибкость[эн’этаф-пазири́]

Основной материал

Начало разговора о жизненных изменениях

Чтобы начать обсуждение изменений, задайте клиенту вопросы, которые помогут лучше понять его ситуацию:

  • چه تغییراتی در زندگی شما اتفاق افتاده است؟ (Che taghirāti dar zendegi-ye shomā ettefāq oftāde ast?) — Какие изменения произошли в вашей жизни?
  • این تغییرات چه تأثیری بر شما داشته‌اند؟ (In taghirāt che ta’siri bar shomā dāshthe-and?) — Как эти изменения повлияли на вас?
  • بزرگ‌ترین چالش شما در این دوران چیست؟ (Bozorgtarin chālesh-e shomā dar in dorān chist?) — Какой самый большой вызов вы испытываете в этот период?

Уточнение эмоций и состояния

Попросите клиента описать свои чувства, связанные с изменениями:

  • آیا این تغییرات باعث استرس یا نگرانی شما شده است؟ (Āyā in taghirāt bāes-e stress yā negarāni-e shomā shode ast?) — Эти изменения вызывают у вас стресс или беспокойство?
  • چه احساسی درباره مرحله جدید زندگی خود دارید؟ (Che ehsāsi darbāre-ye marhale-ye jadid-e zendegi-e khod dārid?) — Как вы чувствуете себя на этом новом этапе жизни?
  • آیا از ناشناخته‌ها می‌ترسید؟ (Āyā az nāshenākhte-hā mitarsid?) — Вы боитесь неизвестного?

Поддержка клиента

Для выражения сочувствия и поддержки используйте такие фразы:

  • می‌فهمم که این تغییرات برای شما سخت بوده است. (Mifahmam ke in taghirāt barāye shomā sakht bude ast.) — Я понимаю, что эти изменения были для вас трудными.
  • این دوران فقط یک مرحله است. (In dorān faghat yek marhale ast.) — Этот период — всего лишь этап.
  • با کمک می‌توانیم این چالش‌ها را به فرصت تبدیل کنیم. (Bā komak mitavānim in chālesh-hā rā be forsat tabdil konim.) — С помощью мы можем превратить эти вызовы в возможности.

Поиск решений и адаптация

Чтобы помочь клиенту адаптироваться, обсудите возможные шаги:

  • چه تصمیم‌هایی برای پیشرفت خود می‌توانید بگیرید؟ (Che tasmim-hāyi barāye pishraft-e khod mitavānid begirid?) — Какие решения вы можете принять для своего развития?
  • مهم است که اولویت‌های خود را مشخص کنید. (Mohem ast ke olaviyyat-hā-ye khod rā moshakhkhas konid.) — Важно определить свои приоритеты.
  • انعطاف‌پذیری می‌تواند به شما کمک کند. (En’etāf-paziri mitavānad be shomā komak konad.) — Гибкость может вам помочь.

Укрепление уверенности

Для укрепления уверенности клиента в себе используйте вдохновляющие выражения:

  • هر تغییری می‌تواند فرصتی برای رشد باشد. (Har taghiri mitavānad forsati barāye roshd bāshad.) — Любое изменение может быть возможностью для роста.
  • به خود اعتماد کنید. شما توانایی مدیریت این دوران را دارید. (Be khod e’temād konid. Shomā tavānāyi-e modiriyat-e in dorān rā dārid.) — Доверяйте себе. У вас есть силы справиться с этим периодом.
  • هر مسیری با یک قدم کوچک شروع می‌شود. (Har masiri bā yek qadam-e kuchak shoru’ mishavad.) — Любой путь начинается с одного маленького шага.

Упражнения

  1. Переведите фразы. Переведите на персидский язык:
    • Какие изменения произошли в вашей жизни?
    • Эти изменения вызывают у вас стресс или беспокойство?
    • Любое изменение может быть возможностью для роста.
    • У вас есть силы справиться с этим периодом.
  2. Составьте диалог. Напишите диалог, где клиент рассказывает о своей ситуации, а вы задаёте уточняющие вопросы и помогаете ему найти решения. Например:
    • Психолог: چه تغییراتی در زندگی شما اتفاق افتاده است؟ (Che taghirāti dar zendegi-ye shomā ettefāq oftāde ast?)
    • Клиент: من کارم را از دست داده‌ام و نمی‌دانم چه کنم. (Man kāram rā az dast dāde’am va nemidānam che konam.)
    • Психолог: می‌فهمم. بیایید درباره اولویت‌های جدید صحبت کنیم. (Mifahmam. Biyāyid darbāre-ye olaviyyat-hā-ye jadid sohbat konim.)
  3. Практика произношения. Прочитайте ключевые слова и фразы вслух. Запишите себя, чтобы проанализировать правильность интонации.
  4. Ролевые игры. Сыграйте ситуацию, где клиент обсуждает жизненные изменения и кризисы, а вы помогаете ему найти пути адаптации. Используйте минимум 10 новых слов.
  5. Составьте предложения. Напишите 5-7 предложений, описывающих возможные решения и адаптацию к жизненным изменениям. Например:
    • هر چالشی فرصتی برای یادگیری است. (Har chāleshi forsati barāye yādgiri ast.) — Каждый вызов — это возможность для обучения.
  6. Работа с лексикой. Создайте тематическую таблицу с ключевыми словами, добавьте примеры их использования и отработайте в устной и письменной речи.

Эти упражнения помогут вам уверенно обсуждать жизненные изменения и кризисы на персидском языке.


Глава 5

Урок 21. Лексика для проведения первой консультации

Введение

Первая консультация — это важный этап взаимодействия психолога и клиента. На этом этапе устанавливается доверие, уточняется запрос и формируются основные цели работы. В этом уроке вы освоите лексику и выражения, которые помогут вам эффективно проводить первую консультацию на персидском языке.

Ключевые слова и выражения

Слово/ФразаПереводТранскрипция
مشاوره (Moshāvere)Консультация[моша́вере]
جلسه اول (Jalase-ye avval)Первая встреча[джаласе-йе аввал]
معرفی (Mo’arrefi)Представление[мо’аррефи́]
هدف (Hadaf)Цель[хадаф]
مشکل (Moshkel)Проблема[мошке́ль]
گفتگو (Goft-o-gu)Беседа[гофт-о-гу́]
اعتماد (E’temād)Доверие[этемáд]
نیاز (Niyāz)Потребность[ния́з]
احساس (Ehsās)Чувство[эхсáс]
نگرانی (Negarāni)Беспокойство[негарáни]
انتظارات (Entezārāt)Ожидания[энтезара́т]
قرارداد (Gharārdād)Договор[гарардáд]
زمان‌بندی (Zamān-bandi)Расписание[заман-банди́]
سوال (So’āl)Вопрос[со’а́л]
رضایت (Rezāyat)Удовлетворение[резáят]

Основной материал

Начало первой консультации

В начале встречи важно установить контакт и представиться:

  • سلام، من [نام] هستم و مشاور شما خواهم بود. (Salām, man [имя] hastam va moshāver-e shomā khāham bud.) — Здравствуйте, меня зовут [имя], я буду вашим консультантом.
  • لطفاً خودتان را معرفی کنید. (Lotfan khodetān rā mo’arrefi konid.) — Пожалуйста, представьтесь.
  • هدف شما از این جلسه چیست؟ (Hadaf-e shomā az in jalase chist?) — Какова ваша цель для этой встречи?

Уточнение запроса

Задавайте вопросы, чтобы лучше понять проблему и ожидания клиента:

  • چه مشکلی شما را به این جلسه آورده است؟ (Che moshkeli shomā rā be in jalase āvarde ast?) — Какая проблема привела вас на эту встречу?
  • آیا نگرانی خاصی دارید که بخواهید درباره آن صحبت کنیم؟ (Āyā negarāni-ye khāsi dārid ke bekhāhid darbāre-ye ān sohbat konim?) — Есть ли конкретное беспокойство, которое вы хотели бы обсудить?
  • انتظارات شما از این مشاوره چیست؟ (Entezārāt-e shomā az in moshāvere chist?) — Какие ваши ожидания от этой консультации?

Создание атмосферы доверия

Используйте поддерживающие выражения для создания комфортной атмосферы:

  • این جلسه یک فضای امن برای صحبت کردن است. (In jalase yek fazā-ye amn barāye sohbat kardan ast.) — Эта встреча — безопасное пространство для разговора.
  • هر چیزی که اینجا می‌گویید، محرمانه باقی می‌ماند. (Har chizi ke injā migooyid, mehramāne bāqi mimānad.) — Всё, что вы скажете здесь, останется конфиденциальным.
  • لطفاً احساسات خود را به راحتی بیان کنید. (Lotfan ehsāsāt-e khod rā be rāhati bayān konid.) — Пожалуйста, свободно выражайте свои чувства.

Уточнение деталей и ожиданий

Задавайте дополнительные вопросы для прояснения ситуации:

  • چطور می‌توانم به شما کمک کنم؟ (Chetor mitavānam be shomā komak konam?) — Как я могу вам помочь?
  • این مشکل از کی شروع شد؟ (In moshkel az key shoru’ shod?) — Когда началась эта проблема?
  • آیا تاکنون از مشاوره دیگری استفاده کرده‌اید؟ (Āyā tākonun az moshāvere-ye digari estefāde karde’id?) — Вы уже обращались за консультацией?

