Японский язык для начинающих

Курс разработан Олегом Хрулёвым. При создании использовались методы искусственного интеллекта.

Азербайджанский для психологов Арабский для психологов Армянский для психологов Белорусский для психологов Бенгальский для психологов Венгерский для психологов Вьетнамский для психологов Греческий для психологов Грузинский для психологов Датский для психологов Иврит для психологов Индонезийский для психологов Испанский для психологов Исландский для психологов Ирландский для психологов Итальянский для психологов Казахский для психологов Киргизский для психологов Китайский для психологов Корейский для психологов Латышский для психологов Литовский для психологов Молдавский для психологов Монгольский для психологов Немецкий для психологов Нидерландский для психологов Норвежский для психологов Персидский для психологов Польский для психологов Португальский для психологов Сербский для психологов Словацкий для психологов Суахили для психологов Таджикский для психологов Тайский для психологов Татарский для психологов Турецкий для психологов Туркменский для психологов Узбекский для психологов Украинский для психологов Урду для психологов Финский для психологов Французский для психологов Хинди для психологов Чешский для психологов Шведский для психологов Шотландский для психологов Японский для психологов

Оглавление


Предисловие

Добро пожаловать на этот увлекательный путь в мир японского языка! Вы находитесь на пороге открытия удивительного языка, который не только откроет перед вами новые горизонты общения, но и позволит погрузиться в уникальную культуру, традиции и образ мышления. Японский язык — это не просто набор слов и правил, это ключ к пониманию одной из самых старых и богатых культур мира.

В этом курсе мы не будем только заучивать грамматические конструкции и слова. Мы будем строить мосты для общения, создавать возможности для понимания, и открывать целые новые миры. Японский язык может показаться сложным, но с каждым уроком вы будете замечать, как легко преодолеваете препятствия и как увлекательным становится сам процесс обучения.

Этот курс был создан для того, чтобы вы не просто запомнили теорию, а научились использовать язык в реальных ситуациях. Мы будем двигаться шаг за шагом, но при этом ваш прогресс будет нарастать с каждым новым уроком. Независимо от того, являетесь ли вы новичком или уже имеете базовые знания, каждый урок будет приближать вас к вашей цели — уверенно и свободно общаться на японском.

Вы находитесь в самом начале этого путешествия, и впереди вас ждет масса возможностей для развития. Я верю, что каждый из вас способен достичь отличных результатов, и каждый шаг вперед будет важным достижением. Пусть этот курс станет вашим первым, но не последним шагом в изучении японского языка!

Давайте вместе откроем новые горизонты, научимся понимать и выражать себя на языке, который сам по себе является искусством. С каждым новым словом и конструкцией вы будете все ближе к своей мечте — уверенности в общении и глубоком понимании японской культуры.

Приятного путешествия!


Глава 1. Основы японского языка

Урок 1. Введение в японский язык

Введение

Японский язык – один из самых уникальных языков мира, имеющий сложную систему письменности и богатую культуру выражения. Его изучение может показаться сложным, но при правильном подходе можно быстро освоить основы. В этом уроке мы разберем базовые особенности японского языка, его письменность и основные принципы грамматики.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
こんにちはkonnichiwaЗдравствуйтеこんにちは、はじめまして (Здравствуйте, приятно познакомиться)
ありがとうarigatouСпасибоありがとう、ごめんなさい (Спасибо, извините)
はいhaiДаはい、わかりました (Да, понял)
いいえiieНетいいえ、大丈夫です (Нет, все в порядке)
日本nihonЯпония日本に行きたいです (Хочу поехать в Японию)
watashiЯ私の名前は田中です (Меня зовут Танака)
あなたanataТы, выあなたは学生ですか? (Вы студент?)
これkoreЭтоこれは何ですか? (Что это?)
学生gakuseiСтудент私は学生です (Я студент)
先生senseiУчитель先生、お元気ですか? (Учитель, как вы?)

Теоретическая часть

Японский язык принадлежит к отдельной языковой семье и не имеет близких родственников. Его грамматика отличается от европейских языков, поскольку в предложении порядок слов часто строится по схеме «подлежащее – дополнение – сказуемое». Одной из ключевых особенностей японского является система уровней вежливости, определяющая выбор слов и грамматических конструкций.

Японский язык использует три основных системы письменности: хирагану, катакану и кандзи. Хирагана применяется для записи грамматических элементов и некоторых слов японского происхождения. Катакана используется для записи заимствованных слов и имен, а кандзи – это иероглифы, заимствованные из китайского языка.

В японском языке отсутствуют привычные нам грамматические категории рода и числа. Например, существительное «学生» (gakusei) может означать как «студент», так и «студенты», контекст помогает понять значение. Глаголы также не изменяются по лицам, что облегчает их запоминание.

Вместо предлогов японский язык использует послелоги, которые ставятся после слова и определяют его роль в предложении. Например, частица は (wa) указывает на тему предложения, а частица を (wo) обозначает дополнение. Это позволяет гибко строить фразы и сохранять смысл.

Произношение в японском сравнительно простое, так как количество звуков ограничено. Слоговая структура языка делает его удобным для фонетического восприятия, но интонация играет важную роль в передаче смысла.

Практическая часть

Для изучения японского языка важно освоить его фонетику и правила чтения. Каждому слогу соответствует определенный символ в хирагане и катакане, и их нужно запомнить. Регулярная практика чтения поможет привыкнуть к японскому письму.

Грамматика японского языка строится вокруг глаголов и частиц. Например, чтобы сказать «Я студент», используется конструкция 「私は学生です」(Watashi wa gakusei desu). Частица は (wa) показывает тему, а です (desu) придает фразе вежливую форму.

Важно научиться правильно использовать уровни вежливости. Например, для благодарности можно сказать просто 「ありがとう」(Arigatou), но более вежливый вариант – 「ありがとうございます」(Arigatou gozaimasu). Контекст общения определяет выбор выражений.

В японском предложении часто отсутствует подлежащее, если оно понятно из контекста. Например, вместо «Я иду в школу» можно просто сказать 「学校へ行きます」(Gakkou e ikimasu), и это будет означать, что говорящий идет в школу.

Чтобы привыкнуть к японской грамматике, полезно составлять простые предложения. Например, попробуйте сказать «Это книга» – 「これは本です」(Kore wa hon desu). Постепенно добавляйте новые слова и усложняйте фразы.

Примеры

  1. これはペンです。— Это ручка.
  2. あなたは学生ですか?— Вы студент?
  3. 私は日本人ではありません。— Я не японец.
  4. 先生は学校にいます。— Учитель в школе.
  5. これは私の本です。— Это моя книга.

Упражнения

  1. Переведите следующие слова на японский:
    • Привет
    • Спасибо
    • Книга
    • Учитель
    • Студент
  2. Напишите простые предложения, используя слова из таблицы.
  3. Соедините слова и переводы:
    • はい → Нет
    • いいえ → Да
    • こんにちは → Спасибо
    • ありがとう → Привет
  4. Вставьте пропущенные слова в предложения:
    • 私は ___ です。(Я студент.)
    • これは ___ です。(Это книга.)
    • ___ は先生です。(Этот человек – учитель.)
  5. Прочитайте и переведите следующие предложения:
    • これはペンです。
    • あなたは学生ですか?
    • 私は日本人ではありません。

Урок 2. Японская письменность: хирагана и катакана

Введение

Японская письменность сочетает три системы: хирагану, катакану и кандзи. Для начинающих особенно важно освоить хирагану и катакану, так как они используются для записи грамматики и заимствованных слов. Эти две системы представляют собой слоговое письмо, где каждый символ обозначает отдельный слог. В этом уроке мы изучим основы хираганы и катаканы, а также принципы их написания.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
aАあさ (утро)
iИいぬ (собака)
uУうみ (море)
eЭえき (станция)
oОおかね (деньги)
kaКа (катакана)カメラ (камера)
kiКи (катакана)キリン (жираф)
kuКу (катакана)クラス (класс)
keКе (катакана)ケーキ (торт)
koКо (катакана)コーヒー (кофе)

Теоретическая часть

Японская письменность уникальна тем, что сочетает три разных алфавита. Хирагана представляет собой фонетическое письмо, в котором каждый знак передает один слог. Она используется для записи грамматических конструкций, окончаний и некоторых японских слов.

Катакана имеет те же слоги, что и хирагана, но используется для записи заимствованных слов и иностранных имен. Например, слово «телефон» записывается как テレフォン (terefon), а «кофе» – как コーヒー (koohii).

Оба алфавита состоят из 46 основных знаков. Каждый символ имеет четкую структуру написания, и важно соблюдать порядок черт. Например, あ (a) начинается с горизонтальной черты, затем идет изогнутая линия.

Освоение хираганы и катаканы – первый шаг к изучению японского языка. Без их знания невозможно читать даже самые простые тексты. Регулярное написание знаков помогает быстрее их запомнить.

Хирагана и катакана часто используются вместе с кандзи. Например, слово «кино» можно записать как 映画 (えいが), где первый иероглиф – это кандзи, а второй – хирагана.

Практическая часть

Первое, что нужно сделать – выучить базовые знаки хираганы и катаканы. Для этого полезно выписывать символы и произносить их вслух. Начните с простых звуков: あ (a), い (i), う (u), え (e), お (o).

Катакана обычно используется для передачи иностранных слов. Например, слово «компьютер» записывается как コンピュータ (konpyuuta). Запомните, что в катакане нет букв «ф» и «в», их заменяют звуки «х» и «б».

Правильное написание знаков требует соблюдения порядка черт. Например, при написании か (ka) сначала рисуется длинная диагональная черта, затем короткая черта слева, а потом дугообразная черта.

Для запоминания знаков можно использовать ассоциации. Например, символ し (shi) похож на улыбающееся лицо, а つ (tsu) напоминает волну. Ассоциации помогают быстрее закрепить материал.

Практика письма – ключ к успеху. Попробуйте записать свое имя катаканой, например, Анна → アンナ, Иван → イワン. Это поможет привыкнуть к новой системе письма.

Примеры

  1. これはひらがなです。— Это хирагана.
  2. これはカタカナです。— Это катакана.
  3. 私の名前はアレックスです。— Меня зовут Алекс.
  4. コーヒーを飲みます。— Я пью кофе.
  5. クラスに行きます。— Я иду в класс.

Упражнения

  1. Напишите по пять символов хираганы и катаканы.
  2. Соедините знаки с их произношением:
    • あ → ka
    • い → i
    • カ → a
    • ク → ku
  3. Напишите своё имя катаканой.
  4. Переведите слова на японский (катакана):
    • Камера
    • Телефон
    • Компьютер
    • Кофе
    • Класс
  5. Прочитайте и запишите следующие слова, используя хирагану и катакану:
    • あさ
    • いぬ
    • うみ
    • カメラ
    • クラス

Урок 3. Простые фразы и представление себя

Введение

Знание простых фраз и умение представиться — первый шаг к успешному общению на японском языке. В этом уроке вы освоите базовые выражения, которые понадобятся вам в повседневных ситуациях. Мы научимся представляться, спрашивать о чьем-то имени и рассказывать немного о себе, используя фразы, которые широко применяются в японской культуре.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
名前なまえNamaeИмя
ですdesuЧастица для вежливой формы глагола «быть»私は学生です (Watashi wa gakusei desu) — Я студент.
こんにちはこんにちはKonnichiwaЗдравствуйте (добрый день)
はいはいHaiДа
いいえいいえIieНет
お名前おなまえOnamaeВаше имя (вежливая форма)
初めましてはじめましてHajimemashiteПриятно познакомиться (на первом встрече)
よろしくお願いしますよろしくおねがいしますYoroshiku onegaishimasuПрошу любить и жаловать, рад сотрудничать (вежливая просьба)
学生がくせいGakuseiСтудент
仕事しごとShigotoРабота

Теоретическая часть

  1. Представление себя:
    Чтобы представиться, используется фраза 初めまして (Hajimemashite), что означает «Приятно познакомиться». После этого можно добавить свое имя, например, 私はアリスです (Watashi wa Arisu desu) — «Меня зовут Алиса». です (desu) — это вежливое окончание, которое добавляется в конце предложения, чтобы оно звучало формально и уважительно.
  2. Вопросы о имени:
    Чтобы спросить чье-то имя, можно использовать выражение お名前は何ですか? (Onamae wa nan desu ka?) — «Как ваше имя?». お名前 (onamae) — вежливое слово для «имя», 何ですか (nan desu ka) — означает «что это?» или «какое». Это выражение подходит для любой вежливой беседы.
  3. Частицы и формы:
    Частица は (wa) — это тема предложения, используемая после имени или предмета, о котором идет речь. В данном случае, например, 私は (Watashi wa) — «я». Она показывает, что мы говорим о себе.
    Частица です (desu) — это вежливое окончание предложения, которое придает фразам уважительный и формальный оттенок.
  4. Вежливые формы для подтверждения или отказа:
    В японском языке для согласия используется слово はい (hai) — «да», а для отказа いいえ (iie) — «нет». Эти слова часто используются в диалогах для подтверждения или отказа от предложений или вопросов.

Практическая часть

  1. Представьтесь на японском языке: Напишите короткую фразу, в которой вы представитесь, используя конструкцию 私の名前は (Watashi no namae wa).
    Пример: 私の名前はアリスです。 (Watashi no namae wa Arisu desu) — Меня зовут Алиса.Теперь напишите ваше имя в японской версии:
    • 私の名前は ______ です。 (Watashi no namae wa ______ desu) — Меня зовут ______.
  2. Задайте вопрос о имени собеседника: Используйте фразу お名前は何ですか? (Onamae wa nan desu ka?) для того, чтобы спросить чье-то имя. Придумайте короткий диалог, в котором вы спрашиваете собеседника о его имени.Пример:
    • 初めまして、私はアリスです。お名前は何ですか? (Hajimemashite, watashi wa Arisu desu. Onamae wa nan desu ka?) — Приятно познакомиться, меня зовут Алиса. Как вас зовут?
    • 初めまして、ジョンです。 (Hajimemashite, Jon desu) — Приятно познакомиться, меня зовут Джон.
    Напишите свой диалог, используя お名前は何ですか?.
  3. Ответьте на вопрос «Как вас зовут?»: Используйте конструкцию 私は (Watashi wa), чтобы ответить на вопрос. Напишите несколько вариантов, например:
    • 私はマリアです。 (Watashi wa Maria desu) — Меня зовут Мария.
    • 私はジョンです。 (Watashi wa Jon desu) — Меня зовут Джон.
    Попробуйте представить себя, используя конструкцию 私は (ваше имя) です..
  4. Переведите фразы на японский:
    Переведите на японский язык следующие фразы, используя вежливую форму:
    • Как вас зовут? → お名前は何ですか? (Onamae wa nan desu ka?)
    • Меня зовут [ваше имя]. → 私の名前は [ваше имя] です。 (Watashi no namae wa [your name] desu)
    • Приятно познакомиться. → 初めまして。 (Hajimemashite)
  5. Используйте приветствия и вежливые формы:
    Напишите короткий диалог с приветствием, используя こんにちは (Konnichiwa) и представление себя:
    • こんにちは、私はアリスです。 (Konnichiwa, watashi wa Arisu desu) — Здравствуйте, меня зовут Алиса.
    • こんにちは、ジョンです。 (Konnichiwa, Jon desu) — Здравствуйте, меня зовут Джон.
    Попробуйте составить свой собственный приветственный диалог.

Примеры

  1. 私の名前はアリスです。 (Watashi no namae wa Arisu desu) — Меня зовут Алиса.
  2. 初めまして、ジョンです。 (Hajimemashite, Jon desu) — Приятно познакомиться, меня зовут Джон.
  3. お名前は何ですか? (Onamae wa nan desu ka?) — Как вас зовут?
  4. 私は学生です。 (Watashi wa gakusei desu) — Я студент.
  5. 彼は会社員です。 (Kare wa kaishain desu) — Он сотрудник компании.