Обсуждение планов работы

В завершение встречи обсудите дальнейшие шаги и расписание:

  • ما می‌توانیم جلسات را به صورت منظم برگزار کنیم. (Mā mitavānim jalasāt rā be surat-e monazzam bargozār konim.) — Мы можем проводить встречи регулярно.
  • چقدر زمان می‌توانید برای جلسات اختصاص دهید؟ (Cheqadr zamān mitavānid barāye jalasāt ekhtesās dahid?) — Сколько времени вы можете выделить на встречи?
  • آیا با این برنامه زمان‌بندی موافق هستید؟ (Āyā bā in barname-ye zamān-bandi movāfeq hastid?) — Вы согласны с этим расписанием?

Упражнения

  1. Переведите фразы. Переведите на персидский язык:
    • Здравствуйте, меня зовут [имя], я буду вашим консультантом.
    • Какая проблема привела вас на эту встречу?
    • Всё, что вы скажете здесь, останется конфиденциальным.
    • Мы можем проводить встречи регулярно.
  2. Составьте диалог. Напишите диалог, где вы проводите первую консультацию, задаёте вопросы и обсуждаете ожидания клиента. Например:
    • Психолог: چه مشکلی شما را به این جلسه آورده است؟ (Che moshkeli shomā rā be in jalase āvarde ast?)
    • Клиент: من احساس استرس زیادی می‌کنم. (Man ehsās-e stress-e ziyādi mikonam.)
    • Психолог: آیا می‌خواهید درباره این احساسات بیشتر صحبت کنید؟ (Āyā mikhāhid darbāre-ye in ehsāsāt bishtar sohbat konid?)
  3. Практика произношения. Прочитайте ключевые слова и выражения вслух. Запишите себя, чтобы проверить интонацию.
  4. Ролевые игры. Проведите ролевую игру, где вы играете роль психолога, ведущего первую консультацию. Используйте минимум 10 новых слов.
  5. Составьте предложения. Напишите 5-7 предложений, описывающих структуру первой консультации. Например:
    • هدف جلسه اول شناخت مشکل و ایجاد اعتماد است. (Hadaf-e jalase-ye avval shenākht-e moshkel va ijād-e e’temād ast.) — Цель первой встречи — понять проблему и установить доверие.
  6. Работа с лексикой. Создайте таблицу с новыми словами, добавьте примеры использования и повторяйте их до автоматизма.

Эти упражнения помогут вам уверенно проводить первую консультацию на персидском языке.


Урок 22. Уточнение проблемы: как правильно задавать вопросы

Введение

Умение задавать правильные вопросы — это ключевой навык психолога, помогающий глубже понять проблему клиента. В этом уроке вы изучите лексику и выражения для уточнения проблемы, а также типы вопросов, которые можно использовать на разных этапах консультации. Эти знания помогут вам строить эффективное взаимодействие с клиентом на персидском языке.

Ключевые слова и выражения

Слово/ФразаПереводТранскрипция
سوال (So’āl)Вопрос[со’а́л]
مشکل (Moshkel)Проблема[мошке́ль]
توضیح (Tozih)Объяснение[този́х]
اطلاعات بیشتر (Ettelā’āt-e bishtar)Дополнительная информация[эттелá’ат-е биштáр]
دلیل (Dalil)Причина[далил]
هدف (Hadaf)Цель[хадаф]
احساس (Ehsās)Чувство[эхсáс]
چرا (Cherā)Почему[чера́]
چه چیزی (Che chizi)Что[че чи́зи]
چگونه (Cegune)Как[чегу́не]
کی (Key)Когда[кей]
بازخورد (Bāzkhord)Обратная связь[бáзхорд]
موضوع (Mozu’)Тема[мозу́]
بررسی کردن (Barrasi kardan)Анализировать[барраси́ карда́н]
روشن کردن (Roshan kardan)Прояснять[ро́шан карда́н]

Основной материал

Типы вопросов для уточнения проблемы

  1. Открытые вопросы
    Используйте открытые вопросы, чтобы клиент мог свободно рассказать о своей проблеме:
  • چه چیزی شما را نگران می‌کند؟ (Che chizi shomā rā negarān mikonad?) — Что вас беспокоит?
  • چرا فکر می‌کنید این مشکل ایجاد شده است؟ (Cherā fekr mikonid in moshkel ijād shode ast?) — Почему, по вашему мнению, возникла эта проблема?
  • احساس شما در این شرایط چیست؟ (Ehsās-e shomā dar in sharāyet chist?) — Как вы себя чувствуете в этой ситуации?
  1. Закрытые вопросы
    Закрытые вопросы помогают уточнить конкретные детали:
  • آیا این مشکل همیشه وجود داشته است؟ (Āyā in moshkel hamishe vojud dāshthe ast?) — Эта проблема существовала всегда?
  • آیا این اتفاق در زمان خاصی رخ داده است؟ (Āyā in ettefāq dar zamān-e khāsi rokh dāde ast?) — Это произошло в определённое время?
  • آیا شما قبلاً راه‌حلی امتحان کرده‌اید؟ (Āyā shomā qablan rāhhal-i emtehān karde’id?) — Вы пробовали раньше найти решение?
  1. Проясняющие вопросы
    Эти вопросы помогают уточнить, что имеет в виду клиент:
  • منظور شما از این چیست؟ (Manzur-e shomā az in chist?) — Что вы имеете в виду?
  • آیا می‌توانید این را بیشتر توضیح دهید؟ (Āyā mitavānid in rā bishtar tozih dahid?) — Можете объяснить это подробнее?
  • چگونه به این نتیجه رسیدید؟ (Cegune be in natije residid?) — Как вы пришли к этому выводу?
  1. Наводящие вопросы
    Используйте их для уточнения возможных причин проблемы:
  • آیا فکر می‌کنید که استرس می‌تواند تأثیری داشته باشد؟ (Āyā fekr mikonid ke stress mitavānad ta’siri dāshthe bāshad?) — Вы думаете, стресс может быть причиной?
  • آیا تغییرات اخیر در زندگی شما باعث این احساس شده است؟ (Āyā taghirāt-e akhir dar zendegi-e shomā bāes-e in ehsās shode ast?) — Недавние изменения в вашей жизни вызвали это чувство?

Уточнение деталей

Задавайте вопросы для получения конкретной информации:

  • چه زمانی برای اولین بار متوجه این مشکل شدید؟ (Che zamāni barāye avvalin bār motevajjeh-e in moshkel shodid?) — Когда вы впервые заметили эту проблему?
  • این مشکل چقدر روی زندگی روزمره شما تأثیر می‌گذارد؟ (In moshkel cheqadr ruye zendegi-ye ruzmarre-ye shomā ta’sir migzarad?) — Насколько эта проблема влияет на вашу повседневную жизнь?
  • چه کسی از این موضوع اطلاع دارد؟ (Che kasi az in mozu’ ettelā’ dārad?) — Кто знает об этом?

Поддержка клиента в процессе уточнения

Используйте фразы, чтобы показать, что вы внимательно слушаете:

  • متوجه هستم. لطفاً ادامه دهید. (Motevajjeh hastam. Lotfan edāme dahid.) — Я понимаю. Пожалуйста, продолжайте.
  • این موضوع برای شما چقدر اهمیت دارد؟ (In mozu’ barāye shomā cheqadr ahammiat dārad?) — Насколько это важно для вас?
  • بسیار خوب، لطفاً بیشتر توضیح دهید. (Besiār khob, lotfan bishtar tozih dahid.) — Очень хорошо, расскажите подробнее.

Завершение беседы

Завершая обсуждение, подведите итог услышанного и уточните, что нужно сделать дальше:

  • این اطلاعات به ما کمک می‌کند تا بهتر به شما کمک کنیم. (In ettelā’āt be mā komak mikonad tā behtar be shomā komak konim.) — Эта информация поможет нам лучше вам помочь.
  • برای جلسه بعدی چه هدفی داریم؟ (Barāye jalase-ye bādi che hadafi dārim?) — Какую цель мы ставим на следующую встречу?
  • اگر سوالی دارید، لطفاً بپرسید. (Agar so’āli dārid, lotfan beporsid.) — Если у вас есть вопросы, пожалуйста, задайте их.

Упражнения

  1. Переведите фразы. Переведите на персидский язык:
    • Что вас беспокоит?
    • Эта проблема влияет на вашу повседневную жизнь?
    • Можете объяснить это подробнее?
    • Вы пробовали раньше найти решение?
  2. Составьте диалог. Напишите диалог, где вы уточняете проблему клиента, используя разные типы вопросов. Например:
    • Психолог: چه مشکلی شما را نگران می‌کند؟ (Che moshkeli shomā rā negarān mikonad?)
    • Клиент: احساس می‌کنم همیشه مضطرب هستم. (Ehsās mikonam hamishe moztareb hastam.)
    • Психолог: این احساس از چه زمانی شروع شده است؟ (In ehsās az che zamāni shoru’ shode ast?)
  3. Практика произношения. Прочитайте ключевые слова и выражения вслух. Запишите себя, чтобы проанализировать интонацию.
  4. Ролевые игры. Проведите ролевую игру, где вы играете роль психолога, уточняющего проблему клиента. Используйте минимум 10 новых слов.
  5. Составьте предложения. Напишите 5-7 предложений, которые можно использовать для уточнения проблемы. Например:
    • لطفاً این موضوع را بیشتر توضیح دهید. (Lotfan in mozu’ rā bishtar tozih dahid.) — Пожалуйста, объясните это подробнее.
  6. Работа с лексикой. Составьте тематическую таблицу с типами вопросов и примерами их использования. Повторяйте их до автоматизма.

Эти упражнения помогут вам уверенно задавать вопросы для уточнения проблемы на персидском языке.


Урок 23. Обсуждение долгосрочных целей терапии

Введение

Обсуждение долгосрочных целей терапии помогает установить ясные ориентиры и мотивацию для клиента. Это важный этап, который задаёт направление работы и позволяет оценивать её прогресс. В этом уроке вы изучите лексику и выражения, которые помогут вам эффективно обсуждать цели терапии на персидском языке.

Ключевые слова и выражения

Слово/ФразаПереводТранскрипция
هدف بلندمدت (Hadaf-e bolandmoddat)Долгосрочная цель[хадаф-е боландмоддáт]
پیشرفت (Pishraft)Прогресс[пишрафт]
تغییر (Taghir)Изменение[тагир]
تمرکز (Tamarkoz)Фокус, концентрация[тамарко́з]
انگیزه (Angize)Мотивация[ангизе́]
نتیجه (Natije)Результат[нати́дже]
بهبود (Behbood)Улучшение[бехбóд]
رضایت (Rezāyat)Удовлетворение[резáят]
مسیر (Masir)Путь[масир]
موفقیت (Movafaghiyat)Успех[мовафагийа́т]
تغییر پایدار (Taghir-e pāydār)Устойчивое изменение[тагир-е пáйдар]
اولویت‌ها (Olaviyyat-hā)Приоритеты[олавийят-хá]
برنامه‌ریزی (Barname-rizi)Планирование[барнаме-ри́зи]
چشم‌انداز (Cheshm-andāz)Перспектива[чешм-андаз]
تعهد (Ta’ahhod)Обязательство[та’аххо́д]

Основной материал

Как начать разговор о целях

Чтобы начать обсуждение целей терапии, задавайте открытые вопросы:

  • به نظر شما هدف اصلی ما در این درمان چیست؟ (Be nazar-e shomā hadaf-e asli-ye mā dar in darmān chist?) — Как вы думаете, какова главная цель нашей терапии?
  • چه تغییری می‌خواهید در زندگی خود ایجاد کنید؟ (Che taghiri mikhāhid dar zendegi-ye khod ijād konid?) — Какое изменение вы хотите внести в свою жизнь?
  • چه نتیجه‌ای از این درمان انتظار دارید؟ (Che natije’i az in darmān entezār dārid?) — Какого результата вы ожидаете от этой терапии?

Уточнение деталей

Чтобы глубже понять ожидания клиента, задавайте уточняющие вопросы:

  • این هدف چقدر برای شما اهمیت دارد؟ (In hadaf cheqadr barāye shomā ahammiat dārad?) — Насколько эта цель важна для вас?
  • چه موانعی ممکن است در مسیر رسیدن به هدف شما وجود داشته باشد؟ (Che mavāne’i momken ast dar masir-e residan be hadaf-e shomā vojud dāshthe bāshad?) — Какие препятствия могут помешать вам достичь цели?
  • چطور می‌خواهید این تغییرات را پایدار نگه دارید؟ (Chetor mikhāhid in taghirāt rā pāydār negah dārid?) — Как вы хотите поддерживать эти изменения в долгосрочной перспективе?

Обсуждение приоритетов

Чтобы помочь клиенту определить, на чём сосредоточиться, задавайте вопросы о приоритетах:

  • کدام بخش از زندگی شما بیشتر به تغییر نیاز دارد؟ (Kodām bakhsh az zendegi-ye shomā bishtar be taghir niyāz dārad?) — Какая часть вашей жизни больше всего нуждается в изменении?
  • به نظر شما کدام هدف اولویت بیشتری دارد؟ (Be nazar-e shomā kodām hadaf olaviyyat-e bishtari dārad?) — Какую цель вы считаете наиболее приоритетной?
  • چطور می‌توانیم برنامه‌ای برای رسیدن به این اهداف ایجاد کنیم؟ (Chetor mitavānim barname’i barāye residan be in ahdaf ijād konim?) — Как мы можем составить план для достижения этих целей?

Мотивация клиента

Используйте выражения, чтобы вдохновить клиента на достижение целей:

  • هر قدم کوچکی که برمی‌دارید، شما را به هدفتان نزدیک‌تر می‌کند. (Har qadam-e kuchaki ke barmidārid, shomā rā be hadafetan nazdiktar mikonad.) — Каждый маленький шаг приближает вас к вашей цели.
  • تغییر ممکن است سخت باشد، اما ارزش تلاش را دارد. (Taghir momken ast sakht bāshad, ammā arzesh-e talāsh rā dārad.) — Изменения могут быть сложными, но они стоят усилий.
  • من مطمئنم که شما توانایی رسیدن به موفقیت را دارید. (Man motma’enam ke shomā tavānāyi-e residan be movafaghiyat rā dārid.) — Я уверен(а), что вы способны достичь успеха.

Подведение итогов и планирование

Завершите обсуждение, подведя итог и составив план работы:

  • ما به این نتیجه رسیدیم که هدف اصلی شما [هدف] است. (Mā be in natije residim ke hadaf-e asli-ye shomā [цель] ast.) — Мы пришли к выводу, что ваша главная цель — [цель].
  • برای رسیدن به این هدف، باید برنامه‌ای مشخص داشته باشیم. (Barāye residan be in hadaf, bāyad barname’i moshakhkhas dāshthe bāshim.) — Чтобы достичь этой цели, нам нужен чёткий план.
  • در جلسه بعدی، پیشرفت شما را بررسی خواهیم کرد. (Dar jalase-ye bādi, pishraft-e shomā rā barrasi khāhim kard.) — На следующей встрече мы обсудим ваш прогресс.

Упражнения

  1. Переведите фразы. Переведите на персидский язык:
    • Какую цель вы считаете наиболее приоритетной?
    • Каждый маленький шаг приближает вас к вашей цели.
    • Какие препятствия могут помешать вам достичь цели?
    • Мы пришли к выводу, что ваша главная цель — [цель].
  2. Составьте диалог. Напишите диалог, где клиент рассказывает о своих долгосрочных целях, а вы помогаете ему их уточнить и разработать план. Например:
    • Психолог: چه تغییری می‌خواهید در زندگی خود ایجاد کنید؟ (Che taghiri mikhāhid dar zendegi-ye khod ijād konid?)
    • Клиент: می‌خواهم اعتماد به نفس بیشتری داشته باشم. (Mikhāham e’temād be nafs-e bishtari dāshthe bāsham.)
    • Психолог: چطور می‌توانیم به این هدف برسیم؟ (Chetor mitavānim be in hadaf beresim?)
  3. Практика произношения. Прочитайте ключевые слова и фразы вслух. Запишите себя, чтобы проанализировать правильность произношения.
  4. Ролевые игры. Сыграйте ситуацию, где вы помогаете клиенту определить его долгосрочные цели. Используйте минимум 10 новых слов.
  5. Составьте предложения. Напишите 5-7 предложений, описывающих процесс постановки целей и их достижения. Например:
    • هر تغییری نیاز به برنامه‌ریزی دقیق دارد. (Har taghiri niyāz be barname-rizi-ye daghigh dārad.) — Любое изменение требует тщательного планирования.
  6. Работа с лексикой. Составьте таблицу с ключевыми словами, добавьте примеры использования и повторяйте их до автоматизма.

Эти упражнения помогут вам уверенно обсуждать долгосрочные цели терапии на персидском языке.


Урок 24. Завершение консультации: подведение итогов

Введение

Завершение консультации — это важная часть работы, которая помогает клиенту закрепить полученные инсайты, определить следующий шаг и выйти из сеанса с чувством уверенности. В этом уроке вы освоите лексику и фразы, которые помогут вам грамотно завершить консультацию и поддержать клиента на персидском языке.

Ключевые слова и выражения

Слово/ФразаПереводТранскрипция
پایان جلسه (Pāyān-e jalase)Завершение встречи[пáйан-е джаласе́]
جمع‌بندی (Jam’-bandi)Подведение итогов[джам’-банди́]
خلاصه (Kholāse)Резюме, итог[холáсе]
نتیجه‌گیری (Natije-giri)Выводы[нати́дже-гири]
قدم بعدی (Qadam-e bādi)Следующий шаг[кадáм-е ба́ди]
تمرین (Tamrin)Упражнение[тамри́н]
تأمل (Ta’ammol)Рефлексия[та’аммо́л]
پیشرفت (Pishraft)Прогресс[пишрафт]
اهداف (Ahdāf)Цели[ахда́ф]
برنامه‌ریزی (Barname-rizi)Планирование[барнаме-ри́зи]
سپاسگزاری (Sepās-gozāri)Благодарность[сепа́с-гозари́]
نقطه قوت (Noqte-ye qovat)Сильная сторона[нокте-е ковват]
چالش (Chālesh)Вызов[чáлеш]
همکاری (Hamkāri)Сотрудничество[хамкáри]
زمان‌بندی (Zamān-bandi)Расписание[заман-банди́]

Основной материал

Начало завершения консультации

Начните завершение с подведения итогов обсуждения:

  • بیایید جلسه امروز را جمع‌بندی کنیم. (Biyāyid jalase-ye emruz rā jam’-bandi konim.) — Давайте подведём итоги сегодняшней встречи.
  • چه نکاتی از این جلسه برای شما مهم بود؟ (Che nokāti az in jalase barāye shomā mohem bud?) — Какие моменты этой встречи были для вас важными?
  • خلاصه‌ای از صحبت‌های امروز ارائه می‌کنم. (Kholāse’i az sohbat-hā-ye emruz arā’e mikonam.) — Я подведу итоги нашего разговора.