Упражнения

  1. Представьтесь по японски
    Напишите короткую фразу о себе, используя конструкцию 私の名前は (Watashi no namae wa). Например, «Меня зовут [ваше имя]».
    Пример: 私の名前は [ваше имя] です。
  2. Задайте вопрос о чьем-то имени
    Используйте фразу お名前は何ですか? (Onamae wa nan desu ka?), чтобы спросить имя. Напишите примерный диалог, в котором вы спрашиваете о чьем-то имени и представляете себя.
  3. Используйте вежливые формы
    Напишите пять фраз, в которых вы используете はい (hai) и いいえ (iie) в ответ на разные вопросы.
    Пример:
    • 質問がありますか? (Shitsumon ga arimasu ka?) — У вас есть вопрос?
      はい、あります。 (Hai, arimasu.) — Да, есть.
      いいえ、ありません。 (Iie, arimasen.) — Нет, нет вопросов.
  4. Объясните свою профессию
    Напишите, чем вы занимаетесь, используя 私は (Watashi wa) и です (desu).
    Пример: 私は学生です。 (Watashi wa gakusei desu) — Я студент.
  5. Простой диалог
    Составьте короткий диалог, в котором вы представляете себя и спрашиваете имя собеседника.
    Пример:
    • 初めまして、私はアリスです。お名前は何ですか?
    • 初めまして、ジョンです。

Урок 4. Основы японской грамматики: порядок слов и частицы

Введение

Грамматика японского языка существенно отличается от европейских языков. В японском предложении порядок слов часто строится по схеме «подлежащее – дополнение – сказуемое». Большую роль играют частицы, которые определяют связь между словами. В этом уроке мы разберем основные правила построения предложений и познакомимся с важнейшими частицами.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
waТема предложения私は学生です (Я студент)
gaПодлежащее彼が先生です (Он учитель)
woДополнение本を読みます (Читаю книгу)
niНаправление学校に行きます (Иду в школу)
eНаправление日本へ行きます (Еду в Японию)
deМесто действия図書館で勉強します (Учусь в библиотеке)
noПринадлежностьこれは私の本です (Это моя книга)
toСоюз «и», «с»友達と話します (Разговариваю с другом)
からkaraИсходная точка日本から来ました (Я из Японии)
までmadeДо (граница действия)9時まで勉強します (Учусь до 9 часов)

Теоретическая часть

Японский язык отличается от русского и английского порядком слов. В типичном японском предложении глагол стоит в конце: 私は日本に行きます (Watashi wa Nihon ni ikimasu – Я еду в Японию).

Частицы – важный элемент японской грамматики. Они указывают на функцию слова в предложении. Например, は (wa) обозначает тему, а が (ga) выделяет подлежащее.

Дополнение в предложении выделяется частицей を (wo). Например, «Я читаю книгу» – 本を読みます (Hon wo yomimasu), где 本 (hon) – «книга», а 読みます (yomimasu) – «читаю».

Частицы に (ni) и で (de) обозначают место действия, но используются по-разному. Например, 学校に行きます (Gakkou ni ikimasu – Иду в школу) обозначает направление, а 学校で勉強します (Gakkou de benkyou shimasu – Учусь в школе) указывает место действия.

Вопросительные предложения строятся просто: к утвердительному предложению добавляется か (ka). Например, «Ты студент?» – あなたは学生ですか? (Anata wa gakusei desu ka?).

Практическая часть

Запомните порядок слов в японском предложении: сначала идет подлежащее, затем дополнение, а в конце – сказуемое. Например, 私は寿司を食べます (Watashi wa sushi wo tabemasu – Я ем суши).

Научитесь различать частицы は и が. Например, если сказать 私は田中です (Watashi wa Tanaka desu), это означает «Меня зовут Танака». А если сказать 田中が来ました (Tanaka ga kimashita), то это будет значить «Пришел именно Танака».

Практикуйте использование направления с に и へ. Например, 日本に行きます (Nihon ni ikimasu – Еду в Японию) и 日本へ行きます (Nihon e ikimasu) означают одно и то же, но частица へ придает стилистический оттенок.

Попробуйте составлять предложения с разными частицами. Например, 学校で本を読みます (Gakkou de hon wo yomimasu – Читаю книгу в школе) сочетает частицы で (место) и を (дополнение).

Освоение японской грамматики требует постоянной практики. Попробуйте сказать: «Я пью чай», «Он идет в магазин», «Я говорю с другом».

Примеры

  1. 私はご飯を食べます。— Я ем рис.
  2. 田中さんが先生です。— Господин Танака – учитель.
  3. 図書館で勉強します。— Учусь в библиотеке.
  4. 日本へ行きます。— Еду в Японию.
  5. あなたの本はどこですか?— Где твоя книга?

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Я студент.
    • Он учитель.
    • Мы идем в парк.
    • Я читаю книгу.
    • Ты работаешь в офисе?
  2. Выберите правильную частицу:
    • 彼 ___ 医者です。(Он врач.)
    • 私 ___ 映画を見ます。(Я смотрю фильм.)
    • 友達 ___ 話します。(Говорю с другом.)
    • 本 ___ 読みます。(Читаю книгу.)
    • 東京 ___ 行きます。(Еду в Токио.)
  3. Соедините частицы с их значением:
    • は → Направление
    • に → Тема предложения
    • を → Дополнение
    • で → Место действия
    • と → Союз «и», «с»
  4. Постройте правильное предложение, используя слова:
    • (に, 私, 学校, 行きます)
    • (本, 読みます, で, 図書館)
    • (は, 先生, 彼)
    • (食べます, ご飯, を)
    • (友達, と, 映画, 見ます)
  5. Прочитайте и переведите предложения:
    • 田中さんは先生です。
    • 私は日本へ行きます。
    • 本を図書館で読みます。
    • 友達と話します。
    • これは私の本です。

Урок 5. Вежливые формы речи в японском языке

Введение

Вежливость — одна из основ японской культуры, и язык является важной частью этого. В японском языке существует несколько уровней вежливости, которые используются в зависимости от ситуации, вашего отношения к собеседнику и социального контекста. В этом уроке мы рассмотрим основы вежливых форм речи, которые помогут вам вести разговоры в различных ситуациях, уважая культурные нормы и традиции Японии.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
ですdesuВежливое окончаниеこれは本です (Kore wa hon desu) — Это книга.
ますmasuВежливое окончание глагола食べます (tabemasu) — ем (вежливо)
お/ごo/goПрефикс вежливости (в зависимости от слова)お名前 (onamae) — ваше имя, ご飯 (gohan) — еда
いただきますitadakimasuВежливое выражение перед едойいただきます!(Itadakimasu!) — Приятного аппетита!
よろしくお願いしますyoroshiku onegaishimasuПрошу любить и жаловать, с просьбойよろしくお願いします (Yoroshiku onegaishimasu) — Прошу любить и жаловать.
失礼しますshitsurei shimasuПрошу прощения (при входе или уходе)失礼します (Shitsurei shimasu) — Прошу прощения (при уходе).
ごめんなさいgomennasaiИзвинитеごめんなさい (Gomennasai) — Извините.
お疲れ様ですotsukaresama desuСпасибо за вашу работуお疲れ様です (Otsukaresama desu) — Спасибо за вашу работу.
ございますgozaimasuВежливое окончание (более формальное)ありがとうございます (Arigatou gozaimasu) — Спасибо.

Теоретическая часть

  1. Частица です (desu)
    です — это вежливое окончание, которое используется в конце утвердительных предложений. Его добавляют к существительным или прилагательным, чтобы сделать речь более вежливой. Например:
    • これは本です (Kore wa hon desu) — Это книга.
    • 私は学生です (Watashi wa gakusei desu) — Я студент.
  2. Частица ます (masu)
    ます используется в конце глаголов в вежливой форме. Эта форма придает речи уважительный оттенок. Например:
    • 食べます (Tabemasu) — ем.
    • 行きます (Ikimasu) — иду.
      Важно отметить, что глаголы в японском языке могут изменяться в зависимости от уровня вежливости.
  3. Префиксы お (o) и ご (go)
    В японском языке часто используются префиксы или перед существительными, чтобы добавить уважения к объекту, о котором идет речь. Эти префиксы применяются для вежливости, особенно когда речь идет о чужих вещах.
    • お名前 (onamae) — ваше имя (вежливо).
    • ご飯 (gohan) — еда (вежливо).
      Это правило не всегда применяется ко всем существительным, но в основном его используют для слов, связанных с повседневной жизнью, такими как еда, имя, работа и другие.
  4. いただきます (itadakimasu)
    Это выражение используется перед едой как благодарность за приготовленную пищу. В японской культуре оно выражает уважение к тому, кто приготовил еду.
    • いただきます! (Itadakimasu!) — Приятного аппетита!
  5. よろしくお願いします (yoroshiku onegaishimasu)
    Это выражение используется, когда вы просите о помощи или когда хотите, чтобы вас приняли или приняли к вниманию в деловых или социальных ситуациях. Переводится как «прошу любить и жаловать» или «будьте добры».
    • よろしくお願いします (Yoroshiku onegaishimasu) — Прошу любить и жаловать.
      Это выражение часто используется при знакомстве и в деловых переписках.
  6. 失礼します (shitsurei shimasu)
    Это выражение используется, чтобы извиниться, когда вы должны уйти или прервать разговор. Это вежливое выражение, которое часто применяется в официальных и деловых ситуациях.
    • 失礼します (Shitsurei shimasu) — Прошу прощения (при уходе).
  7. ごめんなさい (gomennasai)
    Это стандартное извинение в японском языке. Оно используется, чтобы извиниться за какие-либо действия или ситуацию. Это выражение более неформальное, чем 失礼します, и применяется в более личных контекстах.
    • ごめんなさい (Gomennasai) — Извините.
  8. お疲れ様です (otsukaresama desu)
    Это выражение благодарности, которое используется, чтобы поблагодарить кого-то за его труд или работу. Часто используется на работе между коллегами.
    • お疲れ様です (Otsukaresama desu) — Спасибо за вашу работу.

Практическая часть

  1. Составьте диалог с использованием вежливых форм:
    Пример диалога, где вы представляете себя и спрашиваете имя собеседника.
    • あなたの名前は何ですか? (Anata no namae wa nan desu ka?) — Как вас зовут?
    • 私はジョンです。あなたは? (Watashi wa Jon desu. Anata wa?) — Меня зовут Джон. А вас?
    • 私はアリスです。よろしくお願いします。 (Watashi wa Arisu desu. Yoroshiku onegaishimasu) — Я Алиса. Прошу любить и жаловать.
    Ваше задание: Напишите аналогичный диалог, представив себя и вашего собеседника. Используйте です, お名前は何ですか? и よろしくお願いします.
  2. Переведите на японский, используя вежливые формы:
    • Я студент. → 私は学生です (Watashi wa gakusei desu)
    • Как ваше имя? → お名前は何ですか? (Onamae wa nan desu ka?)
    • Приятного аппетита! → いただきます! (Itadakimasu!)
    • Спасибо за вашу работу. → お疲れ様です (Otsukaresama desu)
    • Прошу прощения. → 失礼します (Shitsurei shimasu)
  3. Использование いただきます перед едой: Напишите фразу, используя いただきます перед тем, как начать есть. Подумайте о ситуации, где вы бы использовали это слово.Пример:
    • いただきます! (Itadakimasu!) — Приятного аппетита!
  4. Использование よろしくお願いします в деловой переписке:
    Составьте вежливое письмо с выражением よろしくお願いします. Например, когда вы просите помощи или указываете на намерение работать с человеком или группой.Пример:
    • 初めまして、[ваше имя]と申します。よろしくお願いします。 (Hajimemashite, [your name] to moushimasu. Yoroshiku onegaishimasu.) — Приятно познакомиться, меня зовут [ваше имя]. Прошу любить и жаловать.
  5. **Реальные ситуации с 失礼します и ごめんなさい:
    Напишите фразы, которые бы вы использовали в ситуациях, когда вам нужно извиниться. Например, когда вы опоздали или случайно кого-то побеспокоили.Пример:
    • ごめんなさい、遅れました。 (Gomennasai, okuremashita.) — Извините, я опоздал.
    • 失礼します、ちょっとお邪魔します。 (Shitsurei shimasu, chotto ojama shimasu.) — Прошу прощения, я немного вас побеспокою.

Примеры

  1. 私は学生です。 (Watashi wa gakusei desu) — Я студент.
  2. お名前は何ですか? (Onamae wa nan desu ka?) — Как вас зовут?
  3. いただきます! (Itadakimasu!) — Приятного аппетита!
  4. よろしくお願いします。 (Yoroshiku onegaishimasu) — Прошу любить и жаловать.
  5. 失礼します。 (Shitsurei shimasu) — Прошу прощения (при уходе).

Упражнения

  1. Приветствие с использованием вежливых форм:
    Напишите диалог, в котором вы представляете себя и спрашиваете имя собеседника, используя вежливые формы речи.
  2. Извинения и благодарности:
    Напишите фразы с извинениями (ごめんなさい) и благодарностью (お疲れ様です). Например, как вы будете извиняться за опоздание или благодарить за помощь.
  3. Использование выражений в контексте:
    Переведите следующие предложения на японский, используя вежливые формы:
    • Спасибо за вашу работу.
    • Извините, что беспокою.
    • Приятного аппетита!
    • Прошу любить и жаловать.
  4. Представление с вежливыми формами:
    Напишите, как вы представитесь на японском, используя форму です.
  5. Завершение разговора:
    Как бы вы завершили разговор с коллегой, используя вежливые формы для прощания и благодарности за работу?

Глава 2. Глаголы и спряжения в японском языке

Урок 6. Введение в японские глаголы

Введение

Глаголы являются важной частью японского языка, поскольку они определяют основное значение предложения. В отличие от русского языка, японские глаголы не изменяются по лицам, но имеют несколько форм спряжения, которые зависят от времени и степени вежливости. В этом уроке мы рассмотрим основные группы глаголов, их формы и принципы спряжения.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
行くikuИдти, ехать学校に行く (Идти в школу)
来るkuruПриходить友達が来る (Друг приходит)
食べるtaberuЕстьご飯を食べる (Есть рис)
見るmiruСмотретьテレビを見る (Смотреть телевизор)
書くkakuПисать手紙を書く (Писать письмо)
話すhanasuГоворить日本語を話す (Говорить по-японски)
飲むnomuПитьお茶を飲む (Пить чай)
するsuruДелать宿題をする (Делать домашнее задание)
勉強するbenkyou suruУчиться日本語を勉強する (Учить японский)
買うkauПокупать本を買う (Покупать книгу)

Теоретическая часть

Японские глаголы делятся на три основные группы:

  1. Глаголы I группы (五段動詞, godan doushi) – заканчиваются на -u (く, ぐ, す, つ, ぬ, ぶ, む, る). Например, 書く (kaku – писать), 飲む (nomu – пить).
  2. Глаголы II группы (一段動詞, ichidan doushi) – заканчиваются на -eru или -iru. Например, 食べる (taberu – есть), 見る (miru – смотреть).
  3. Неправильные глаголы (不規則動詞, fukisoku doushi) – всего два: する (suru – делать) и 来る (kuru – приходить).

Глаголы в японском языке не изменяются по лицам, но изменяются по времени и степени вежливости. Например:

  • Я иду: 私は行く (Watashi wa iku).
  • Ты идешь: あなたは行く (Anata wa iku).
  • Он идет: 彼は行く (Kare wa iku).

Практическая часть

Чтобы говорить на японском языке, нужно знать, как спрягать глаголы. Глаголы I группы меняют последнюю гласную основы. Например, 書く (kaku – писать) в форме ます превращается в 書きます (kakimasu).