Уточнение прогресса и инсайтов

Задайте вопросы, чтобы клиент мог осмыслить свои инсайты:

  • چه چیزی از این جلسه یاد گرفتید؟ (Che chizi az in jalase yād gereftid?) — Что вы узнали из этой встречи?
  • آیا این جلسه به شما کمک کرد که به هدفتان نزدیک‌تر شوید؟ (Āyā in jalase be shomā komak kard ke be hadafetān nazdiktar shavid?) — Эта встреча помогла вам приблизиться к вашей цели?
  • چه پیشرفتی در این جلسه مشاهده کردید؟ (Che pishrafti dar in jalase moshāhede kardid?) — Какой прогресс вы заметили на этой встрече?

Обсуждение следующего шага

Чтобы клиент понимал, что делать дальше, уточните план действий:

  • قدم بعدی شما چیست؟ (Qadam-e bādi-ye shomā chist?) — Каков ваш следующий шаг?
  • برای جلسه بعدی چه موضوعی می‌خواهید بررسی کنیم؟ (Barāye jalase-ye bādi che mozu’i mikhāhid barrasi konim?) — Какую тему вы хотите обсудить на следующей встрече?
  • ما می‌توانیم روی این اهداف بیشتر کار کنیم. (Mā mitavānim ruye in ahdaf bishtar kār konim.) — Мы можем больше поработать над этими целями.

Укрепление мотивации

Завершая встречу, поддержите клиента словами ободрения:

  • شما پیشرفت خوبی داشته‌اید. (Shomā pishraft-e khubi dāshthe-id.) — У вас хороший прогресс.
  • هر قدمی که برمی‌دارید شما را به هدفتان نزدیک‌تر می‌کند. (Har qadami ke barmidārid shomā rā be hadafetān nazdiktar mikonad.) — Каждый шаг приближает вас к вашей цели.
  • با تمرین و پشتکار می‌توانید به موفقیت برسید. (Bā tamrin va poshtkār mitavānid be movafaghiyat beresid.) — С помощью практики и настойчивости вы можете достичь успеха.

Завершение встречи

Завершите встречу тёплыми словами благодарности и согласованием следующей встречи:

  • از همکاری شما سپاسگزارم. (Az hamkāri-ye shomā sepās-gozāram.) — Благодарю вас за сотрудничество.
  • جلسه بعدی را برای [تاریخ/زمان] برنامه‌ریزی می‌کنیم. (Jalase-ye bādi rā barāye [дата/время] barname-rizi mikonim.) — Мы запланируем следующую встречу на [дата/время].
  • اگر سوالی دارید، حتماً بپرسید. (Agar so’āli dārid, hatman beporsid.) — Если у вас есть вопросы, обязательно задайте их.

Упражнения

  1. Переведите фразы. Переведите на персидский язык:
    • Давайте подведём итоги сегодняшней встречи.
    • Какой прогресс вы заметили на этой встрече?
    • Какие темы вы хотите обсудить на следующей встрече?
    • Благодарю вас за сотрудничество.
  2. Составьте диалог. Напишите диалог, где вы завершаете консультацию, подводите итоги и обсуждаете дальнейшие шаги. Например:
    • Психолог: بیایید جلسه امروز را جمع‌بندی کنیم. (Biyāyid jalase-ye emruz rā jam’-bandi konim.)
    • Клиент: این جلسه به من کمک کرد احساس بهتری داشته باشم. (In jalase be man komak kard ehsās-e behtari dāshthe bāsham.)
    • Психолог: بسیار خوب، در جلسه بعدی روی این موضوع کار خواهیم کرد. (Besiār khob, dar jalase-ye bādi ruye in mozu’ kār khāhim kard.)
  3. Практика произношения. Прочитайте ключевые слова и фразы вслух. Запишите себя, чтобы проверить правильность произношения.
  4. Ролевые игры. Сыграйте ситуацию, где вы завершаете консультацию, обсуждаете инсайты клиента и согласуете следующий шаг. Используйте минимум 10 новых слов.
  5. Составьте предложения. Напишите 5-7 предложений, которые можно использовать для завершения консультации. Например:
    • جمع‌بندی صحبت‌های امروز به ما کمک می‌کند برنامه‌ای مشخص داشته باشیم. (Jam’-bandi-ye sohbat-hā-ye emruz be mā komak mikonad barname’i moshakhkhas dāshthe bāshim.) — Подведение итогов нашего разговора поможет нам составить чёткий план.
  6. Работа с лексикой. Создайте таблицу с новыми словами, добавьте примеры использования и повторяйте их до автоматизма.

Эти упражнения помогут вам уверенно завершать консультацию и подводить итоги на персидском языке


Урок 25. Лексика для обсуждения этики и конфиденциальности

Введение

Этика и конфиденциальность — ключевые аспекты работы психолога, которые помогают создать доверительные отношения с клиентом. В этом уроке вы изучите лексику и выражения, которые помогут вам обсуждать правила конфиденциальности и профессиональную этику на персидском языке.

Ключевые слова и выражения

Слово/ФразаПереводТранскрипция
اخلاق حرفه‌ای (Akhlaq-e herfei)Профессиональная этика[ахлáк-е херфе́и]
رازداری (Rāzdāri)Конфиденциальность[раздари́]
محرمانه (Mehramāne)Конфиденциальный[мехрамáне]
قوانین (Ghavānin)Правила[гавани́н]
توافق (Tavāfoq)Соглашение[тавáфок]
احترام (Ehterām)Уважение[эхтера́м]
اعتماد (E’temād)Доверие[этемáд]
شفافیت (Shaffāfiyat)Прозрачность[шаффафийáт]
حق حریم شخصی (Haq-e harim-e shakhsi)Право на личное пространство[хак-е харим-е шахси́]
محدودیت (Mahdudiyat)Ограничение[махдуди́ят]
تخلف (Takhalof)Нарушение[тахáлоф]
مسئولیت (Mas’uliyat)Ответственность[мас’улия́т]
گزارش (Gozāresh)Отчёт[гозáреш]
توافق‌نامه (Tavāfoq-nāme)Соглашение[тавáфок-на́ме]
شفاف‌سازی (Shaffāf-sāzi)Разъяснение[шаффаф-сази́]

Основной материал

Представление правил конфиденциальности

Объясните клиенту важность конфиденциальности и этических правил:

  • هر چیزی که در این جلسات می‌گویید، محرمانه باقی می‌ماند. (Har chizi ke dar in jalasāt migooyid, mehramāne bāqi mimānad.) — Всё, что вы скажете на этих встречах, останется конфиденциальным.
  • من به رازداری و احترام به حریم شخصی شما متعهد هستم. (Man be rāzdāri va ehterām be harim-e shakhsi-ye shomā mote’ahhed hastam.) — Я обязуюсь соблюдать конфиденциальность и уважать ваше личное пространство.
  • تنها در شرایط خاص ممکن است اطلاعات به اشتراک گذاشته شود. (Tanhā dar sharāyet-e khās momken ast ettelā’āt be eshterāk gozashthe shavad.) — Информация может быть передана только в особых случаях.

Уточнение обязательств и границ

Расскажите клиенту о своих профессиональных обязательствах:

  • وظیفه من این است که فضای امنی برای شما ایجاد کنم. (Vazife-ye man in ast ke fazā-ye amni barāye shomā ijād konam.) — Моя обязанность — создать для вас безопасное пространство.
  • ما باید به توافق‌نامه حرفه‌ای پایبند باشیم. (Mā bāyad be tavāfoq-nāme-ye herfei pāyband bāshim.) — Мы должны придерживаться профессионального соглашения.
  • من مسئولیت دارم که قوانین اخلاقی را رعایت کنم. (Man mas’uliyat dāram ke ghavānin-e akhlaqi rā ra’āyat konam.) — Я обязан соблюдать этические правила.

Ответы на вопросы о конфиденциальности

Если клиент задаёт вопросы, дайте чёткие ответы:

  • آیا اطلاعات من با کسی دیگر به اشتراک گذاشته می‌شود؟ (Āyā ettelā’āt-e man bā kasi digar be eshterāk gozashthe mishavad?) — Моя информация будет передана кому-то ещё?
    • نه، تنها در صورتی که قانوناً ملزم باشیم. (Na, tanhā dar surati ke ghānunan molzam bāshim.) — Нет, только если это требуется по закону.
  • چه نوع گزارش‌هایی ثبت می‌شود؟ (Che no’ gozāresh-hāyi sabt mishavad?) — Какие отчёты ведутся?
    • فقط اطلاعات کلی برای پیگیری پیشرفت شما ثبت می‌شود. (Faghat ettelā’āt-e kolli barāye peygiri-ye pishraft-e shomā sabt mishavad.) — Только общая информация для отслеживания вашего прогресса.

Обсуждение границ и ограничений

Уточните ограничения в рамках этических правил:

  • من نمی‌توانم اطلاعات شما را بدون اجازه شما به کسی بگویم. (Man nemitavānam ettelā’āt-e shomā rā bedun-e ejāze-ye shomā be kasi beguyam.) — Я не могу передавать вашу информацию без вашего согласия.
  • ما نمی‌توانیم جلسات را ضبط کنیم، مگر با توافق شما. (Mā nemitavānim jalasāt rā zabt konim, magar bā tavāfoq-e shomā.) — Мы не можем записывать встречи без вашего согласия.
  • هر دو طرف باید به حقوق و مسئولیت‌های یکدیگر احترام بگذارند. (Har do taraf bāyad be hoquq va mas’uliyat-hā-ye yekdigar ehterām begozārand.) — Обе стороны должны уважать права и обязанности друг друга.

Завершение разговора об этике

Убедитесь, что клиент понял правила и выразите готовность ответить на дополнительные вопросы:

  • آیا همه چیز برای شما روشن است؟ (Āyā hame chiz barāye shomā roshan ast?) — Всё ли вам понятно?
  • اگر سوالی دارید، لطفاً بپرسید. (Agar so’āli dārid, lotfan beporsid.) — Если у вас есть вопросы, пожалуйста, задайте их.
  • ما همیشه می‌توانیم درباره قوانین و توافق‌نامه صحبت کنیم. (Mā hamishe mitavānim darbāre-ye ghavānin va tavāfoq-nāme sohbat konim.) — Мы всегда можем обсудить правила и соглашения.

Упражнения

  1. Переведите фразы. Переведите на персидский язык:
    • Всё, что вы скажете, останется конфиденциальным.
    • Моя обязанность — создать для вас безопасное пространство.
    • Мы должны придерживаться профессионального соглашения.
    • Обе стороны должны уважать права друг друга.
  2. Составьте диалог. Напишите диалог, где вы объясняете клиенту правила конфиденциальности и отвечаете на его вопросы. Например:
    • Психолог: هر چیزی که در این جلسات می‌گویید، محرمانه باقی می‌ماند. (Har chizi ke dar in jalasāt migooyid, mehramāne bāqi mimānad.)
    • Клиент: آیا اطلاعات من با کسی دیگر به اشتراک گذاشته می‌شود؟ (Āyā ettelā’āt-e man bā kasi digar be eshterāk gozashthe mishavad?)
    • Психолог: نه، تنها در صورتی که قانوناً ملزم باشیم. (Na, tanhā dar surati ke ghānunan molzam bāshim.)
  3. Практика произношения. Прочитайте ключевые слова и фразы вслух. Запишите себя и проверьте правильность интонации.
  4. Ролевые игры. Сыграйте ситуацию, где клиент спрашивает о конфиденциальности, а вы объясняете правила и отвечаете на его вопросы. Используйте минимум 10 новых слов.
  5. Составьте предложения. Напишите 5-7 предложений, которые можно использовать для обсуждения этики и конфиденциальности. Например:
    • شفافیت در قوانین اخلاقی به ایجاد اعتماد کمک می‌کند. (Shaffāfiyat dar ghavānin-e akhlaqi be ijād-e e’temād komak mikonad.) — Прозрачность в этических правилах помогает установить доверие.
  6. Работа с лексикой. Составьте таблицу с ключевыми словами, добавьте примеры использования и повторяйте их до автоматизма.

Эти упражнения помогут вам уверенно обсуждать вопросы этики и конфиденциальности на персидском языке.


Глава 6

Урок 26. Особенности персидского общения: культурные нормы

Введение

Культурные нормы играют важную роль в общении и могут влиять на динамику взаимодействия психолога и клиента. В этом уроке вы изучите лексику, связанную с особенностями персидской культуры общения, узнаете о принципах уважения, формальности и контексте, которые помогут вам эффективно работать с клиентами из Ирана и других стран, где говорят на персидском языке.

Ключевые слова и выражения

Слово/ФразаПереводТранскрипция
تعارف (Tārof)Таров (ритуал вежливости)[тáроф]
احترام (Ehterām)Уважение[эхтера́м]
صمیمیت (Samimiyat)Искренность[самими́ят]
رسم (Rasm)Обычай[расм]
گفتار غیر مستقیم (Goftār-e gheyr-e mostaghim)Непрямая речь[гофтар-е гейр-е мустаги́м]
حریم شخصی (Harim-e shakhsi)Личное пространство[харим-е шахси́]
گفتگو (Goft-o-gu)Беседа[гофт-о́-гу]
ادب (Adab)Вежливость[адаб]
رفتار (Raftār)Поведение[рафтар]
نزاکت (Nezākat)Тактичность[неза́кат]
پذیرایی (Pazirāyi)Гостеприимство[пазирáи]
وقت‌شناسی (Vaght-shenāsi)Пунктуальность[вахт-шенáси]
موضوع حساس (Mozu’-e hassās)Чувствительная тема[мозу-е хассас]
غیر رسمی (Gheyr-e rasmi)Неформальный[гейр-е расми́]
تشکر (Tashakkor)Благодарность[ташакко́р]

Основной материал

Таров: искусство вежливости

Персидская культура общения характеризуется особой системой вежливости — таровом. Это ритуал, в рамках которого люди проявляют уважение и учтивость в словах и действиях.

  • چطور می‌توانم به شما کمک کنم؟ (Chetor mitavānam be shomā komak konam?) — Как я могу вам помочь?
  • لطف دارید، اما نیاز نیست. (Lotf dārid, ammā niyāz nist.) — Вы очень добры, но это не нужно.

Особенности:

  • Таров может быть использован для выражения гостеприимства или уважения.
  • Важно распознавать, когда предложение искреннее, а когда это часть социального ритуала.

Принципы уважения и формальности

Уважение (احترام) и соблюдение формальных норм играют важную роль:

  • استفاده از القاب رسمی. (Estefāde az alqāb-e rasmi.) — Использование официальных титулов (например, доктор, господин, госпожа).
  • حفظ فاصله در حریم شخصی. (Hefz-e fāsele dar harim-e shakhsi.) — Сохранение дистанции в личном пространстве.

Примеры вежливого обращения:

  • جناب آقا/خانم [نام]. (Jenāb-e āqā/khānom [имя].) — Уважаемый господин/госпожа [имя].
  • با اجازه شما، می‌خواهم نظر بدهم. (Bā ejāze-ye shomā, mikhāham nazar bedaham.) — С вашего разрешения, хочу выразить мнение.

Непрямая речь

В персидской культуре часто используется непрямая форма общения (گفتار غیر مستقیم):

  • احساس می‌کنم که این موضوع کمی پیچیده است. (Ehsās mikonam ke in mozu’ kami pichide ast.) — Мне кажется, что эта тема немного сложная.
  • اگر دوست دارید، می‌توانیم بعداً بیشتر صحبت کنیم. (Agar dust dārid, mitavānim ba’dan bishtar sohbat konim.) — Если хотите, мы можем поговорить позже.

Чувствительные темы

При обсуждении чувствительных тем важно учитывать контекст:

  • ممکن است این موضوع برای شما حساس باشد. (Momken ast in mozu’ barāye shomā hassās bāshad.) — Возможно, эта тема для вас чувствительна.
  • بیایید این موضوع را با دقت بررسی کنیم. (Biyāyid in mozu’ rā bā deghat barrasi konim.) — Давайте обсудим эту тему внимательно.

Гостеприимство и социальные взаимодействия

Гостеприимство (پذیرایی) — важная часть общения. Даже в профессиональных встречах могут быть предложены угощения.

  • بسیار متشکرم، اما من قبلاً چیزی خورده‌ام. (Besiār motashakkeram, ammā man qablān chizi khorde’am.) — Спасибо большое, но я уже поел(а).
  • شما بسیار مهمان‌نواز هستید. (Shomā besyār mehmān-navāz hastid.) — Вы очень гостеприимны.

Роль пунктуальности

В Иране время может быть воспринято гибко, но в профессиональных отношениях пунктуальность важна:

  • لطفاً جلسه را سر وقت شروع کنیم. (Lotfan jalase rā sar-e vaght shoru’ konim.) — Пожалуйста, начнём встречу вовремя.
  • اگر تأخیر دارید، لطفاً اطلاع دهید. (Agar ta’khir dārid, lotfan ettelā’ dahid.) — Если вы задерживаетесь, пожалуйста, сообщите.

Упражнения

  1. Переведите фразы. Переведите на персидский язык:
    • Вы очень добры, но это не нужно.
    • С вашего разрешения, хочу выразить мнение.
    • Давайте обсудим эту тему внимательно.
    • Пожалуйста, начнём встречу вовремя.
  2. Составьте диалог. Напишите диалог, где обсуждаются культурные нормы общения. Например:
    • Психолог: آیا درباره تعارف در فرهنگ ایرانی چیزی می‌دانید؟ (Āyā darbāre-ye tārof dar farhang-e irāni chizi midānid?)
    • Клиент: بله، اما گاهی وقت‌ها برایم پیچیده است. (Bale, ammā gāhi vaght-hā barāyam pichide ast.)
  3. Практика произношения. Прочитайте ключевые слова и выражения вслух. Запишите себя, чтобы проверить правильность интонации.
  4. Ролевые игры. Сыграйте ситуацию, где клиент спрашивает о культурных нормах общения, а вы объясняете их. Используйте минимум 10 новых слов.
  5. Составьте предложения. Напишите 5-7 предложений, описывающих основные принципы персидского общения. Например:
    • حفظ احترام در مکالمات رسمی بسیار مهم است. (Hefz-e ehterām dar mokālemāt-e rasmi besyār mohem ast.) — Сохранение уважения в официальных беседах очень важно.
  6. Работа с лексикой. Создайте таблицу с ключевыми словами и добавьте примеры их использования. Повторяйте их до автоматизма.