Глаголы II группы просто убирают окончание る и добавляют ます: 食べる (taberu – есть) → 食べます (tabemasu).

Глагол する (suru – делать) в вежливой форме превращается в します (shimasu), а 来る (kuru – приходить) – в 来ます (kimasu).

Попробуйте самостоятельно спрягать глаголы, добавляя ます к их основе. Например:

  • 飲む → 飲みます
  • 見る → 見ます
  • 勉強する → 勉強します

Составьте простые предложения, используя новую форму. Например:

  • Я ем рис → ご飯を食べます (Gohan wo tabemasu).
  • Он пишет письмо → 彼は手紙を書きます (Kare wa tegami wo kakimasu).

Примеры

  1. 私はご飯を食べます。— Я ем рис.
  2. 彼は日本語を話します。— Он говорит по-японски.
  3. 友達は学校に行きます。— Друг идет в школу.
  4. 私は本を買います。— Я покупаю книгу.
  5. 先生は新聞を読みます。— Учитель читает газету.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Я пью чай.
    • Он пишет письмо.
    • Мы идем в парк.
    • Она смотрит телевизор.
    • Ты покупаешь книгу?
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 彼は映画を (見る / 見ます)。
    • 私はパンを (食べる / 食べます)。
    • 友達は図書館で (勉強する / 勉強します)。
    • 先生は日本語を (話す / 話します)。
    • あなたはどこに (行く / 行きます)?
  3. Соедините глаголы с их переводом:
    • 書く → Пить
    • 買う → Писать
    • 飲む → Покупать
    • 見る → Делать
    • する → Смотреть
  4. Дополните предложения правильными глаголами:
    • 私は朝ご飯を ___ (есть).
    • 彼は学校に ___ (идти).
    • 私の友達は本を ___ (покупать).
    • 先生は新聞を ___ (читать).
    • 私はテストのために ___ (учиться).
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 彼はご飯を食べます。
    • 私は映画を見ます。
    • 友達は本を買います。
    • 先生は手紙を書きます。
    • あなたは何を飲みますか?

Урок 7. Прошедшее время японских глаголов

Введение

Японские глаголы изменяются не по лицам, а по временам. В этом уроке мы разберем, как образуется прошедшее время глаголов в японском языке. В отличие от английского и русского языков, в японском нет категории будущего времени — оно выражается контекстуально или с помощью слов, указывающих на будущее. Прошедшее время важно для общения, так как оно позволяет рассказывать о событиях, которые уже произошли.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
昨日kinouВчера昨日学校に行きました (Вчера я ходил в школу)
勉強したbenkyou shitaУчился昨日日本語を勉強した (Вчера я учил японский)
食べたtabetaЕл朝ご飯を食べた (Я поел завтрак)
行ったittaПошел友達の家に行った (Пошел к другу)
見たmitaВидел, смотрел映画を見た (Посмотрел фильм)
買ったkattaКупил本を買った (Купил книгу)
したshitaСделал宿題をした (Сделал домашнее задание)
飲んだnondaВыпилお茶を飲んだ (Выпил чай)
書いたkaitaНаписал手紙を書いた (Написал письмо)
読んだyondaПрочитал本を読んだ (Прочитал книгу)

Теоретическая часть

Прошедшее время в японском языке образуется разными способами в зависимости от группы глаголов.

  1. Глаголы I группы (五段動詞, godan doushi) меняют последнюю гласную основы на -た (-ta) или -だ (-da):
    • 書く (kaku) → 書いた (kaita) – «написал»
    • 話す (hanasu) → 話した (hanashita) – «говорил»
    • 飲む (nomu) → 飲んだ (nonda) – «выпил»
  2. Глаголы II группы (一段動詞, ichidan doushi) просто заменяют る на た:
    • 食べる (taberu) → 食べた (tabeta) – «поел»
    • 見る (miru) → 見た (mita) – «увидел»
  3. Неправильные глаголы (不規則動詞, fukisoku doushi) изменяются иначе:
    • する (suru – делать) → した (shita)
    • 来る (kuru – приходить) → 来た (kita)

В вежливом стиле (ます-форма) прошедшее время образуется заменой ます на ました:

  • 書きます (kakimasu) → 書きました (kakimashita)
  • 食べます (tabemasu) → 食べました (tabemashita)
  • します (shimasu) → しました (shimashita)

Практическая часть

Попробуйте преобразовать глаголы в прошедшее время:

  • 飲む → 飲んだ
  • 見る → 見た
  • 勉強する → 勉強した
  • 行く → 行った

Составьте предложения в прошедшем времени:

  • Вчера я купил книгу → 昨日本を買った (Kinou hon wo katta).
  • Он посмотрел фильм → 彼は映画を見た (Kare wa eiga wo mita).
  • Мы поели ужин → 私たちは晩ご飯を食べた (Watashitachi wa bangohan wo tabeta).

Примеры

  1. 昨日映画を見ました。— Вчера я посмотрел фильм.
  2. 私は昨日日本語を勉強しました。— Вчера я учил японский.
  3. 友達と一緒にカフェに行きました。— Мы с другом ходили в кафе.
  4. 彼は新しい本を買いました。— Он купил новую книгу.
  5. 彼女はレポートを書きました。— Она написала отчет.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Вчера я ел суши.
    • Мы пошли в парк.
    • Он прочитал книгу.
    • Ты посмотрел этот фильм?
    • Я сделал домашнее задание.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 彼は手紙を (書く / 書いた)。
    • 私はご飯を (食べる / 食べた)。
    • 友達は映画を (見る / 見た)。
    • 先生は授業を (する / した)。
    • 昨日、日本に (行く / 行った)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 行った → Прочитал
    • 買った → Смотрел
    • 読んだ → Пошел
    • した → Купил
    • 見た → Сделал
  4. Дополните предложения правильными глаголами:
    • 私はカフェでコーヒーを ___ (выпил).
    • 昨日、友達と映画を ___ (смотрел).
    • 先生は黒板に漢字を ___ (написал).
    • 私は晩ご飯を ___ (поел).
    • 昨日、学校に ___ (пошел).
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 昨日、私は新しい本を買いました。
    • 彼はカフェでコーヒーを飲みました。
    • 友達は面白い映画を見ました。
    • 先生は授業でたくさん話しました。
    • 昨日、日本語を勉強しました。

Урок 8. Отрицательная форма японских глаголов

Введение

В японском языке отрицательная форма глаголов образуется с помощью специальных окончаний. В отличие от русского языка, где просто добавляется слово «не», в японском глагол изменяет свою форму. Отрицательная форма важна для общения, так как позволяет выражать запреты, отказы или отсутствие действия. В этом уроке мы разберем, как правильно образовывать отрицательные формы японских глаголов.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
しないshinaiНе делать宿題をしない (Не делаю домашнее задание)
行かないikanaiНе идти学校に行かない (Не иду в школу)
食べないtabenaiНе есть野菜を食べない (Не ем овощи)
見ないminaiНе смотретьテレビを見ない (Не смотрю телевизор)
書かないkakanaiНе писать手紙を書かない (Не пишу письмо)
話さないhanasanaiНе говорить日本語を話さない (Не говорю по-японски)
飲まないnomanaiНе питьコーヒーを飲まない (Не пью кофе)
来ないkonaiНе приходить友達が来ない (Друг не приходит)
買わないkawanaiНе покупать本を買わない (Не покупаю книгу)
読まないyomanaiНе читать漫画を読まない (Не читаю мангу)

Теоретическая часть

Отрицательная форма в японском языке образуется по-разному в зависимости от группы глаголов:

  1. Глаголы I группы (五段動詞, godan doushi) заменяют последнюю -u на -anai:
    • 書く (kaku) → 書かない (kakanai) – «не писать»
    • 話す (hanasu) → 話さない (hanasanai) – «не говорить»
    • 飲む (nomu) → 飲まない (nomanai) – «не пить»
  2. Глаголы II группы (一段動詞, ichidan doushi) заменяют окончание -る на -ない:
    • 食べる (taberu) → 食べない (tabenai) – «не есть»
    • 見る (miru) → 見ない (minai) – «не смотреть»
  3. Неправильные глаголы (不規則動詞, fukisoku doushi) изменяются иначе:
    • する (suru – делать) → しない (shinai)
    • 来る (kuru – приходить) → 来ない (konai)

Для вежливой формы отрицания (ます-форма) к основе глагола добавляется ません (masen):

  • 書きます (kakimasu) → 書きません (kakimasen)
  • 食べます (tabemasu) → 食べません (tabemasen)
  • します (shimasu) → しません (shimasen)

Практическая часть

Попробуйте преобразовать глаголы в отрицательную форму:

  • 飲む → 飲まない
  • 見る → 見ない
  • 勉強する → 勉強しない
  • 行く → 行かない

Составьте предложения в отрицательной форме:

  • Я не ем мясо → 肉を食べない (Niku wo tabenai).
  • Он не говорит по-английски → 彼は英語を話さない (Kare wa eigo wo hanasanai).
  • Мы не ходим в кинотеатр → 私たちは映画館に行かない (Watashitachi wa eigakan ni ikanai).

Примеры

  1. 私は朝ご飯を食べません。— Я не ем завтрак.
  2. 彼はスポーツをしません。— Он не занимается спортом.
  3. 友達は学校に行きません。— Друг не ходит в школу.
  4. 先生はコーヒーを飲みません。— Учитель не пьет кофе.
  5. 彼女は新聞を読みません。— Она не читает газеты.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Я не пью чай.
    • Он не пишет письма.
    • Мы не ходим в парк.
    • Она не смотрит телевизор.
    • Ты не покупаешь книги?
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 彼は手紙を (書く / 書かない)。
    • 私はご飯を (食べる / 食べない)。
    • 友達は映画を (見る / 見ない)。
    • 先生は授業を (する / しない)。
    • 昨日、日本に (行く / 行かない)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 行かない → Не смотреть
    • 買わない → Не пить
    • 読まない → Не идти
    • 飲まない → Не покупать
    • 見ない → Не читать
  4. Дополните предложения правильными глаголами:
    • 私はコーヒーを ___ (не пить).
    • 彼は学校に ___ (не ходить).
    • 私の友達は本を ___ (не покупать).
    • 先生は新聞を ___ (не читать).
    • 私は朝ご飯を ___ (не есть).
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 私はカフェでコーヒーを飲みません。
    • 彼はテレビを見ません。
    • 友達は映画を見ません。
    • 先生は授業をしません。
    • 昨日、私は学校に行きませんでした。

Урок 9. Будущее время и вопросительная форма

Введение

В японском языке нет отдельной грамматической формы для будущего времени. Оно выражается с помощью контекста, временных наречий или вспомогательных слов. Вопросительные предложения строятся просто: к утвердительному предложению добавляется частица か (ka). В этом уроке мы разберем, как обозначать будущее действие и как правильно строить вопросы.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
明日ashitaЗавтра明日映画を見ます (Завтра посмотрю фильм)
来週raishuuНа следующей неделе来週学校に行きます (На следующей неделе пойду в школу)
いつitsuКогдаいつ日本に行きますか? (Когда поедешь в Японию?)
naniЧто何をしますか? (Что будешь делать?)
dareКто誰が来ますか? (Кто придет?)
どこdokoГдеどこに行きますか? (Куда идешь?)
どうしてdoushiteПочемуどうして勉強しますか? (Почему учишься?)
するsuruДелать何をする? (Что будешь делать?)
なるnaruСтановиться医者になる (Стану врачом)
行くikuИдти明日公園に行く (Завтра пойду в парк)

Теоретическая часть

В японском языке будущее время выражается так же, как настоящее, с добавлением временных указателей. Например:

  • 私は明日学校に行きます (Watashi wa ashita gakkou ni ikimasu) – «Завтра я пойду в школу».
  • 来年日本に行きます (Rainen Nihon ni ikimasu) – «В следующем году поеду в Японию».

Если контекст ясен, можно просто использовать настоящее время:

  • 明日映画を見る (Ashita eiga wo miru) – «Завтра посмотрю фильм».

Вопросительные предложения строятся добавлением か (ka) в конец предложения:

  • 学校に行きますか? (Gakkou ni ikimasu ka?) – «Ты пойдешь в школу?»
  • 明日映画を見ますか? (Ashita eiga wo mimasu ka?) – «Ты посмотришь фильм завтра?»

Практическая часть

Попробуйте построить предложения в будущем времени:

  • Завтра я пойду в магазин. → 明日店に行きます。 (Ashita mise ni ikimasu).
  • На следующей неделе я начну учить японский. → 来週日本語を勉強します。 (Raishuu Nihongo wo benkyou shimasu).
  • В следующем году я поеду в Японию. → 来年日本に行きます。 (Rainen Nihon ni ikimasu).

Попробуйте задать вопросы, используя か:

  • Ты завтра пойдешь в школу? → 明日学校に行きますか? (Ashita gakkou ni ikimasu ka?).
  • Ты будешь пить чай? → お茶を飲みますか? (Ocha wo nomimasu ka?).
  • Когда ты приедешь? → いつ来ますか? (Itsu kimasu ka?).

Примеры

  1. 来週友達と映画を見ます。— На следующей неделе посмотрю фильм с другом.
  2. 明日新しい本を買います。— Завтра куплю новую книгу.
  3. 先生は来年日本に行きます。— Учитель поедет в Японию в следующем году.
  4. 何をしますか?— Что ты будешь делать?
  5. いつ学校に行きますか?— Когда ты пойдешь в школу?

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Завтра я пойду в парк.
    • Ты будешь смотреть фильм?
    • Когда ты приедешь?
    • Мы поедем в Японию в следующем году.
    • Ты будешь работать завтра?
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 彼は来週日本に (行く / 行きますか)。
    • 私は明日映画を (見る / 見ますか)。
    • 先生は来年東京に (来る / 来ますか)。
    • 友達はカフェでコーヒーを (飲む / 飲みますか)。
    • あなたはいつ (勉強する / 勉強しますか)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 明日 → Когда
    • 何 → Завтра
    • 来年 → Где
    • どこ → В следующем году
    • いつ → Что
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • ___ 公園に行きますか? (Когда пойдешь в парк?)
    • ___ 映画を見ます。 (Завтра посмотрю фильм.)
    • 来年、日本に ___。 (В следующем году поеду в Японию.)
    • 何を ___ か? (Что будешь делать?)
    • 先生は ___ に来ますか? (Когда учитель придет?)
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 来年、日本に行きます。
    • 何をしますか?
    • 友達と明日カフェに行きます。
    • 先生は来週東京に行きます。
    • あなたはいつ勉強しますか?

Урок 10. Выражение желания в японском языке

Введение

В японском языке желание что-то сделать выражается с помощью особых грамматических конструкций. В отличие от русского языка, где мы можем просто сказать «хочу поесть» или «хочу купить», в японском языке используются специальные формы глаголов. В этом уроке мы разберем, как правильно выражать свои желания в японском языке.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
ほしいhoshiiХотеть (о предметах)新しい本がほしい (Хочу новую книгу)
~たい~taiХотеть сделать что-то日本に行きたい (Хочу поехать в Японию)
食べたいtabetaiХочу есть寿司を食べたい (Хочу съесть суши)
見たいmitaiХочу посмотреть映画を見たい (Хочу посмотреть фильм)
行きたいikitaiХочу пойти友達の家に行きたい (Хочу пойти к другу)
買いたいkaitaiХочу купить新しいスマホを買いたい (Хочу купить новый смартфон)
飲みたいnomitaiХочу выпитьコーヒーを飲みたい (Хочу выпить кофе)
したいshitaiХочу сделатьスポーツをしたい (Хочу заняться спортом)
なりたいnaritaiХочу стать医者になりたい (Хочу стать врачом)
遊びたいasobitaiХочу поиграть友達と遊びたい (Хочу поиграть с другом)

Теоретическая часть

Выражение желания в японском языке строится по-разному в зависимости от того, хотим ли мы предмет или действие.

  1. Хочу предмет
    • Используется слово ほしい (hoshii), которое означает «хочу (что-то)».
    • Например:
      • 新しい本がほしい (Atarashii hon ga hoshii) – «Хочу новую книгу».
      • お金がほしい (Okane ga hoshii) – «Хочу деньги».
    • Частица が (ga) ставится после объекта желания.
  2. Хочу сделать что-то
    • К основе глагола в форме ます добавляется ~たい (-tai).
    • Например:
      • 日本に行きたい (Nihon ni ikitai) – «Хочу поехать в Японию».
      • 映画を見たい (Eiga wo mitai) – «Хочу посмотреть фильм».
    • Частица を (wo) сохраняется, если действие направлено на объект.
  3. Вежливая форма желания
    • В формальном стиле ~たい превращается в ~たいです (-tai desu).
    • Например:
      • お茶を飲みたいです (Ocha wo nomitai desu) – «Я хочу выпить чай».
    • Слово ほしい также может использоваться с です (desu) для большей вежливости.

Практическая часть

Попробуйте преобразовать глаголы в форму желания:

  • 行く (iku – идти)行きたい (ikitai – хочу пойти)
  • 食べる (taberu – есть)食べたい (tabetai – хочу поесть)
  • する (suru – делать)したい (shitai – хочу сделать)
  • 買う (kau – покупать)買いたい (kaitai – хочу купить)

Составьте предложения с формой ~たい:

  • Я хочу поехать в Японию → 日本に行きたい。
  • Он хочет посмотреть новый фильм → 彼は新しい映画を見たい。
  • Мы хотим поесть суши → 私たちは寿司を食べたい。

Используйте ほしい для выражения желания предмета:

  • Я хочу новый телефон → 新しいスマホがほしい。
  • Она хочет деньги → 彼女はお金がほしい。

Примеры

  1. 友達と遊びたい。— Хочу поиграть с другом.
  2. 来年日本に行きたい。— В следующем году хочу поехать в Японию.
  3. お茶を飲みたいです。— Хочу выпить чаю.
  4. 先生になりたい。— Хочу стать учителем.
  5. 映画を見たいですか?— Ты хочешь посмотреть фильм?

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Я хочу купить книгу.
    • Он хочет поесть суши.
    • Мы хотим посмотреть фильм.
    • Ты хочешь выпить кофе?
    • Она хочет стать врачом.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 彼はラーメンを (食べる / 食べたい)。
    • 私は新しいスマホを (買う / 買いたい)。
    • 友達は映画を (見る / 見たい)。
    • 先生は旅行に (行く / 行きたい)。
    • あなたは何を (する / したい) ですか?
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 行きたい → Хочу посмотреть
    • 見たい → Хочу поиграть
    • 遊びたい → Хочу пойти
    • 買いたい → Хочу сделать
    • したい → Хочу купить
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • 明日、私はカフェに ___ (хочу пойти).
    • 友達は映画を ___ (хочет посмотреть).
    • 彼女はピザを ___ (хочет съесть).
    • 私は新しいゲームを ___ (хочу купить).
    • 彼は日本語を ___ (хочет учить).
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 来年、日本に行きたいです。
    • 友達はお茶を飲みたいです。
    • 映画を見たいですか?
    • 先生は新しいパソコンがほしいです。
    • 私は医者になりたいです。

Глава 3. Расширенные конструкции и выражения в японском языке

Урок 11. Конструкция ~たことがある: выражение опыта

Введение

В японском языке существует особая конструкция ~たことがある, которая используется для выражения опыта – того, что человек когда-либо делал в прошлом. В русском языке это соответствует фразам типа «Я когда-то пробовал…» или «Я уже был в…». Эта грамматическая конструкция позволяет говорить о пережитых событиях и приобретенном опыте. В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~たことがある в японской речи.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~たことがある~ta koto ga aruИмел опыт日本に行ったことがある (Я был в Японии)
行ったittaХодил, ездил映画館に行った (Ходил в кинотеатр)
食べたtabetaЕл寿司を食べた (Ел суши)
見たmitaВидел, смотрелアニメを見た (Смотрел аниме)
したshitaДелалスポーツをした (Занимался спортом)
読んだyondaЧитал本を読んだ (Читал книгу)
泳いだoyoidaПлавал海で泳いだ (Плавал в море)
買ったkattaПокупал東京でお土産を買った (Покупал сувениры в Токио)
旅行したryokou shitaПутешествовалフランスを旅行した (Путешествовал по Франции)
乗ったnottaЕздил на (транспорте)電車に乗ったことがある (Ездил на поезде)

Теоретическая часть

Конструкция ~たことがある образуется следующим образом:

  1. Берем глагол в прошедшей форме (~た):
    • 行く → 行った (iku → itta) – ходил, ездил
    • 見る → 見た (miru → mita) – видел, смотрел
    • 食べる → 食べた (taberu → tabeta) – ел
    • する → した (suru → shita) – делал
    • 来る → 来た (kuru → kita) – приходил
  2. Добавляем ことがある (koto ga aru):
    • 日本に行ったことがある (Nihon ni itta koto ga aru) – Я был в Японии.
    • 寿司を食べたことがある (Sushi wo tabeta koto ga aru) – Я ел суши.

Если мы хотим сказать, что никогда чего-то не делали, используется ことがない (koto ga nai):

  • 日本に行ったことがない (Nihon ni itta koto ga nai) – Я никогда не был в Японии.
  • お酒を飲んだことがない (Osake wo nonda koto ga nai) – Я никогда не пил алкоголь.

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~たことがある:

  • Я смотрел этот фильм. → この映画を見たことがある。
  • Он ездил в Токио. → 彼は東京に行ったことがある。
  • Мы пробовали рамен. → 私たちはラーメンを食べたことがある。

Попробуйте составить отрицательные предложения с ~たことがない:

  • Я никогда не был в Америке. → アメリカに行ったことがない。
  • Она никогда не каталась на лошади. → 彼女は馬に乗ったことがない。
  • Они никогда не ели натто. → 彼らは納豆を食べたことがない。

Примеры

  1. 日本に行ったことがあります。— Я был в Японии.
  2. 私は一度もカラオケに行ったことがありません。— Я ни разу не был в караоке.
  3. 彼は寿司を食べたことがない。— Он никогда не ел суши.
  4. 友達と一緒に京都を旅行したことがあります。— Я путешествовал по Киото с друзьями.
  5. フランス料理を作ったことがありますか?— Ты когда-нибудь готовил французскую кухню?

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Я когда-то читал эту книгу.
    • Ты когда-нибудь был в Токио?
    • Он никогда не пробовал саке.
    • Мы ездили в Осаку.
    • Ты когда-нибудь катался на поезде синкансэн?
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 私は一度もラーメンを (食べる / 食べたことがある)。
    • 彼はアメリカに (行く / 行ったことがない)。
    • 友達はアニメを (見る / 見たことがあります)。
    • 私たちはカラオケで歌を (歌う / 歌ったことがない)。
    • あなたは寿司を (食べる / 食べたことがありますか)?
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 行ったことがある → Никогда не ел
    • 見たことがある → Был (где-то)
    • 食べたことがない → Читал
    • 読んだことがある → Смотрел
    • 旅行したことがある → Путешествовал
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • 私はこの映画を ___ (смотрел).
    • 彼は一度もカフェに ___ (не был).
    • 友達はアメリカを ___ (посетил).
    • 私たちはフランス料理を ___ (никогда не пробовали).
    • 先生は新しい漫画を ___ (читал).
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 日本に行ったことがあります。
    • 私は一度も納豆を食べたことがありません。
    • 友達は映画館で映画を見たことがあります。
    • 先生は寿司を作ったことがありません。
    • あなたはカラオケに行ったことがありますか?

Урок 12. Конструкция ~ながら: одновременные действия

Введение

В японском языке, когда мы хотим сказать, что выполняем два действия одновременно (например, «слушая музыку, читаю книгу»), используется специальная конструкция ~ながら. В русском языке подобные выражения строятся с помощью союзов «пока», «в то же время» или «одновременно». В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~ながら в японской речи.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~ながら~nagaraОдновременное действие音楽を聞きながら勉強する (Учиться, слушая музыку)
聞くkikuСлушатьラジオを聞く (Слушать радио)
食べるtaberuЕстьご飯を食べる (Есть рис)
話すhanasuГоворить日本語を話す (Говорить по-японски)
見るmiruСмотретьテレビを見る (Смотреть телевизор)
書くkakuПисать手紙を書く (Писать письмо)
運転するunten suruВодить машину車を運転する (Водить машину)
読むyomuЧитать本を読む (Читать книгу)
歩くarukuИдти пешком公園を歩く (Гулять в парке)
働くhatarakuРаботать会社で働く (Работать в компании)

Теоретическая часть

Конструкция ~ながら используется, когда два действия происходят одновременно. Она образуется следующим образом:

  1. Берем основу глагола в форме ます и убираем ます:
    • 聞きます聞き (kikimasu → kiki)
    • 食べます食べ (tabemasu → tabe)
    • 話します話し (hanashimasu → hanashi)
  2. Добавляем ながら к первому действию (действие, происходящее на фоне другого):
    • 音楽を聞きながら勉強する (Ongaku wo kikinagara benkyou suru) – Учиться, слушая музыку.
    • テレビを見ながらご飯を食べる (Terebi wo minagara gohan wo taberu) – Есть, смотря телевизор.
  3. Основное действие ставится в конец предложения, а фоновое действие – перед ним:
    • 歩きながら話す (Arukinagara hanasu) – Говорить, идя.
    • 働きながら音楽を聞く (Hatarakinagara ongaku wo kiku) – Работать, слушая музыку.

Если одно действие более важное, а другое происходит на его фоне, менее важное действие используется с ながら.

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~ながら:

  • Я ем, читая книгу. → 本を読みながらご飯を食べる。
  • Он слушает музыку, работая. → 仕事をしながら音楽を聞く。
  • Мы смотрим телевизор, ужиная. → テレビを見ながら晩ご飯を食べる。

Попробуйте изменить порядок действий:

  • Он работает, разговаривая по телефону. → 電話で話しながら働く。
  • Она гуляет, слушая музыку. → 音楽を聞きながら歩く。

Примеры

  1. 彼はラジオを聞きながら勉強しています。— Он учится, слушая радио.
  2. 映画を見ながらポップコーンを食べるのが好きです。— Мне нравится есть попкорн, смотря фильмы.
  3. 運転しながらスマホを使うのは危ないです。— Опасно пользоваться телефоном, ведя машину.
  4. 先生は歩きながら話しました。— Учитель говорил, идя.
  5. 私は音楽を聞きながら料理をします。— Я готовлю, слушая музыку.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Я ем, смотря телевизор.
    • Он учится, слушая музыку.
    • Мы разговариваем, гуляя в парке.
    • Она работает, говоря по телефону.
    • Ты слушаешь музыку, читая книгу?
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 彼は仕事を (しながら / するながら) 音楽を聞きます。
    • 私は本を (読みながら / 読むながら) ご飯を食べます。
    • 先生は (話すながら / 話しながら) 歩きます。
    • 友達はスマホを (見ながら / 見るながら) 運転します。
    • 彼女は (聞きながら / 聞くながら) ラジオを勉強します。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 働きながら → Смотреть, читая
    • 見ながら → Работать, слушая
    • 聞きながら → Читать, слушая
    • 読みながら → Слушать, работая
    • 料理しながら → Готовить, слушая
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • 友達はスマホを ___ (использует, идя).
    • 私はテレビを ___ (смотрю, ужиная).
    • 彼は運転を ___ (ведет машину, слушая музыку).
    • 先生は授業中に ___ (ходит, объясняя).
    • 私は音楽を ___ (слушаю, работая).
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 彼は本を読みながらコーヒーを飲みます。
    • 友達はスマホを使いながら歩きます。
    • 私は料理しながら歌を歌います。
    • 彼女は仕事をしながら電話をします。
    • 先生は歩きながら授業をします。

Урок 13. Конструкция ~ようにする: выражение намерений и привычек

Введение

Когда мы хотим сказать, что собираемся что-то делать регулярно или намеренно, в японском языке используется конструкция ~ようにする. Она помогает выразить привычки, решения и стремление к выполнению определенного действия. В русском языке это соответствует выражениям «стараюсь делать», «привык делать», «намерен делать». В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~ようにする и научимся строить предложения с этой конструкцией.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~ようにする~youni suruСтараться делать毎日運動するようにする (Стараюсь заниматься спортом каждый день)
食べるtaberuЕсть健康的な食べ物を食べるようにする (Стараюсь есть здоровую пищу)
勉強するbenkyou suruУчиться日本語を勉強するようにする (Стараюсь учить японский)
見るmiruСмотреть日本の映画を見るようにする (Стараюсь смотреть японские фильмы)
運動するundou suruЗаниматься спортом毎朝運動するようにする (Стараюсь заниматься спортом каждое утро)
遅れないokurenaiНе опаздывать授業に遅れないようにする (Стараюсь не опаздывать на занятия)
早く寝るhayaku neruРано ложиться спать早く寝るようにする (Стараюсь ложиться спать рано)
水を飲むmizu wo nomuПить водуもっと水を飲むようにする (Стараюсь пить больше воды)
間違えないmachigaenaiНе ошибаться同じ間違いをしないようにする (Стараюсь не делать одни и те же ошибки)
野菜を食べるyasai wo taberuЕсть овощи毎日野菜を食べるようにする (Стараюсь есть овощи каждый день)

Теоретическая часть

Конструкция ~ようにする используется, когда говорящий намеренно пытается делать что-то регулярно.

Образование конструкции:

  1. Берем глагол в словарной форме (если действие положительное):
    • 運動する (undou suru) → 運動するようにする – Стараться заниматься спортом.
    • 野菜を食べる (yasai wo taberu) → 野菜を食べるようにする – Стараться есть овощи.
  2. Берем глагол в отрицательной форме (если действие отрицательное):
    • 遅れない (okurenai) → 遅れないようにする – Стараться не опаздывать.
    • 間違えない (machigaenai) → 間違えないようにする – Стараться не ошибаться.

Различие между ~ようにする и ~ことにする:

  • ~ようにする – означает, что человек прилагает усилия, но может иногда не соблюдать правило.
  • ~ことにする – означает, что человек принял твердое решение делать что-то.