Эти упражнения помогут вам уверенно обсуждать особенности персидской культуры общения.


Урок 27. Этикет и уважение в профессиональных беседах

Введение

Этикет в профессиональных беседах имеет особое значение в персидской культуре, где ценятся уважение, вежливость и корректность. В этом уроке вы освоите лексику и выражения, которые помогут вам грамотно вести профессиональные беседы на персидском языке, соблюдая нормы этикета.

Ключевые слова и выражения

Слово/ФразаПереводТранскрипция
ادب (Adab)Вежливость[адаб]
احترام (Ehterām)Уважение[эхтера́м]
رفتار حرفه‌ای (Raftār-e herfei)Профессиональное поведение[рафтар-е херфе́и]
خطاب (Khitāb)Обращение[хитаб]
رسمی (Rasmi)Формальный[расми́]
غیر رسمی (Gheyr-e rasmi)Неформальный[гейр-е расми́]
توافق (Tavāfoq)Соглашение[тавáфок]
همکار (Hamkār)Коллега[хамкáр]
درخواست (Darkhāst)Запрос[дархáст]
پیشنهاد (Pishnehād)Предложение[пишнехáд]
نقد سازنده (Naqd-e sāzande)Конструктивная критика[нагд-е сазáнде]
گفتگو (Goft-o-gu)Беседа[гофт-о́-гу]
قطع نکردن (Ghat’ nakardan)Не перебивать[гат’ накáрдан]
شنونده فعال (Shenavande-ye fa’āl)Активный слушатель[шенава́нде-е фа’áл]
تعامل مثبت (Ta’āmol-e mosbat)Позитивное взаимодействие[та’амол-е мосбат]

Основной материал

Основы вежливого общения

Вежливое общение — это основа профессионального этикета:

  • لطفاً نظرتان را بیان کنید. (Lotfan nazar-e-tān rā bayān konid.) — Пожалуйста, выскажите своё мнение.
  • اگر اجازه بدهید، سوالی بپرسم. (Agar ejāze bedehid, so’āli beporsam.) — Если позволите, задам вопрос.
  • تشکر می‌کنم که وقت گذاشتید. (Tashakkor mikonam ke vaght gozāshtid.) — Благодарю за ваше время.

Формальное и неформальное общение

В профессиональных беседах предпочтительно использовать формальный стиль:

  • استفاده از القاب. (Estefāde az alqāb.) — Используйте титулы (например, «доктор», «господин/госпожа»):
    • جناب آقای [نام]. (Jenāb-e āqā-ye [имя].) — Уважаемый господин [имя].
    • سرکار خانم [نام]. (Sarkār khānom [имя].) — Уважаемая госпожа [имя].

Для неформального общения подойдут менее официальные выражения:

  • می‌توانید من را [نام] صدا کنید. (Mitavānid man rā [имя] sedā konid.) — Вы можете называть меня [имя].
  • خوشحال می‌شوم نظر شما را بشنوم. (Khoshāl mishavam nazar-e shomā rā beshnavam.) — Я буду рад(а) услышать ваше мнение.

Правила слушания

Важная часть общения — умение слушать:

  • قطع نکردن صحبت دیگران. (Ghat’ nakardan-e sohbat-e digarān.) — Не перебивайте собеседника.
  • نشان دادن توجه. (Neshān dādan-e tavajoh.) — Покажите внимание (например, кивком головы или короткими словами: «بله» — «Да»).
  • سوال کردن برای روشن کردن موضوع. (So’āl kardan barāye roshan kardan-e mozu’.) — Задавайте вопросы, чтобы уточнить тему.

Конструктивная критика

В профессиональных беседах конструктивная критика должна быть тактичной:

  • می‌خواهم پیشنهادی بدهم. (Mikhāham pishnehādi bedaham.) — Я хотел(а) бы сделать предложение.
  • فکر می‌کنم می‌توانیم این کار را بهتر انجام دهیم. (Fekr mikonam mitavānim in kār rā behtar anjām dahim.) — Думаю, мы можем сделать это лучше.
  • این ایده خوبی است، اما شاید بتوانیم کمی تغییر بدهیم. (In ide-ye khubi ast, ammā shāyad betavānim kami taghir bedahim.) — Это хорошая идея, но, возможно, мы могли бы немного её изменить.

Завершение беседы

Заканчивая беседу, используйте выражения благодарности и позитивного настроя:

  • تشکر می‌کنم از وقتی که گذاشتید. (Tashakkor mikonam az vaghti ke gozāshtid.) — Спасибо за уделённое время.
  • امیدوارم همکاری خوبی داشته باشیم. (Omidvār-am hamkāri-ye khubi dāshthe bāshim.) — Надеюсь на хорошее сотрудничество.
  • جلسه مفیدی بود. (Jalase-ye mofidi bud.) — Это была полезная встреча.

Упражнения

  1. Переведите фразы. Переведите на персидский язык:
    • Благодарю за ваше время.
    • Вы можете называть меня [имя].
    • Думаю, мы можем сделать это лучше.
    • Надеюсь на хорошее сотрудничество.
  2. Составьте диалог. Напишите диалог, где вы демонстрируете вежливое и профессиональное общение. Например:
    • Собеседник: تشکر می‌کنم که وقت گذاشتید. (Tashakkor mikonam ke vaght gozāshtid.)
    • Вы: لطف دارید. این گفتگو برای من بسیار مفید بود. (Lotf dārid. In goft-o-gu barāye man besyār mofid bud.)
  3. Практика произношения. Прочитайте ключевые слова и выражения вслух. Запишите себя, чтобы проанализировать правильность интонации.
  4. Ролевые игры. Проведите ролевую игру, где вы общаетесь с коллегой на профессиональную тему. Используйте минимум 10 новых слов.
  5. Составьте предложения. Напишите 5-7 предложений, которые можно использовать в профессиональных беседах. Например:
    • رعایت ادب و احترام در هر مکالمه‌ای ضروری است. (Ra’āyat-e adab va ehterām dar har mokāleme’i zaruri ast.) — Соблюдение вежливости и уважения необходимо в каждом разговоре.
  6. Работа с лексикой. Создайте таблицу с ключевыми словами и добавьте примеры их использования. Повторяйте их до автоматизма.

Эти упражнения помогут вам уверенно вести профессиональные беседы на персидском языке, соблюдая нормы этикета и уважения.


Урок 28. Работа с клиентами из разных слоев общества

Введение

Клиенты из разных слоев общества могут иметь свои особенности в восприятии, ожиданиях и способах общения. В этом уроке вы изучите лексику и фразы, которые помогут вам учитывать социальные, экономические и культурные различия в работе с клиентами на персидском языке.

Ключевые слова и выражения

Слово/ФразаПереводТранскрипция
طبقه اجتماعی (Tabaqe-ye ejtemā’i)Социальный слой[табаке-йе эджтемаи́]
فرهنگ (Farhang)Культура[фарханг]
وضعیت اقتصادی (Vaz’iyat-e eqtesādi)Экономическое положение[ваз’ият-е эгтесáди]
پیش‌زمینه (Pish-zamine)Предпосылка, фон[пиш-заминé]
اختلاف (Ekhtelāf)Различие[эхтелáф]
چالش (Chālesh)Вызов[чáлеш]
نیاز (Niyāz)Потребность[ния́з]
توقع (Tavaqqo’)Ожидание[тава́кко]
تفاوت (Tafāvot)Разница[тафáвот]
حساسیت فرهنگی (Hassāsiyat-e farhangi)Культурная чувствительность[хассаси́ят-е фарханги́]
زبان بدن (Zabān-e badan)Язык тела[забáн-е бадан]
دسترسی (Dastresi)Доступность[дастреси́]
توانایی (Tavānāyi)Возможность, способность[таванáи]
احترام (Ehterām)Уважение[эхтера́м]
برقراری ارتباط (Barqarāri-ye ertebāt)Установление связи[баргарари-йе эртебáт]

Основной материал

Установление контакта

Начните с установления связи и понимания социального контекста клиента:

  • لطفاً کمی درباره زندگی خودتان توضیح دهید. (Lotfan kami darbāre-ye zendegi-ye khodetān tozih dahid.) — Расскажите немного о своей жизни.
  • چه چیزی برای شما در این لحظه مهم است؟ (Che chizi barāye shomā dar in lahze mohem ast?) — Что для вас важно в данный момент?
  • آیا موضوع خاصی وجود دارد که بخواهید درباره آن صحبت کنیم؟ (Āyā mozu’-e khāsi vojud dārad ke bekhāhid darbāre-ye ān sohbat konim?) — Есть ли особая тема, о которой вы хотели бы поговорить?