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~ようにする:

  • Я стараюсь ложиться спать рано. → 早く寝るようにする。
  • Он старается не опаздывать. → 彼は遅れないようにする。
  • Мы стараемся каждый день учить японский. → 毎日日本語を勉強するようにする。

Попробуйте изменить фразы в отрицательной форме:

  • Я стараюсь не есть много сладкого. → 甘いものを食べすぎないようにする。
  • Он старается не тратить много денег. → お金を使いすぎないようにする。

Примеры

  1. 健康のために野菜を食べるようにしています。— Я стараюсь есть овощи для здоровья.
  2. 日本語をもっと話すようにする。— Стараюсь больше говорить по-японски.
  3. 先生は授業に遅れないようにしている。— Учитель старается не опаздывать на занятия.
  4. 夜更かししないようにする。— Стараюсь не засиживаться допоздна.
  5. 毎日運動するようにします。— Я стараюсь заниматься спортом каждый день.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Я стараюсь каждый день заниматься спортом.
    • Он старается больше читать книги.
    • Мы стараемся учить новые слова каждый день.
    • Она старается пить больше воды.
    • Ты стараешься не опаздывать?
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 私は健康的な食べ物を (食べる / 食べるようにする)。
    • 彼は夜更かしを (しない / しないようにする)。
    • 友達は日本のドラマを (見る / 見るようにする)。
    • 先生は間違えないように (する / します)。
    • あなたは遅れないように (する / しますか)?
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 早く寝るようにする → Стараться пить воду
    • 野菜を食べるようにする → Стараться не ошибаться
    • 間違えないようにする → Стараться не засиживаться допоздна
    • 夜更かししないようにする → Стараться есть овощи
    • 水を飲むようにする → Стараться ложиться спать рано
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • 私は毎朝 ___ ようにする (делаю зарядку).
    • 彼は日本語を ___ ようにする (старается говорить).
    • 先生は ___ ようにする (старается не опаздывать).
    • 私は毎日___ ようにする (стараюсь читать книги).
    • あなたは ___ ようにする か?(Ты стараешься больше учиться?)
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 彼は毎日運動するようにしている。
    • 私は甘いものを食べすぎないようにする。
    • 日本語の単語を毎日覚えるようにする。
    • 彼女は夜更かししないようにします。
    • 先生は授業に遅れないようにしています。

Урок 14. Конструкция ~ようになる: выражение изменений и приобретенных навыков

Введение

Когда мы говорим о том, что приобрели новый навык, изменили привычку или стали делать что-то регулярно, в японском языке используется конструкция ~ようになる. Она показывает, что действие, которое раньше не выполнялось, теперь выполняется или стало возможным. В русском языке это соответствует выражениям «научился делать», «стал делать», «начал делать». В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~ようになる в японской речи.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~ようになる~youni naruНачать делать, стать возможным日本語が話せるようになる (Смогу говорить по-японски)
話せるhanaseruУметь говоритьフランス語が話せるようになる (Научиться говорить по-французски)
書けるkakeruУметь писать漢字が書けるようになる (Научиться писать кандзи)
読めるyomeruУметь читать日本語の本が読めるようになる (Стать способным читать японские книги)
できるdekiruУметь делать水泳ができるようになる (Научиться плавать)
聞こえるkikoeruСтать слышимым日本語が聞こえるようになる (Начать понимать японскую речь)
行けるikeruМочь пойти一人で旅行に行けるようになる (Стать способным путешествовать одному)
運転できるunten dekiruУметь водить машину車を運転できるようになる (Научиться водить машину)
走れるhashireruМочь бегать速く走れるようになる (Научиться быстро бегать)
料理できるryouri dekiruУметь готовить和食が料理できるようになる (Научиться готовить японскую еду)

Теоретическая часть

Конструкция ~ようになる используется, когда говорящий сообщает, что:

  • Раньше не мог что-то делать, но теперь научился.
  • Не делал чего-то, но теперь начал делать.
  1. Если речь идет о приобретенном навыке, используется потенциальная форма глагола + ようになる:
    • 日本語が話せるようになる (Nihongo ga hanaseru you ni naru) – «Я научился говорить по-японски».
    • 車を運転できるようになる (Kuruma wo unten dekiru you ni naru) – «Я научился водить машину».
  2. Если речь идет о начале новой привычки, используется глагол в словарной форме + ようになる:
    • 毎朝運動するようになる (Maiasa undou suru you ni naru) – «Теперь я занимаюсь спортом каждое утро».
    • 野菜を食べるようになる (Yasai wo taberu you ni naru) – «Я начал есть овощи».
  3. Для отрицательных изменений используется ない-форма + ようになる:
    • 夜更かししないようになる (Yofukashi shinai you ni naru) – «Я перестал засиживаться допоздна».
    • 甘いものを食べないようになる (Amai mono wo tabenai you ni naru) – «Я перестал есть сладкое».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~ようになる:

  • Я научился читать кандзи. → 漢字が読めるようになる。
  • Он стал понимать японскую речь. → 彼は日本語が聞こえるようになった。
  • Мы начали учить новый язык. → 私たちは新しい言語を勉強するようになった。

Попробуйте изменить предложения в отрицательной форме:

  • Я перестал есть мясо. → 肉を食べないようになった。
  • Он перестал опаздывать. → 彼は遅れないようになった。
  • Мы перестали пользоваться телефоном перед сном. → 私たちは寝る前にスマホを使わないようになった。

Примеры

  1. 日本語が話せるようになりました。— Я научился говорить по-японски.
  2. 彼は毎日運動するようになった。— Он начал заниматься спортом каждый день.
  3. 先生は朝早く起きるようになりました。— Учитель начал вставать рано утром.
  4. 甘いものを食べないようになった。— Я перестал есть сладкое.
  5. 私たちは自分で料理できるようになりました。— Мы научились готовить сами.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Я научился плавать.
    • Он начал читать книги по-японски.
    • Мы стали раньше ложиться спать.
    • Она перестала пить кофе.
    • Ты стал заниматься спортом?
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 彼は日本語を (話せる / 話せるようになる)。
    • 私は運転を (できる / できるようになる)。
    • 友達は新しい習慣を (持つ / 持つようになる)。
    • 私たちは和食を (料理できる / 料理できるようになる)。
    • あなたは毎日野菜を (食べる / 食べるようになりましたか)?
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 日本語が話せるようになる → Начать учить новый язык
    • 新しい言語を勉強するようになる → Перестать есть сладкое
    • 運転できるようになる → Стать способным водить машину
    • 甘いものを食べないようになる → Научиться говорить по-японски
    • 野菜を食べるようになる → Начать есть овощи
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • 彼は毎日 ___ ようになった (начал читать книги).
    • 私は和食を ___ ようになりました (научился готовить японскую еду).
    • 彼女は ___ ようになった (перестала пить кофе).
    • 友達はフランス語を ___ ようになった (научился говорить по-французски).
    • 私たちは毎朝 ___ ようになりました (начали делать зарядку).
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 彼は英語が話せるようになりました。
    • 私は毎日運動するようになった。
    • 友達は本を読むようになった。
    • 彼女は甘いものを食べないようになった。
    • あなたは毎日日本語を勉強するようになりましたか?

Урок 15. Конструкция ~ことができる: выражение возможности и способности

Введение

В японском языке, когда мы хотим сказать, что умеем что-то делать или имеем возможность что-то сделать, используется конструкция ~ことができる. В русском языке она соответствует выражениям «могу», «умею», «имею возможность». В этом уроке мы разберем, как правильно строить предложения с ~ことができる и научимся говорить о своих способностях и возможностях.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~ことができる~koto ga dekiruМочь, уметь日本語を話すことができる (Я могу говорить по-японски)
話すhanasuГоворитьフランス語を話すことができる (Могу говорить по-французски)
書くkakuПисать漢字を書くことができる (Могу писать кандзи)
読むyomuЧитать日本語の本を読むことができる (Могу читать японские книги)
泳ぐoyoguПлавать速く泳ぐことができる (Могу быстро плавать)
運転するunten suruВодить машину車を運転することができる (Могу водить машину)
聞くkikuСлушать, понимать на слух日本語を聞くことができる (Могу понимать японскую речь)
見るmiruСмотреть映画を字幕なしで見ることができる (Могу смотреть фильмы без субтитров)
弾くhikuИграть на инструментеピアノを弾くことができる (Могу играть на пианино)
登るnoboruПодниматься山に登ることができる (Могу подняться в горы)

Теоретическая часть

Конструкция ~ことができる используется, когда говорящий говорит о своей способности или возможности сделать что-то.

  1. Образование конструкции
    • Берем глагол в словарной форме.
    • Добавляем ことができる (koto ga dekiru).
    • Например:
      • 日本語を話すことができる (Nihongo wo hanasu koto ga dekiru) – «Могу говорить по-японски».
      • 車を運転することができる (Kuruma wo unten suru koto ga dekiru) – «Могу водить машину».
  2. Отрицательная форма
    • ~ことができない (koto ga dekinai) – «Не могу»
    • Например:
      • 漢字を書くことができない (Kanji wo kaku koto ga dekinai) – «Не могу писать кандзи».
      • ピアノを弾くことができません (Piano wo hiku koto ga dekimasen) – «Не могу играть на пианино» (вежливая форма).
  3. Различие между ~ことができる и потенциальной формой
    • ~ことができる звучит более формально и универсально.
    • Потенциальная форма глаголов (например, 話せる, 読める) более естественна в повседневной речи.
    • Например:
      • 日本語を話すことができる = 日本語が話せる – оба означают «Могу говорить по-японски».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~ことができる:

  • Я могу плавать. → 泳ぐことができる。
  • Он может водить машину. → 彼は車を運転することができる。
  • Мы можем читать японские книги. → 私たちは日本語の本を読むことができる。

Попробуйте изменить предложения в отрицательной форме:

  • Я не могу играть на пианино. → ピアノを弾くことができない。
  • Она не может говорить по-английски. → 彼女は英語を話すことができない。
  • Мы не можем прийти завтра. → 私たちは明日来ることができません。

Примеры

  1. 私は車を運転することができる。— Я могу водить машину.
  2. 彼は日本語の新聞を読むことができる。— Он может читать японские газеты.
  3. 友達はとても速く泳ぐことができる。— Мой друг умеет быстро плавать.
  4. 先生は五つの言語を話すことができる。— Учитель может говорить на пяти языках.
  5. 私は一人で旅行することができません。— Я не могу путешествовать один.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Я могу говорить по-английски.
    • Он может играть на гитаре.
    • Мы можем понять японскую речь.
    • Ты можешь читать книги на японском языке?
    • Она не может ездить на велосипеде.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 彼はフランス語を (話す / 話すことができる)。
    • 私は漢字を (書く / 書くことができません)。
    • 友達は速く (泳ぐ / 泳ぐことができる)。
    • 先生は六つの言語を (話すことができる / 話すことができません)。
    • あなたはピアノを (弾く / 弾くことができますか)?
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 泳ぐことができる → Мочь подниматься в горы
    • ピアノを弾くことができる → Уметь играть на пианино
    • 日本語を聞くことができる → Понимать японскую речь
    • 登ることができる → Уметь плавать
    • 本を読むことができる → Уметь читать книги
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • 私は漢字を ___ ことができる (могу писать).
    • 彼は車を ___ ことができる (может водить).
    • 友達は日本語を ___ ことができない (не может говорить).
    • 先生はフランス語を ___ ことができる (может читать).
    • あなたはギターを ___ ことができますか?(Ты умеешь играть на гитаре?)
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 彼は日本語が話せるようになった。
    • 私はピアノを弾くことができません。
    • 友達は車を運転することができます。
    • 先生は新聞を読むことができます。
    • あなたはフランス語を話すことができますか?

Глава 4. Выражение намерений, обязательств и предположений

Урок 16. Конструкция ~つもりだ: выражение намерений и планов

Введение

Когда мы говорим о своих планах или намерениях, в японском языке используется конструкция ~つもりだ. Она выражает твердое намерение совершить действие или, наоборот, не делать чего-либо. В русском языке это соответствует фразам «Я собираюсь…», «Я планирую…», «Я решил…». В этом уроке мы разберем, как правильно строить предложения с ~つもりだ и научимся говорить о своих будущих планах.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~つもりだ~tsumori daНамереваться, планировать来年日本に行くつもりだ (Я собираюсь поехать в Японию в следующем году)
行くikuИдти, ехать旅行に行くつもりだ (Собираюсь в путешествие)
買うkauПокупать新しいスマホを買うつもりだ (Собираюсь купить новый телефон)
勉強するbenkyou suruУчиться来月フランス語を勉強するつもりだ (Собираюсь учить французский в следующем месяце)
働くhatarakuРаботать新しい会社で働くつもりだ (Планирую работать в новой компании)
やめるyameruБросать, прекращатьタバコをやめるつもりだ (Собираюсь бросить курить)
参加するsanka suruУчаствоватьスポーツ大会に参加するつもりだ (Планирую участвовать в спортивном соревновании)
帰るkaeruВозвращаться夜9時までに帰るつもりだ (Собираюсь вернуться домой к 9 вечера)
ならうnarauИзучать, брать урокиギターを習うつもりだ (Собираюсь брать уроки игры на гитаре)
しないshinaiНе делать甘いものを食べないつもりだ (Собираюсь не есть сладкое)

Теоретическая часть

Конструкция ~つもりだ используется, когда говорящий выражает свои намерения или планы на будущее.

  1. Образование конструкции:
    • Глагол в словарной форме + つもりだ (tsumori da).
    • Например:
      • 来年日本に行くつもりだ (Rainen Nihon ni iku tsumori da) – «Я собираюсь поехать в Японию в следующем году».
      • 来週新しいスマホを買うつもりだ (Raishuu atarashii sumaho wo kau tsumori da) – «На следующей неделе я собираюсь купить новый телефон».
  2. Отрицательная форма (не собираюсь делать что-то):
    • Глагол в ない-форме + つもりだ.
    • Например:
      • タバコを吸わないつもりだ (Tabako wo suwanai tsumori da) – «Я не собираюсь курить».
      • 遅く寝ないつもりだ (Osoku nenai tsumori da) – «Я не собираюсь ложиться поздно».
  3. Вежливая форма
    • つもりです (tsumori desu) используется в формальной речи.
    • Например:
      • 私はフランス語を勉強するつもりです (Watashi wa furansugo wo benkyou suru tsumori desu) – «Я собираюсь учить французский».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~つもりだ:

  • Я собираюсь пойти в университет. → 大学に行くつもりだ。
  • Он планирует бросить курить. → 彼はタバコをやめるつもりだ。
  • Мы собираемся участвовать в марафоне. → 私たちはマラソンに参加するつもりだ。

Попробуйте изменить предложения в отрицательной форме:

  • Я не собираюсь менять работу. → 仕事を変えないつもりだ。
  • Она не собирается переезжать. → 彼女は引っ越さないつもりだ。
  • Мы не собираемся есть фастфуд. → 私たちはファストフードを食べないつもりだ。

Примеры

  1. 私は来年日本に行くつもりだ。— Я собираюсь поехать в Японию в следующем году.
  2. 彼は新しい車を買うつもりです。— Он собирается купить новую машину.
  3. 私たちはこの仕事を続けるつもりだ。— Мы намерены продолжать эту работу.
  4. 彼女はダイエットをするつもりです。— Она собирается сесть на диету.
  5. 私は甘いものを食べないつもりだ。— Я не собираюсь есть сладкое.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Я собираюсь путешествовать по Европе.
    • Он собирается начать заниматься спортом.
    • Мы планируем учить корейский язык.
    • Она не собирается выходить замуж.
    • Ты собираешься участвовать в конкурсе?
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 彼は新しいスマホを (買う / 買うつもりだ)。
    • 私は毎朝運動を (する / するつもりだ)。
    • 友達はアメリカに (行く / 行くつもりです)。
    • 私たちはカフェでコーヒーを (飲む / 飲むつもりだ)。
    • あなたは来年日本語を (勉強する / 勉強するつもりですか)?
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 日本に行くつもりだ → Собираюсь переехать
    • 新しい仕事をするつもりだ → Собираюсь работать на новой работе
    • 遅く寝ないつもりだ → Не собираюсь ложиться поздно
    • 引っ越すつもりだ → Собираюсь поехать в Японию
    • 本を読むつもりだ → Собираюсь читать книги
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • 彼は来年フランスへ ___ つもりだ (поедет).
    • 私はダイエットを ___ つもりです (начну).
    • 友達は運動を ___ つもりだ (будет заниматься).
    • 私たちはファストフードを ___ つもりだ (не будем есть).
    • あなたは何を ___ つもりですか?(Что ты собираешься делать?)
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 私は来年イギリスに行くつもりです。
    • 彼は新しい仕事を探すつもりだ。
    • 友達は毎日運動するつもりです。
    • 私たちは週末に映画を見に行くつもりだ。
    • あなたは夏休みに何をするつもりですか?

Урок 17. Конструкция ~つもりだった: несбывшиеся планы и намерения в прошлом

Введение

Конструкция ~つもりだった используется для выражения намерений или планов, которые были в прошлом, но не были реализованы. В русском языке эта конструкция аналогична фразам «я собирался», «я планировал», но с акцентом на то, что эти планы не были осуществлены. Это полезный способ для того, чтобы рассказать о том, что вы хотели сделать, но по какой-то причине не смогли. В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~つもりだった.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~つもりだった~tsumori dattaСобирался, планировал (в прошлом)昨日日本に行くつもりだった (Я собирался поехать в Японию вчера)
行くikuИдти, ехать昨日旅行に行くつもりだった (Я собирался поехать в путешествие вчера)
買うkauПокупать新しい車を買うつもりだった (Я собирался купить новую машину)
勉強するbenkyou suruУчиться昨月日本語を勉強するつもりだった (Я планировал учить японский в прошлом месяце)
やめるyameruБросать, прекращать今年タバコをやめるつもりだった (Я собирался бросить курить в этом году)
参加するsanka suruУчаствоватьスポーツ大会に参加するつもりだった (Я собирался участвовать в спортивном соревновании)
旅行するryokou suruПутешествовать夏にヨーロッパに旅行するつもりだった (Я планировал поехать в Европу этим летом)
帰るkaeruВозвращаться昨日9時までに帰るつもりだった (Я собирался вернуться домой к 9 вечера вчера)
なるnaruСтановиться医者になるつもりだった (Я собирался стать врачом)
読むyomuЧитать昨日本を読むつもりだった (Я собирался читать книгу вчера)

Теоретическая часть

Конструкция ~つもりだった используется для выражения того, что планировалось или намеревались сделать в прошлом, но по каким-то причинам не получилось.

Образование конструкции:

  1. Используем глагол в словарной форме, добавляем つもりだった (tsumori datta).
    • Например:
      • 昨日日本に行くつもりだった (Kinou Nihon ni iku tsumori datta) – «Я собирался поехать в Японию вчера».
      • 来月旅行するつもりだった (Raigetsu ryokou suru tsumori datta) – «Я собирался поехать в путешествие в следующем месяце».
  2. Отрицательная форма:
    Если планы не были реализованы, используем ない-форму глагола + つもりだった:
    • タバコを吸わないつもりだった (Tabako wo suwanai tsumori datta) – «Я собирался не курить».
    • 遅く寝ないつもりだった (Osoku nenai tsumori datta) – «Я собирался не ложиться поздно».

**Различие между ~つもりだった и ~たかった:

  • ~つもりだった – это планы или намерения, которые не были выполнены в прошлом.
  • ~たかった – это формы желаемого действия, которое не было сделано, например, «я хотел, но не сделал».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~つもりだった:

  • Я собирался поехать на дачу. → 田舎に行くつもりだった。
  • Он планировал поесть в этом ресторане. → 彼はそのレストランで食べるつもりだった。
  • Мы собирались пойти в музей. → 私たちは博物館に行くつもりだった。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • Я не собирался опаздывать. → 遅れないつもりだった。
  • Она не собиралась уходить. → 彼女は出かけないつもりだった。
  • Мы не собирались пить кофе. → 私たちはコーヒーを飲まないつもりだった。

Примеры

  1. 昨日旅行に行くつもりだったが、雨が降ったので行けなかった。— Я собирался поехать в путешествие вчера, но из-за дождя не смог.
  2. 彼は新しいパソコンを買うつもりだったが、お金が足りなかった。— Он собирался купить новый компьютер, но денег не хватило.
  3. 私は一人で日本に行くつもりだったが、友達と一緒に行くことにした。— Я собирался поехать в Японию один, но решил поехать с другом.
  4. 昨日運動するつもりだったけど、忙しくてできなかった。— Я собирался заниматься спортом вчера, но был слишком занят.
  5. 彼女は毎日勉強するつもりだったが、結局遊びに行った。— Она собиралась учить уроки каждый день, но в итоге пошла развлекаться.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Я собирался прочитать эту книгу, но не успел.
    • Мы планировали поехать в парк, но дождь помешал.
    • Он хотел стать врачом, но выбрал другую профессию.
    • Я не собирался идти на работу в выходные.
    • Ты собирался изучать французский в этом году?
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 昨日映画を (見る / 見るつもりだった)。
    • 彼は毎日運動する (つもりだった / しないつもりだった)。
    • 私は遅く寝る (つもりだった / しないつもりだった)。
    • 友達は旅行に (行くつもりだった / 行った)。
    • あなたはその問題を (解決するつもりだった / 解決したつもりだった)?
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 旅行に行くつもりだった → Собирался не опаздывать
    • 食べるつもりだった → Собираться поехать в Японию
    • 映画を見たつもりだった → Собирался читать книгу
    • 遅れないつもりだった → Хотел, но не сделал
    • 勉強するつもりだった → Планировал поесть в ресторане
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • 私は昨日本を ___ つもりだったが、できなかった (прочитать).
    • 彼は新しい靴を ___ つもりだったが、お金が足りなかった (купить).
    • 友達は日本に ___ つもりだったが、急用ができた (поехать).
    • 私たちは映画に ___ つもりだったが、時間がなかった (пойти).
    • 彼女は昨日遅く ___ つもりだった (ложиться).
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 昨日、私は新しい映画を見に行くつもりだった。
    • 彼は仕事を辞めるつもりだったが、続けることに決めた。
    • 私たちは週末に旅行するつもりだったが、結局家にいた。
    • あなたは昨日コンサートに行くつもりだったのに、どうして行かなかったのですか?
    • 私は日本に行くつもりだったけど、事情が変わったので行けなくなった。

Урок 18. Конструкция ~はずだ: выражение предположений и уверенности

Введение

Конструкция ~はずだ используется для выражения предположений, убежденности или ожиданий. Она помогает выразить уверенность в том, что что-то должно быть таким или что кто-то должен был сделать что-то. В русском языке аналогичная конструкция может быть выражена фразами типа «должен был», «вероятно» или «наверное». В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~はずだ для выражения предположений в японском языке.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~はずだ~hazu daДолжен быть, должно быть彼はもう家に帰ったはずだ (Он, вероятно, уже вернулся домой)
行くikuИдти, ехать彼は今日映画に行くはずだ (Он должен был пойти в кино сегодня)
するsuruДелать彼女は宿題をするはずだ (Она должна была сделать домашнее задание)
来るkuruПриходить明日彼が来るはずだ (Он должен прийти завтра)
知るshiruЗнать彼はそのことを知っているはずだ (Он должен знать об этом)
見るmiruСмотретьあなたはこの映画を見るはずだ (Ты должен был посмотреть этот фильм)
食べるtaberuЕсть彼女は昼ご飯を食べるはずだ (Она должна поесть обед)
会うauВстретиться友達に会うはずだ (Я должен был встретиться с другом)
休むyasumuОтдыхать今日は休むはずだった (Я должен был отдохнуть сегодня)
話すhanasuГоворить彼はその問題について話すはずだ (Он должен был поговорить об этом вопросе)

Теоретическая часть

Конструкция ~はずだ используется для выражения предположений о действии или состоянии, которые должны были или, по мнению говорящего, должны быть выполнены.

  1. Образование конструкции:
    • Для глаголов в словарной форме добавляется はずだ:
      • 行く行くはずだ (ikuu → iku hazu da) – «Должен был пойти».
      • するするはずだ (suru → suru hazu da) – «Должен был сделать».
  2. **Для прилагательных и существительных добавляется はずだ:
    • 元気 (genki – здоровый) → 元気なはずだ (genki na hazu da) – «Он должен быть здоров».
    • 学生 (gakusei – студент) → 学生のはずだ (gakusei no hazu da) – «Он должен быть студентом».
  3. Отрицательная форма:
    Для отрицания добавляется はずがない (hazu ga nai):
    • 行くはずがない (iku hazu ga nai) – «Не должен был пойти».
    • 知るはずがない (shiru hazu ga nai) – «Не должен был знать».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~はずだ:

  • Он должен был прийти домой. → 彼は家に帰ったはずだ。
  • Она должна была сделать домашку. → 彼女は宿題をするはずだ。
  • Мы должны были встретиться вчера. → 私たちは昨日会うはずだった。

Попробуйте изменить предложения в отрицательной форме:

  • Он не должен был опоздать. → 彼は遅れるはずがない。
  • Я не должен был забыть. → 私は忘れるはずがない。
  • Они не должны были забыть о встрече. → 彼らは会議を忘れるはずがない。

Примеры

  1. 彼はもう家に帰ったはずだ。— Он должен был уже вернуться домой.
  2. 彼女は宿題をするはずだ。— Она должна была сделать домашку.
  3. あなたはこの映画を見るはずだ。— Ты должен был посмотреть этот фильм.
  4. 彼はその問題について話すはずだ。— Он должен был поговорить об этом вопросе.
  5. 今日は休むはずだった。— Я должен был отдохнуть сегодня.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Он должен был позвонить мне.
    • Мы должны были закончить проект вчера.
    • Она должна была изучать новый язык.
    • Ты должен был работать в понедельник.
    • Он должен был рассказать об этом всем.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 彼は昨日映画を (見る / 見たはずだ)。
    • 私たちは新しいレストランに (行く / 行くはずだ)。
    • 友達はもう家に (帰る / 帰ったはずだ)。
    • 彼はその問題を (知る / 知っているはずだ)。
    • あなたはこの本を (読む / 読んだはずだ) か?
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 明日映画を見るはずだ → Он должен был вернуться домой
    • 昨日宿題をするはずだ → Должен был прочитать книгу
    • 彼はお茶を飲むはずだ → Должен был рассказать об этом
    • 私たちはカフェで会うはずだ → Мы должны были встретиться в кафе
    • 彼女は本を読むはずだ → Она должна была сделать домашку
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • 彼は昨日本を ___ はずだ (прочитать).
    • 彼女は仕事を ___ はずだ (сделать).
    • 私たちはこの問題について ___ はずだった (поговорить).
    • 彼は料理を ___ はずだった (сделать).
    • あなたは映画を ___ はずですか?(смотреть)
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 彼はその会議に出席するはずだ。
    • 私は昨日友達に会うはずだったが、都合が悪かった。
    • 彼女は明日新しい車を買うはずだ。
    • 私たちは旅行に行くはずだったが、計画が変更された。
    • 先生はこの問題を解決するはずだ。

Урок 19. Конструкция ~に違いない: выражение уверенности и предположений

Введение

Когда мы уверены, что что-то является правдой или что что-то обязательно случится, в японском языке используется конструкция ~に違いない. Она выражает уверенность в чем-то или предположение о том, что нечто будет именно таким, как мы думаем. В русском языке аналогичные фразы могут быть выражены словами «наверное», «должно быть», «скорее всего». В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~に違いない для выражения уверенности и предположений.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~に違いない~ni chigai naiДолжно быть, вероятно彼はもう家に帰ったに違いない (Наверное, он уже вернулся домой)
見るmiruСмотреть彼は映画を見たに違いない (Он, наверное, посмотрел фильм)
するsuruДелать彼女は宿題をしたに違いない (Она, наверное, сделала домашку)
行くikuИдти, ехать彼は東京に行くに違いない (Он, наверное, поедет в Токио)
知るshiruЗнать彼はそのことを知っているに違いない (Он, наверное, знает об этом)
使うtsukauИспользоватьあなたはその本を使ったに違いない (Ты, наверное, использовал эту книгу)
飲むnomuПить彼はコーヒーを飲んだに違いない (Он, наверное, выпил кофе)
食べるtaberuЕсть彼女はサラダを食べたに違いない (Она, наверное, съела салат)
話すhanasuГоворить彼はその問題について話したに違いない (Он, наверное, поговорил об этом вопросе)
思うomouДумать彼女はもう家に着いたに違いない (Она, наверное, уже приехала домой)

Теоретическая часть

Конструкция ~に違いない используется для выражения уверенности в том, что что-то верно, вероятно или точно произойдет. Это выражение придает уверенности вашему утверждению.

Образование конструкции:

  1. Для глаголов в прошедшем времени (た-форма) или в словарной форме добавляется に違いない:
    • 見る見たに違いない (mita ni chigai nai) – «Он, наверное, посмотрел фильм».
    • するしたに違いない (shita ni chigai nai) – «Она, наверное, сделала домашку».
    • 行く行くに違いない (iku ni chigai nai) – «Он, наверное, поедет».
  2. Для прилагательных используется конструкция ~に違いない:
    • 元気 (genki – здоровый) → 元気なに違いない (genki na ni chigai nai) – «Он, наверное, здоров».
    • 大きい (ookii – большой) → 大きいに違いない (ookii ni chigai nai) – «Это, наверное, большое».
  3. Для существительных также используется に違いない:
    • 学生 (gakusei – студент) → 学生に違いない (gakusei ni chigai nai) – «Он, наверное, студент».
    • 先生 (sensei – учитель) → 先生に違いない (sensei ni chigai nai) – «Она, наверное, учитель».

Пример с отрицанием:
Для отрицания добавляется はずがない (hazu ga nai), что означает «не может быть, что».

  • 行くに違いない行くはずがない (iku hazu ga nai) – «Он не может поехать».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~に違いない:

  • Он, наверное, уже ушел. → 彼はもう出かけたに違いない。
  • Она, вероятно, поела. → 彼女はもう食べたに違いない。
  • Ты, наверное, использовал мой телефон. → あなたは私の電話を使ったに違いない。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • Он не мог забыть. → 彼は忘れるはずがない。
  • Она не могла этого сделать. → 彼女はそんなことをするはずがない。
  • Мы не могли потерять ключи. → 私たちは鍵を失くすはずがない。

Примеры

  1. 彼は忙しかったから、もう帰ったに違いない。— Он, вероятно, уже ушел, потому что был занят.
  2. あなたはその映画を見たに違いない。— Ты, наверное, посмотрел этот фильм.
  3. 彼女はその問題について話したに違いない。— Она, наверное, поговорила об этом вопросе.
  4. 昨日、彼はそのことを知っていたに違いない。— Он, наверное, знал об этом вчера.
  5. 今日は彼がコーヒーを飲んだに違いない。— Он, наверное, выпил кофе сегодня.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Она, наверное, уже уехала.
    • Он, вероятно, забыл о встрече.
    • Ты, наверное, не видел этот фильм.
    • Мы, наверное, опоздали.
    • Он, вероятно, не знает об этом.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 彼はその映画を (見る / 見たに違いない)。
    • 今日は何か特別なことが (する / したに違いない)。
    • 友達はもうそこに (いる / いたに違いない)。
    • あなたは新しい本を (読む / 読んだに違いない)。
    • 彼女はすでに宿題を (する / したに違いない)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 彼はもう家に帰ったに違いない → Ты, наверное, устал
    • 映画を見たに違いない → Он, наверное, уже ушел
    • 彼女はこの本を読んだに違いない → Мы, наверное, опоздали
    • あなたはその話を聞いたに違いない → Мы, наверное, не знаем об этом
    • 彼はもう宿題を終わらせたに違いない → Она, наверное, уже уехала
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • 彼はお金を ___ に違いない (тратить).
    • あなたはその本を ___ に違いない (прочитать).
    • 彼女はとても疲れている ___ に違いない (должно быть).
    • 彼は新しい車を ___ に違いない (купить).
    • 私たちは遅れている ___ に違いない (наверное).
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 彼はお土産を買ったに違いない。
    • 友達はもうこの問題について話したに違いない。
    • あなたはその映画を見たに違いない。
    • 彼女は宿題を終わらせたに違いない。
    • あなたは私の電話を使ったに違いない。

Урок 20. Конструкция ~だろう: выражение предположений и вероятностей

Введение

Конструкция ~だろう используется для выражения предположений, вероятных событий или того, что говорящий считает правдой на основе имеющейся информации. Она аналогична русским выражениям «наверное», «должно быть», «вероятно». Это не так же уверенно, как ~に違いない, но все же подразумевает высокую вероятность. В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~だろう для выражения вероятности.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~だろう~darouНаверное, скорее всего彼は今家にいるだろう (Наверное, он сейчас дома)
行くikuИдти, ехать彼は明日東京に行くだろう (Он, вероятно, поедет в Токио завтра)
するsuruДелать彼女は明日何かするだろう (Она, скорее всего, что-то сделает завтра)
知るshiruЗнать彼はそのことを知っているだろう (Наверное, он знает об этом)
思うomouДуматьそれは良い考えだろう (Это, наверное, хорошая идея)
飲むnomuПить彼はコーヒーを飲むだろう (Он, наверное, выпьет кофе)
食べるtaberuЕсть彼女は朝ご飯を食べただろう (Она, вероятно, поела завтрак)
来るkuruПриходить彼はもうすぐ来るだろう (Он, скорее всего, скоро придет)
遅れるokureruОпоздать彼は遅れるだろう (Наверное, он опоздает)
会うauВстретиться明日会うだろう (Мы, наверное, встретимся завтра)

Теоретическая часть

Конструкция ~だろう используется для выражения предположений, которые кажутся вероятными или логичными в определенной ситуации. Обычно она применяется в разговорной речи, когда говорящий выражает не полную уверенность, а скорее оценивает ситуацию.