Учет культурных различий

Проявляйте уважение к культурным и социальным особенностям клиента:

  • آیا چیزی در فرهنگ شما وجود دارد که باید در نظر داشته باشم؟ (Āyā chizi dar farhang-e shomā vojud dārad ke bāyad dar nazar dāshthe bāsham?) — Есть ли в вашей культуре что-то, что мне следует учитывать?
  • هر فرهنگی دیدگاه‌ها و ارزش‌های خود را دارد. (Har farhangi didgāh-hā va arzesh-hā-ye khod rā dārad.) — У каждой культуры есть свои взгляды и ценности.
  • من به تفاوت‌های فرهنگی شما احترام می‌گذارم. (Man be tafāvot-hā-ye farhangi-ye shomā ehterām migozāram.) — Я уважаю ваши культурные различия.

Уточнение ожиданий

Спросите клиента об ожиданиях и потребностях, связанных с его положением:

  • چه انتظاراتی از این جلسات دارید؟ (Che entezārāti az in jalasāt dārid?) — Какие у вас ожидания от этих встреч?
  • چه چیزی می‌تواند به شما کمک کند تا احساس بهتری داشته باشید؟ (Che chizi mitavānad be shomā komak konad tā ehsās-e behtari dāshthe bāshid?) — Что могло бы помочь вам чувствовать себя лучше?
  • آیا به منابع خاصی دسترسی دارید؟ (Āyā be manābe’-e khāsi dastresi dārid?) — У вас есть доступ к каким-либо ресурсам?

Поддержание уважительного общения

Соблюдайте тактичность и уважение в общении:

  • بسیار خوب، بیایید بیشتر درباره این موضوع صحبت کنیم. (Besiār khob, biyāyid bishtar darbāre-ye in mozu’ sohbat konim.) — Очень хорошо, давайте обсудим эту тему подробнее.
  • من اینجا هستم که به شما کمک کنم. (Man injā hastam ke be shomā komak konam.) — Я здесь, чтобы помочь вам.
  • آیا چیزی هست که احساس کنید به درستی بیان نشده است؟ (Āyā chizi hast ke ehsās konid be dorosti bayān nashode ast?) — Есть ли что-то, что вы чувствуете, было неправильно понято?

Обсуждение вызовов и возможностей

Спросите клиента о трудностях и возможностях, с которыми он сталкивается:

  • چه چالش‌هایی در زندگی خود دارید؟ (Che chālesh-hāyi dar zendegi-ye khod dārid?) — С какими трудностями вы сталкиваетесь в жизни?
  • آیا راه‌هایی برای غلبه بر این چالش‌ها می‌بینید؟ (Āyā rāh-hāyi barāye ghalabe bar in chālesh-hā mibinid?) — Вы видите пути преодоления этих трудностей?
  • توانایی‌های شما می‌تواند در این مسیر کمک کند. (Tavānāyi-hā-ye shomā mitavānad dar in masir komak konad.) — Ваши способности могут помочь на этом пути.

Завершение обсуждения

Подведите итоги разговора и уточните, что важно для клиента:

  • بیایید صحبت‌هایمان را جمع‌بندی کنیم. (Biyāyid sohbat-hā-yemān rā jam’-bandi konim.) — Давайте подведём итоги нашего разговора.
  • چه چیزی از این جلسه برای شما مفید بود؟ (Che chizi az in jalase barāye shomā mofid bud?) — Что из этой встречи было для вас полезным?
  • برای جلسه بعدی چه موضوعی را می‌خواهید بررسی کنیم؟ (Barāye jalase-ye bādi che mozu’i rā mikhāhid barrasi konim?) — Какую тему вы хотите обсудить на следующей встрече?

Упражнения

  1. Переведите фразы. Переведите на персидский язык:
    • Расскажите немного о своей жизни.
    • Я уважаю ваши культурные различия.
    • Что могло бы помочь вам чувствовать себя лучше?
    • Какие у вас ожидания от этих встреч?
  2. Составьте диалог. Напишите диалог, где вы обсуждаете с клиентом его социальный контекст и ожидания. Например:
    • Психолог: لطفاً کمی درباره زندگی خودتان توضیح دهید. (Lotfan kami darbāre-ye zendegi-ye khodetān tozih dahid.)
    • Клиент: من در شرایط سخت اقتصادی هستم و به کمک نیاز دارم. (Man dar sharāyet-e sakht-e eqtesādi hastam va be komak niyāz dāram.)
  3. Практика произношения. Прочитайте ключевые слова и фразы вслух. Запишите себя, чтобы проверить правильность произношения.
  4. Ролевые игры. Сыграйте ситуацию, где клиент из другого социального слоя рассказывает о своих трудностях, а вы помогаете ему сформулировать свои ожидания и найти пути решения.
  5. Составьте предложения. Напишите 5-7 предложений, описывающих подход к работе с клиентами из разных слоёв общества. Например:
    • درک تفاوت‌های اجتماعی به ایجاد ارتباط بهتر کمک می‌کند. (Dark-e tafāvot-hā-ye ejtemā’i be ijād-e ertebāt-e behtar komak mikonad.) — Понимание социальных различий помогает установить лучшую связь.
  6. Работа с лексикой. Составьте таблицу с ключевыми словами, добавьте примеры их использования и повторяйте их до автоматизма.

Эти упражнения помогут вам эффективно работать с клиентами из разных слоев общества на персидском языке.


    Урок 29. Распознавание и учет невербальных сигналов

    Введение

    Невербальные сигналы играют важную роль в общении, особенно в контексте психологической работы. Внимание к жестам, мимике, позам и интонации помогает глубже понять чувства и состояние клиента. В этом уроке вы изучите лексику и фразы, связанные с анализом и учётом невербальных сигналов на персидском языке.

    Ключевые слова и выражения

    Слово/ФразаПереводТранскрипция
    زبان بدن (Zabān-e badan)Язык тела[забáн-е бадан]
    حالت چهره (Hālat-e chehre)Выражение лица[хáлат-е че́хре]
    ژست (Zhest)Жест[жест]
    وضعیت بدن (Vaz’iyat-e badan)Поза[ваз’ият-е бадан]
    تماس چشمی (Tamās-e cheshmi)Зрительный контакт[тамáс-е чешми́]
    تن صدا (Ton-e sedā)Тон голоса[тон-е седá]
    لحن (Lahn)Интонация[лахн]
    حرکات دست (Harakāt-e dast)Движения рук[харакáт-е даст]
    سکوت (Sokut)Молчание[соку́т]
    فاصله (Fāsele)Дистанция[фáселе]
    اضطراب غیرکلامی (Eztarāb-e gheyr-e kalāmi)Невербальная тревога[эзтáраб-е гейр-е калáми]
    نشانه (Neshāne)Знак, сигнал[нешáне]
    پیام غیر مستقیم (Payām-e gheyr-e mostaghim)Непрямое сообщение[пая́м-е гейр-е мустаги́м]
    توجه (Tavajoh)Внимание[тава́джох]
    تحلیل (Tahlil)Анализ[тахли́л]

    Основной материал

    Анализ невербальных сигналов

    При взаимодействии с клиентом обращайте внимание на следующие элементы:

    1. Выражение лица:
      • آیا چهره شما بیانگر نگرانی است؟ (Āyā chehre-ye shomā bayāngar-e negarāni ast?) — Ваше лицо выражает беспокойство?
      • حالت چهره شما آرامش یا استرس را نشان می‌دهد. (Hālat-e chehre-ye shomā ārāmesh yā stress rā neshān midahad.) — Ваше выражение лица показывает спокойствие или стресс.
    2. Поза и положение тела:
      • آیا وضعیت بدن شما نشان‌دهنده اضطراب است؟ (Āyā vaz’iyat-e badan-e shomā neshān-dahande-ye eztarāb ast?) — Ваша поза указывает на тревогу?
      • صاف نشستن می‌تواند به شما کمک کند اعتماد به نفس بیشتری داشته باشید. (Sāf neshastan mitavānad be shomā komak konad e’temād be nafs-e bishtari dāshthe bāshid.) — Прямая осанка может помочь вам чувствовать себя увереннее.
    3. Жесты и движения рук:
      • حرکات دست شما احساساتتان را بیان می‌کند. (Harakāt-e dast-e shomā ehsāsātetan rā bayān mikonad.) — Ваши движения рук выражают ваши чувства.
      • آیا حرکات شما نشان‌دهنده استرس است؟ (Āyā harakāt-e shomā neshān-dahande-ye stress ast?) — Ваши жесты указывают на стресс?
    4. Зрительный контакт:
      • تماس چشمی منظم نشان‌دهنده اعتماد به نفس است. (Tamās-e cheshmi-ye monazzam neshān-dahande-ye e’temād be nafs ast.) — Постоянный зрительный контакт указывает на уверенность.
      • آیا از تماس چشمی خودداری می‌کنید؟ (Āyā az tamās-e cheshmi khoddāri mikonid?) — Вы избегаете зрительного контакта?
    5. Интонация и голос:
      • لحن صدای شما نشان‌دهنده چه احساسی است؟ (Lahn-e sedā-ye shomā neshān-dahande-ye che ehsāsi ast?) — Что выражает ваша интонация?
      • آیا تن صدای شما آرامش یا عصبانیت را منتقل می‌کند؟ (Āyā ton-e sedā-ye shomā ārāmesh yā asabāniyat rā montaghel mikonad?) — Ваш голос передаёт спокойствие или раздражение?