  1. Образование конструкции:
    • После глаголов и прилагательных добавляется だろう:
      • 行く (iku) → 行くだろう (iku darou) – «Он, вероятно, пойдет».
      • 知る (shiru) → 知るだろう (shiru darou) – «Он, наверное, знает».
  2. После существительных, также добавляется だろう:
    • 学生 (gakusei – студент) → 学生だろう (gakusei darou) – «Он, наверное, студент».
    • 先生 (sensei – учитель) → 先生だろう (sensei darou) – «Он, вероятно, учитель».
  3. Отрицательная форма:
    • Для отрицания добавляется ~ではないだろう (de wa nai darou) или ~ないだろう (nai darou):
      • 行く行かないだろう (ikanu darou) – «Он, вероятно, не пойдет».
      • 知る知らないだろう (shiranai darou) – «Он, наверное, не знает».
  4. Вежливая форма:
    • Вежливая форма будет ~でしょう (deshou), используемая для более формальных выражений:
      • 行く行くだろう行くでしょう (ikudaro → ikudeshou) – «Наверное, он пойдет».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~だろう:

  • Он, наверное, уже ушел. → 彼はもう出かけただろう。
  • Она, вероятно, поела. → 彼女は食べただろう。
  • Мы, вероятно, не успеем. → 私たちは間に合わないだろう。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • Он, наверное, не пришел. → 彼は来なかっただろう。
  • Я не смогу закончить работу вовремя. → 私は時間通りに終わらないだろう。
  • Мы, наверное, не пойдем в парк. → 私たちは公園に行かないだろう。

Примеры

  1. 彼は今家にいるだろう。— Наверное, он сейчас дома.
  2. 彼女は今日、何かするだろう。— Она, наверное, что-то сделает сегодня.
  3. あのレストランは混んでいるだろう。— В этом ресторане, вероятно, будет много людей.
  4. 明日雨が降るだろう。— Завтра, вероятно, будет дождь.
  5. 彼は忙しいだろう。— Он, наверное, занят.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Он, наверное, купил новый телефон.
    • Мы, вероятно, встретимся завтра.
    • Она, наверное, уже ушла.
    • Я, наверное, забуду это.
    • Ты, наверное, не был в Японии?
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 彼はその映画を (見る / 見ただろう)。
    • 彼女はコーヒーを (飲む / 飲んだだろう)。
    • 彼は今この部屋に (いる / いただろう)。
    • あなたはこの問題を (知る / 知らないだろう)。
    • 私たちは週末に (会う / 会わないだろう)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 明日会うだろう → Он, наверное, пошел домой
    • 飲むだろう → Он, вероятно, пьет воду
    • 映画を見ただろう → Мы, вероятно, не знаем
    • 彼女は忙しいだろう → Мы, наверное, опоздаем
    • 食べただろう → Он, вероятно, съел обед
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • 彼は今日本に ___ だろう (быть).
    • 明日はきっと雨 ___ だろう (пойти).
    • 彼女はその問題について ___ だろう (поговорить).
    • 明日映画を ___ だろう (посмотреть).
    • 彼はおそらく今 ___ だろう (работать).
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 彼は今家にいるだろう。
    • 私たちは週末に会うだろう。
    • 彼女はすでに昼ご飯を食べただろう。
    • 明日雨が降るだろう。
    • 彼はそのことを知っているだろう。

Глава 5. Выражение причин, результатов и контекста

Урок 21. Конструкция ~から: выражение причины и основания

Введение

Конструкция ~から используется для выражения причины или основания для действия. Она может быть переведена как «потому что», «из-за» или «так как» в русском языке. Это очень важная и часто используемая конструкция, поскольку она позволяет объяснять, почему что-то происходит или почему кто-то что-то делает. В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~から в предложениях.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~から~karaПотому что, из-заお腹が空いたから、食べる (Потому что я голоден, я поем)
行くikuИдти, ехать彼は忙しいから、来ない (Он не придет, потому что занят)
するsuruДелать私は宿題をするから、後で電話します (Я сделаю домашку, и потом позвоню)
食べるtaberuЕстьおいしいから、もっと食べる (Потому что вкусно, я съем еще)
休むyasumuОтдыхать疲れたから、休む (Потому что я устал, я отдохну)
勉強するbenkyou suruУчиться来週試験があるから、勉強しなければならない (Так как на следующей неделе экзамен, мне нужно учиться)
知るshiruЗнать彼女はそのことを知っているから、心配しなくていい (Потому что она об этом знает, тебе не стоит волноваться)
遅れるokureruОпоздатьバスが遅れたから、遅刻した (Я опоздал, потому что автобус опоздал)
見るmiruСмотреть面白いから、その映画を見た (Потому что это было интересно, я посмотрел этот фильм)
話すhanasuГоворить彼は英語が話せるから、外国人と話すことができる (Потому что он может говорить по-английски, он может разговаривать с иностранцами)

Теоретическая часть

Конструкция ~から используется для объяснения причины действия или состояния. Обычно причина ставится перед результатом.

  1. Образование конструкции:
    • После существительного и прилагательного добавляется から:
      • 忙しいから、行けない (Isogashii kara, ikenai) – «Я не могу пойти, потому что занят».
      • おいしいから、食べる (Oishii kara, taberu) – «Потому что вкусно, я буду есть».
  2. **Для глаголов используется стандартная форма (словарная):
    • 行く (iku) → 行くから (iku kara) – «Потому что я иду».
    • 勉強する (benkyou suru) → 勉強するから (benkyou suru kara) – «Потому что я учусь».
  3. Вежливая форма:
    Если вы хотите использовать конструкцию ~から в более формальном контексте, добавляется ~からです (kara desu):
    • 忙しいからです (Isogashii kara desu) – «Я занят, поэтому».
    • おいしいから食べます (Oishii kara tabemasu) – «Потому что это вкусно, я буду есть».
  4. Отрицательная форма:
    В отрицательной форме ~から изменяется на ~からではない или ~ないから:
    • 行かないから (Ikanai kara) – «Потому что я не иду».
    • 忙しくないから、行ける (Isogashikunai kara, ikeru) – «Так как я не занят, я могу пойти».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~から:

  • Я поеду в магазин, потому что мне нужно купить продукты. → スーパーに行くから、食べ物を買うつもりだ。
  • Он не придет, потому что он болеет. → 彼は病気だから、来ない。
  • Мы не можем поехать, потому что автобус опоздал. → バスが遅れたから、私たちは行けない。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • Я не поеду, потому что мне нужно работать. → 仕事があるから、行かない。
  • Он не будет играть, потому что у него нет времени. → 時間がないから、彼は遊ばない。
  • Мы не сможем прийти, потому что нам нужно учиться. → 勉強しなければならないから、行けない。

Примеры

  1. 雨だから、外に出られない。— Потому что дождь, я не могу выйти на улицу.
  2. 今日は疲れたから、早く寝ます。— Так как я устал, я лягу спать рано.
  3. 彼は忙しいから、今日は会えません。— Он занят, поэтому мы не можем встретиться сегодня.
  4. これが好きだから、毎日食べる。— Мне это нравится, поэтому я ем это каждый день.
  5. 彼女は日本語が上手だから、日本で働ける。— Она может работать в Японии, потому что хорошо говорит по-японски.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Я поехал в магазин, потому что мне нужно купить продукты.
    • Он не пришел, потому что был занят.
    • Мы не можем поехать, потому что нет автобусов.
    • Она пришла рано, потому что она хотела помочь.
    • Я не купил это, потому что у меня не было достаточно денег.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 彼は今日映画に (行く / 行くから)。
    • 私たちは遅れない (から / からではない)。
    • 彼女は元気だから、 (働く / 働かない)。
    • 昨日、彼は朝ご飯を (食べた / 食べるから)。
    • 先生は忙しい (から / からです)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 彼は元気だから → Мы не можем встретиться
    • スーパーに行くから → Я не могу поехать
    • 今日は休みだから → Она не придет
    • 宿題があるから → Потому что я голоден
    • 雨だから → Он не сможет прийти
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • 彼は疲れたから、 ___ (отдохнет).
    • 私は ___から、映画を見ます (потому что интересно).
    • 彼女は忙しいから、 ___ (не придет).
    • 今日は ___から、勉強しなければならない (нужно учить).
    • その本を読んだ ___ (потому что интересно).
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 今日は忙しいから、後で連絡します。
    • 彼女は元気だから、旅行に行ける。
    • 外は暑いから、家にいるつもりだ。
    • あなたは何か問題があるから、話し合いましょう。
    • 明日会うから、確認しておくよ。

Урок 22. Конструкция ~ので: выражение причины и результата (вежливая форма)

Введение

Конструкция ~ので также используется для выражения причины, как и ~から, но она более вежливая и часто применяется в официальных или уважительных контекстах. В русском языке ее можно перевести как «потому что», «так как». ~ので может быть использована не только для объяснения причин, но и для более мягкого представления ситуации. В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~ので в разных ситуациях.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~ので~nodeПотому что, так какお腹が空いたので、食べます (Потому что я голоден, я поем)
行くikuИдти, ехать彼は忙しいので、来ません (Он не придет, так как он занят)
するsuruДелать今日は忙しいので、後で電話します (Сегодня я занят, так что позвоню позже)
食べるtaberuЕсть美味しいので、もっと食べます (Потому что вкусно, я съем еще)
休むyasumuОтдыхать疲れたので、休みます (Я устал, поэтому отдохну)
勉強するbenkyou suruУчиться来週試験があるので、勉強しなければなりません (Поскольку на следующей неделе экзамен, мне нужно учиться)
知るshiruЗнать彼はそのことを知っているので、心配しないでください (Поскольку он знает об этом, не переживай)
遅れるokureruОпоздатьバスが遅れたので、遅刻しました (Поскольку автобус опоздал, я опоздал)
見るmiruСмотреть面白いので、その映画を見ました (Потому что это было интересно, я посмотрел этот фильм)
話すhanasuГоворить彼はその問題について話すので、心配しなくていい (Он поговорит об этом вопросе, так что тебе не нужно волноваться)

Теоретическая часть

Конструкция ~ので используется для объяснения причины, и ее можно рассматривать как более мягкую и вежливую форму ~から. Это может быть полезно в ситуациях, где вы хотите быть вежливыми или не слишком прямыми.

Образование конструкции:

  1. После существительного или прилагательного добавляется ので:
    • 忙しいので、行けません (Isogashii node, ikemasen) – «Я не могу пойти, так как занят».
    • おいしいので、食べます (Oishii node, tabemasu) – «Потому что это вкусно, я буду есть».
  2. Для глаголов в словарной форме также добавляется ので:
    • 行く行くので (iku node) – «Потому что я иду».
    • 勉強する勉強するので (benkyou suru node) – «Потому что я учусь».
  3. Отрицательная форма:
    В отрицательной форме конструкция ~ので превращается в ~ないので (nai node):
    • 行かないので (ikanai node) – «Потому что я не иду».
    • できないので (dekinai node) – «Потому что я не могу».
  4. Вежливая форма:
    Если вы хотите использовать конструкцию ~ので в более вежливой форме, просто добавьте です в конце:
    • 忙しいので、行けません (Isogashii node, ikemasen) – «Я не могу пойти, так как я занят».
    • おいしいので、食べます (Oishii node, tabemasu) – «Потому что это вкусно, я буду есть».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~ので:

  • Я поехал в магазин, потому что мне нужно купить продукты. → スーパーに行ったので、食べ物を買った。
  • Он не пришел, потому что болел. → 彼は病気なので、来ませんでした。
  • Мы не можем пойти в парк, потому что идет дождь. → 雨が降っているので、公園に行けません。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • Я не поехал, потому что мне нужно было работать. → 仕事があったので、行かなかった。
  • Она не собиралась выйти, потому что погода плохая. → 天気が悪いので、外に出ないつもりだった。
  • Мы не смогли прийти, потому что нам нужно было учить. → 勉強しなければならなかったので、行けませんでした。

Примеры

  1. 雨が降っているので、今日は外に出ません。— Так как идет дождь, я не пойду на улицу сегодня.
  2. 疲れたので、少し休みます。— Я устал, поэтому отдохну немного.
  3. 今日は忙しいので、後で電話します。— Я занят сегодня, поэтому позвоню позже.
  4. 彼は英語が話せるので、外国人と簡単に話すことができる。— Он может говорить по-английски, поэтому легко общается с иностранцами.
  5. この映画は面白いので、みんな見たがっています。— Этот фильм интересный, поэтому все хотят его посмотреть.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Я не пришел, потому что был занят.
    • Она не пошла в магазин, потому что забыла деньги.
    • Мы не поехали на пляж, потому что был сильный дождь.
    • Он был на работе, поэтому не мог встретиться.
    • Ты не пришел, потому что был устал?
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 今日は忙しいので、 (会う / 会いません)。
    • 彼はお腹が痛いので、 (休む / 休みます)。
    • あなたは明日来るので、 (待つ / 待ちます)。
    • 先生は忙しいので、 (来ない / 来ないでしょう)。
    • 天気が良いので、 (散歩する / 散歩したい)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 雨が降っているので → Так как я устал
    • 今日は忙しいので → Мы не можем встретиться
    • 明日仕事があるので → Я не пойду
    • 彼は疲れたので → Мы не поедем
    • あなたは体調が悪いので → Она не пришла
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • 今日は忙しい ___、後で確認します (так как).
    • 明日忙しい ___、今日は早く寝る (потому что).
    • 彼は元気 ___、学校に行く (так как).
    • 今日は暑い ___、公園に行こう (поэтому).
    • 明日何か予定がある ___、連絡します (так как).
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 彼は忙しいので、来られません。
    • 天気がいいので、散歩に行きます。
    • 今日は暇なので、映画を見に行くつもりです。
    • 昨日遅かったので、今日は早く寝ます。
    • 明日会議があるので、準備します。

Урок 23. Конструкция ~から~まで: выражение диапазонов времени и пространства

Введение

Конструкция ~から~まで используется для обозначения диапазонов времени или пространства, то есть для указания начала и конца какого-либо действия или события. Это выражение аналогично русским «с… до…», «от… до…». В японском языке から указывает на начало диапазона, а まで — на его конец. В этом уроке мы разберем, как правильно использовать эту конструкцию для выражения диапазонов в различных контекстах.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~から~まで~kara ~madeС… до… (по времени или пространству)学校は朝9時から午後3時までです (Школа с 9 утра до 3 дня)
行くikuИдти, ехать10時から12時まで会議があります (С 10 до 12 будет совещание)
勉強するbenkyou suruУчиться彼は朝から晩まで勉強している (Он учится с утра до вечера)
使うtsukauИспользоватьこの本は昼から夜まで使えます (Эту книгу можно использовать с обеда до вечера)
見るmiruСмотреть映画は午後5時から始まります (Фильм начинается с 5 часов вечера)
開くhirakuОткрыватьお店は朝9時から夜8時まで開いています (Магазин открыт с 9 утра до 8 вечера)
住むsumuЖить彼は東京から大阪まで引っ越しました (Он переехал из Токио в Осака)
旅行するryokou suruПутешествовать来週、東京から京都まで旅行します (На следующей неделе я поеду из Токио в Киото)
食べるtaberuЕсть朝食は7時から8時まで食べます (Завтрак с 7 до 8 часов утра)
飲むnomuПить彼は昼から夜までコーヒーを飲む (Он пьет кофе с обеда до вечера)

Теоретическая часть

Конструкция ~から~まで позволяет указать диапазоны времени или пространства. Она используется для того, чтобы дать информацию о продолжительности действия или события.