    Учет невербальных сигналов

    1. Молчание:
      • سکوت شما می‌تواند نشان‌دهنده تفکر یا نگرانی باشد. (Sokut-e shomā mitavānad neshān-dahande-ye tafakor yā negarāni bāshad.) — Ваше молчание может означать размышление или беспокойство.
    2. Дистанция:
      • فاصله شما با دیگران می‌تواند بیانگر احساس راحتی یا نارضایتی باشد. (Fāsele-ye shomā bā digarān mitavānad bayāngar-e ehsās-e rāhati yā nārezāyati bāshad.) — Расстояние между вами и другими может указывать на комфорт или недовольство.
    3. Контекст:
      • همیشه نشانه‌های غیرکلامی را در چارچوب موقعیت بررسی کنید. (Hamishe neshānehā-ye gheyr-e kalāmi rā dar chārchub-e moghe’iyat barrasi konid.) — Всегда анализируйте невербальные сигналы в контексте ситуации.

    Вопросы для уточнения

    • چه چیزی باعث این احساسات شده است؟ (Che chizi bāes-e in ehsāsāt shode ast?) — Что вызвало эти чувства?
    • می‌توانید درباره حالت بدنتان توضیح دهید؟ (Mitavānid darbāre-ye hālat-e badanetan tozih dahid?) — Можете рассказать о своей позе?
    • آیا متوجه تغییراتی در صدای خود شده‌اید؟ (Āyā motevajjeh-e taghirāti dar sedā-ye khod shode’id?) — Вы заметили изменения в своём голосе?

    Упражнения

    1. Переведите фразы. Переведите на персидский язык:
      • Ваше молчание может означать размышление или беспокойство.
      • Постоянный зрительный контакт указывает на уверенность.
      • Ваши жесты указывают на стресс.
      • Что выражает ваша интонация?
    2. Составьте диалог. Напишите диалог, где вы обсуждаете невербальные сигналы клиента. Например:
      • Психолог: آیا متوجه شده‌اید که هنگام صحبت حرکات دست شما بیشتر می‌شود؟ (Āyā motevajjeh shode’id ke hengām-e sohbat harakāt-e dast-e shomā bishtar mishavad?)
      • Клиент: نه، این موضوع برایم جالب است. (Na, in mozu’ barāyam jāleb ast.)
    3. Практика произношения. Прочитайте ключевые слова и выражения вслух. Запишите себя, чтобы проанализировать правильность произношения.
    4. Ролевые игры. Проведите ролевую игру, где клиент демонстрирует невербальные сигналы, а вы их анализируете и помогаете интерпретировать. Используйте минимум 10 новых слов.
    5. Составьте предложения. Напишите 5-7 предложений, описывающих, как невербальные сигналы могут отражать эмоции клиента. Например:
      • تماس چشمی محدود ممکن است نشان‌دهنده عدم اعتماد باشد. (Tamās-e cheshmi mahdud momken ast neshān-dahande-ye adam-e e’temād bāshad.) — Ограниченный зрительный контакт может указывать на недоверие.
    6. Работа с лексикой. Составьте таблицу с ключевыми словами и примерами их использования. Повторяйте их до автоматизма.

    Эти упражнения помогут вам лучше понимать и учитывать невербальные сигналы в общении с клиентами на персидском языке.


    Урок 30. Итоговый урок: интеграция знаний и подготовка к практике

    Введение

    На протяжении курса вы изучали лексику и выражения, необходимые для работы с клиентами на персидском языке. Итоговый урок посвящён обобщению материала и подготовке к самостоятельной практике. Вы повторите ключевые темы, проработаете интеграцию знаний и научитесь использовать их в реальных ситуациях.

    Ключевые слова и выражения

    Слово/ФразаПереводТранскрипция
    مرور (Morur)Повторение[мору́р]
    خلاصه (Kholāse)Резюме, итог[холáсе]
    تمرین (Tamrin)Упражнение[тамри́н]
    مهارت (Mahārat)Навык[махарáт]
    یکپارچگی (Yekpārchegi)Интеграция[йекпарчеги́]
    پرسش (Porsesh)Вопрос[порсеш]
    پاسخ (Pāsokh)Ответ[пáсох]
    نمونه (Nemune)Пример[нему́не]
    عمل (Amal)Практика[амáл]
    پیشرفت (Pishraft)Прогресс[пишрафт]
    سنجش (Sanjesh)Оценка[санджéш]
    اصلاح (Eslāh)Коррекция[эсла́х]
    گفتگو (Goft-o-gu)Беседа[гофт-о́-гу]
    راهکار (Rāhkār)Подход, решение[рахкар]
    آماده‌سازی (Āmāde-sāzi)Подготовка[амаде-сази́]

    Основной материал

    Повторение ключевых тем курса

    1. Основы работы с клиентами

    • Приветствие:
      • سلام، لطفاً خودتان را معرفی کنید. (Salām, lotfan khodetān rā mo’arrefi konid.) — Здравствуйте, представьтесь, пожалуйста.
      • چه کمکی می‌توانم به شما بکنم؟ (Che komaki mitavānam be shomā bokonam?) — Чем я могу вам помочь?
    • Установление контакта:
      • هدف شما از این جلسه چیست؟ (Hadaf-e shomā az in jalase chist?) — Какова ваша цель для этой встречи?
      • من اینجا هستم که به شما گوش کنم. (Man injā hastam ke be shomā gush konam.) — Я здесь, чтобы вас выслушать.

    2. Работа с эмоциями и чувствами

    • Лексика эмоций:
      • شما چه احساسی دارید؟ (Shomā che ehsāsi dārid?) — Какие у вас чувства?
      • آیا احساس اضطراب دارید؟ (Āyā ehsās-e eztarāb dārid?) — Вы чувствуете тревогу?
    • Выражение эмпатии:
      • من احساس شما را درک می‌کنم. (Man ehsās-e shomā rā dark mikonam.) — Я понимаю ваши чувства.
      • شما تنها نیستید. (Shomā tanhā nistid.) — Вы не одиноки.

    3. Уточнение запроса и постановка целей

    • Уточнение проблемы:
      • چه مشکلی شما را به این جلسه آورده است؟ (Che moshkeli shomā rā be in jalase āvarde ast?) — Какая проблема привела вас на эту встречу?
      • چه انتظاری از این جلسات دارید؟ (Che entezāri az in jalasāt dārid?) — Какие ожидания у вас от этих встреч?
    • Постановка целей:
      • بیایید هدفی برای پیشرفت شما مشخص کنیم. (Biyāyid hadafi barāye pishraft-e shomā moshakhkhas konim.) — Давайте определим цель для вашего прогресса.

    4. Заключение консультации

    • Подведение итогов:
      • بیایید صحبت‌های امروز را جمع‌بندی کنیم. (Biyāyid sohbat-hā-ye emruz rā jam’-bandi konim.) — Давайте подведём итоги сегодняшней встречи.
      • چه چیزی از این جلسه برای شما مفید بود؟ (Che chizi az in jalase barāye shomā mofid bud?) — Что из этой встречи было для вас полезным?
    • Обсуждение следующего шага:
      • برای جلسه بعدی چه موضوعی را می‌خواهید بررسی کنیم؟ (Barāye jalase-ye bādi che mozu’i rā mikhāhid barrasi konim?) — Какую тему вы хотите обсудить на следующей встрече?

    Интеграция знаний: практические упражнения

    1. Повторение ключевых фраз

    Прочитайте вслух и переведите:

    • Я здесь, чтобы вас выслушать.
    • Какие ожидания у вас от этих встреч?
    • Я понимаю ваши чувства.
    • Что из этой встречи было для вас полезным?

    2. Создание диалога

    Напишите диалог, где вы используете минимум 10 ключевых фраз из курса. Например:

    • Психолог: چه مشکلی شما را به این جلسه آورده است؟ (Che moshkeli shomā rā be in jalase āvarde ast?)
    • Клиент: احساس می‌کنم در مدیریت استرس مشکل دارم. (Ehsās mikonam dar modiriyat-e stress moshkel dāram.)
    • Психолог: بیایید درباره آن صحبت کنیم. (Biyāyid darbāre-ye ān sohbat konim.)

    3. Ролевые игры

    Сыграйте ситуацию, где клиент приходит с конкретной проблемой, а вы проводите первую консультацию, задаёте вопросы, обсуждаете чувства и ставите цель.

    4. Подготовка к практике

    Составьте список из 5 тем, которые вы могли бы обсудить с клиентами. Для каждой темы напишите по 2-3 ключевых вопроса.

    Завершение

    Основные моменты для запоминания:

    • Используйте вежливые формулировки.
    • Обращайте внимание на чувства и невербальные сигналы клиента.
    • Постоянно уточняйте и перефразируйте, чтобы избежать недопонимания.
    • Не бойтесь делать паузы и давать клиенту время для размышлений.

    Упражнения

    1. Перевод: Переведите фразы на персидский язык:
      • Какие ожидания у вас от этих встреч?
      • Давайте подведём итоги нашей встречи.
      • Вы не одиноки.
      • Я понимаю ваши чувства.
    2. Составление плана: Напишите сценарий консультации с клиентом, включив этапы приветствия, обсуждения проблемы и заключения.

    Этот урок завершает курс, интегрируя все полученные знания и навыки. Теперь вы готовы к практике и уверенной работе с клиентами на персидском языке.