  1. Образование конструкции:
    • Для времени: добавляется から после начального времени и まで после конечного времени.
      • 学校は朝9時から午後3時までです (Gakkou wa asa 9-ji kara gogo 3-ji made desu) – «Школа с 9 утра до 3 дня».
      • 映画は午後5時から始まります (Eiga wa gogo 5-ji kara hajimarimasu) – «Фильм начинается с 5 часов вечера».
  2. Для пространства: から используется для указания начальной точки, а まで — для конечной.
    • 東京から大阪まで行きます (Toukyou kara Osaka made ikimasu) – «Я поеду из Токио в Осака».
    • この道は駅から病院まで続いています (Kono michi wa eki kara byouin made tsudzuite imasu) – «Эта дорога идет от станции до больницы».
  3. Отрицательная форма: Если нужно выразить, что действие не происходит в определенный диапазон времени или пространства, используется ~から~まで~ない (kara made nai):
    • 午前9時から午後3時まで働かない (Gozen 9-ji kara gogo 3-ji made hatarakanai) – «Не работаю с 9 утра до 3 дня».
    • この道は駅から病院まで行けない (Kono michi wa eki kara byouin made ikenai) – «Эта дорога не идет от станции до больницы».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~から~まで:

  • Магазин открыт с 10 утра до 8 вечера. → お店は朝10時から夜8時まで開いています。
  • Я учил японский с утра до вечера. → 私は朝から晩まで日本語を勉強しました。
  • Мы поехали из Токио в Киото. → 私たちは東京から京都まで旅行しました。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • Я не работаю с 9 утра до 5 вечера. → 私は朝9時から夕方5時まで働かない。
  • Мы не поедем с Токио в Киото. → 私たちは東京から京都まで行かない。
  • Он не будет использовать этот телефон с утра до вечера. → 彼は朝から晩までその電話を使わない。

Примеры

  1. 今日の会議は午後2時から4時までです。— Сегодняшнее совещание с 2 до 4 часов дня.
  2. この電車は新宿から渋谷まで行きます。— Этот поезд идет от Синдзюку до Сибуи.
  3. 彼は10時から12時まで勉強します。— Он учится с 10 до 12.
  4. 明日は昼から夜まで働くつもりです。— Завтра я буду работать с обеда до вечера.
  5. 旅行は朝7時から夕方6時までです。— Путешествие с 7 утра до 6 вечера.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Я работаю с 9 до 6.
    • Мы поехали с Токио в Осака.
    • Он учит японский с утра до вечера.
    • Магазин работает с 10 до 7.
    • Он не поедет в Саппоро, потому что у него нет времени.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 彼は毎日10時から (勉強する / 勉強するから) まで勉強します。
    • 今日は朝9時から (働く / 働かない) まで働きます。
    • 私たちは東京から (旅行する / 旅行しない) まで行きます。
    • 昨日は朝7時から (食べる / 食べた) まで食べました。
    • あなたは朝5時から (起きる / 起きなかった) まで起きていましたか?
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 映画は午後3時から午後5時までです → Работает с 9 до 6
    • 東京から大阪まで → Я поехал в Осака
    • 私たちは昼から夜まで勉強します → С 10 до 6
    • スーパーは9時から7時まで開いています → Магазин работает с 10 до 7
    • 彼は朝から晩まで働く → Мы поехали из Токио в Осака
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • 彼は朝から ___ まで勉強しました (весь день).
    • この道は駅から ___ まで続いています (больница).
    • 映画は午後7時から ___ までです (начнется).
    • 旅行は朝9時から ___ までです (вечером).
    • 今日の会議は午後2時から ___ までです (вечером).
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 今日は朝から晩まで仕事をしていました。
    • 昨日、東京から大阪まで車で行きました。
    • 昨日の映画は午後3時から午後5時まででした。
    • この道は駅から空港まで続いています。
    • 私たちは旅行が朝9時から夜6時までです。

Урок 24. Конструкция ~をはじめ: выражение примера с несколькими элементами

Введение

Конструкция ~をはじめ используется для того, чтобы обозначить пример чего-либо, часто с целью указания на самые важные или наиболее заметные элементы в ряду. Это выражение аналогично русским «начиная с» или «в том числе». В японском языке эта конструкция может быть использована для обозначения как предметов, так и действий. В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~をはじめ для выделения примера или группы элементов.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~をはじめ~wo hajimeНачиная с, включая彼をはじめ多くの人が参加しました (Начинаю с него, много людей приняли участие)
会うauВстретиться先生をはじめ、すべての人がその会議に出席しました (Начинаю с учителя, все люди присутствовали на совещании)
行くikuИдти, ехать東京をはじめ、日本の主要な都市を旅行しました (Я путешествовал по основным городам Японии, включая Токио)
使うtsukauИспользоватьこのアプリは、スマホをはじめ、いろいろなデバイスで使えます (Это приложение можно использовать на разных устройствах, включая смартфоны)
見るmiruСмотреть映画をはじめ、テレビ番組もよく見ます (Я смотрю фильмы и часто телевизионные программы)
食べるtaberuЕсть和食をはじめ、色々な料理を食べました (Я попробовал японскую кухню и другие блюда)
勉強するbenkyou suruУчиться日本語をはじめ、英語やフランス語も勉強しています (Я учу японский, а также английский и французский)
聞くkikuСлушать, спрашивать音楽をはじめ、ポッドキャストもよく聞きます (Я слушаю музыку, а также часто слушаю подкасты)
参加するsanka suruУчаствоватьスポーツ大会をはじめ、たくさんのイベントに参加しました (Я участвовал в многих мероприятиях, включая спортивные соревнования)
覚えるoboeruЗапомнить, учить漢字をはじめ、たくさんの日本語を覚えました (Я выучил много японских слов, включая кандзи)

Теоретическая часть

Конструкция ~をはじめ используется для выделения примера из множества элементов. Обычно это выражение ставится после существительного или глагола в форме существительного, чтобы указать на начало списка или группы.

  1. Образование конструкции:
    • После существительного: добавляется をはじめ после существительного, чтобы выделить первый элемент списка.
      • スポーツ大会をはじめ、多くのイベントに参加しました (Supootsu taikai wo hajime, ooku no ibento ni sanka shimashita) – «Я участвовал в многих мероприятиях, начиная с спортивных соревнований».
      • 日本語をはじめ、英語やフランス語も勉強しています (Nihongo wo hajime, eigo ya Furansugo mo benkyou shiteimasu) – «Я учу японский, а также английский и французский».
  2. Использование в контексте списка или группы:
    • Эта конструкция может быть использована для перечисления действий или объектов, включая наиболее важный или первый элемент.
      • 先生をはじめ、全員が会議に出席しました (Sensei wo hajime, zen’in ga kaigi ni shusseki shimashita) – «Начиная с учителя, все присутствовали на совещании».
      • 和食をはじめ、色々な料理を食べました (Washoku wo hajime, iroirona ryouri wo tabemashita) – «Я пробовал японскую кухню и другие блюда».
  3. Отрицательная форма:
    Для отрицания конструкции используется ~をはじめない (wo hajimenai):
    • 日本語をはじめ、英語も勉強していない (Nihongo wo hajime, eigo mo benkyou shiteinai) – «Я не учу японский, а также не учу английский».
    • スポーツ大会をはじめないで、家で休みます (Supootsu taikai wo hajimenai de, ie de yasumimasu) – «Я не буду участвовать в спортивных соревнованиях, а отдохну дома».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~をはじめ:

  • Я учу японский, а также английский и французский. → 日本語をはじめ、英語やフランス語も勉強しています。
  • Начиная с учителя, все присутствовали на совещании. → 先生をはじめ、すべての人がその会議に出席しました。
  • Я путешествовал по основным городам Японии, включая Токио. → 東京をはじめ、日本の主要な都市を旅行しました。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • Он не изучает японский, а также английский. → 彼は日本語をはじめ、英語も勉強していない。
  • Мы не будем участвовать в спортивных соревнованиях, а отдохнем дома. → スポーツ大会をはじめないで、家で休みます。
  • Я не поеду в Токио, потому что у меня нет времени. → 東京をはじめ、どこにも行く時間がない。

Примеры

  1. この本をはじめ、たくさんの本を読んでいます。— Я читаю много книг, начиная с этой.
  2. 先生をはじめ、みんなが私を助けてくれました。— Все помогли мне, начиная с учителя.
  3. 彼は毎日日本語をはじめ、英語やフランス語も勉強しています。— Он учит японский, а также английский и французский.
  4. 日本料理をはじめ、色々な料理を食べてみました。— Я попробовал японскую кухню и другие блюда.
  5. 旅行をはじめ、様々な活動を行いました。— Я занимался разными активностями, включая путешествия.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Я учил японский и другие языки.
    • Она пробовала японскую кухню и другие блюда.
    • Мы поехали в Токио и другие города Японии.
    • Он изучал искусство, а также историю.
    • Начиная с обеда, мы поехали в парк.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 彼は毎日 (日本語をはじめ / 日本語をはじめないで) 英語を勉強します。
    • 私は (スポーツ大会をはじめ / スポーツ大会をはじめないで) いろいろなイベントに参加しました。
    • 先生をはじめ、すべての人は (会議に出席した / 会議に出席しなかった)。
    • 今日は (和食をはじめ / 和食をはじめないで)、色々な料理を食べました。
    • 私たちは (旅行をはじめ / 旅行をはじめないで)、たくさんの都市を訪れました。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 映画をはじめ → Я изучаю японский, а также другие языки
    • 先生をはじめ → Я путешествовал по Токио и другим городам
    • 日本料理をはじめ → Все помогли мне
    • 日本語をはじめ → Я пробовал японскую кухню и другие блюда
    • 旅行をはじめ → Мы ездили в парк
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • 彼は日本語をはじめ、 ___ も勉強しています (английский).
    • 先生をはじめ、 ___ がこの会議に出席しています (все).
    • 旅行をはじめ、 ___ な活動をしました (разные).
    • 今日は和食をはじめ、 ___ な料理を食べました (другие).
    • この本をはじめ、 ___ な本を読んでいます (много).
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 映画をはじめ、音楽も大好きです。
    • 彼は日本語をはじめ、英語やフランス語も勉強しています。
    • 旅行をはじめ、たくさんの新しい経験をしました。
    • 先生をはじめ、みんなが私を応援してくれました。
    • この本をはじめ、色々な本を読んでいます。

Урок 25. Конструкция ~に対して: выражение отношения и направления действия

Введение

Конструкция ~に対して используется для выражения отношения, направления действия или реакции на кого-то или что-то. Эта конструкция помогает указать, на кого или что направлено действие или чье отношение к какой-либо ситуации. В русском языке аналогичные выражения могут быть переведены как «по отношению к», «на», «в отношении». В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~に対して в предложениях.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~に対して~ni taishiteПо отношению к, в отношении彼は私に対してとても親切です (Он очень добр по отношению ко мне)
反応するhannou suruРеагировать彼はその質問に対して答えました (Он ответил на этот вопрос)
意見ikenМнение彼の意見に対して賛成です (Я согласен с его мнением)
言うiuГоворить先生は私たちに対して話しました (Учитель поговорил с нами)
使うtsukauИспользоватьこの道に対して看板があります (На этом пути есть знак)
思うomouДуматьあなたに対してどう思いますか? (Что вы думаете о нем?)
批判するhihan suruКритиковать彼女はその映画に対して批判をしました (Она раскритиковала этот фильм)
勉強するbenkyou suruУчиться日本語に対して真剣に勉強しています (Я серьезно учу японский)
働くhatarakuРаботать彼は会社に対して一生懸命働いています (Он усердно работает в компании)
感謝するkansha suruБлагодарить先生に対して感謝しています (Я благодарен учителю)

Теоретическая часть

Конструкция ~に対して используется для указания на объект действия или отношения. Она может быть применена для выражения мнения, реакции или действия, направленного на кого-то или что-то.

  1. Образование конструкции:
    • После существительного, глагола или прилагательного добавляется に対して:
      • 彼は私に対して親切です (Kare wa watashi ni taishite shinsetsu desu) – «Он очень добр по отношению ко мне».
      • 彼の意見に対して賛成です (Kare no iken ni taishite sansei desu) – «Я согласен с его мнением».
  2. Для выражения реакции или действия в ответ на что-то:
    • 反応する (hansou suru) – «реагировать», 批判する (hihan suru) – «критиковать», 賛成する (sansei suru) – «соглашаться».
      • 質問に対して反応する (Shitsumon ni taishite hannou suru) – «Реагировать на вопрос».
      • 意見に対して批判する (Iken ni taishite hihan suru) – «Критиковать мнение».
  3. Отрицательная форма:
    В отрицательной форме конструкция ~に対して используется с ~に対して~ない:
    • 彼に対して失礼なことを言わない (Kare ni taishite shitsurei na koto wo iwanai) – «Я не скажу ничего неуважительного по отношению к нему».
    • その問題に対して解決策がない (Sono mondai ni taishite kaiketsu saku ga nai) – «Нет решения этой проблемы».
  4. Вежливая форма:
    Для вежливости добавляется です в конце:
    • 先生に対して感謝しています (Sensei ni taishite kansha shiteimasu) – «Я благодарен учителю».
    • 会社に対して一生懸命働いています (Kaisha ni taishite isshoukenmei hataraiteimasu) – «Я усердно работаю в компании».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~に対して:

  • Я благодарен учителю. → 先生に対して感謝しています。
  • Он ответил на вопрос. → 彼は質問に対して答えました。
  • Мы критиковали фильм. → 私たちは映画に対して批判しました。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • Я не скажу ничего неуважительного. → 失礼なことを言わないようにします。
  • Мы не можем согласиться с этим мнением. → その意見に対して賛成できません。
  • Он не реагирует на это. → 彼はそれに対して反応しません。

Примеры

  1. 彼は私に対してとても親切です。— Он очень добр по отношению ко мне.
  2. 先生に対して感謝しています。— Я благодарен учителю.
  3. 彼女はその問題に対して良い解決策を提案しました。— Она предложила хорошее решение этой проблемы.
  4. 彼は会社に対して一生懸命働いています。— Он усердно работает в компании.
  5. あなたに対してどう思いますか?— Что вы о нем думаете?

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Я согласен с твоим мнением.
    • Он критиковал книгу.
    • Мы не можем быть довольны этим результатом.
    • Он очень добр по отношению к своей семье.
    • Я благодарен за помощь.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 彼はその問題に対して (反応する / 反応しない)。
    • 先生に対して (感謝する / 感謝しない)。
    • 私たちはこの映画に対して (賛成する / 賛成しない)。
    • 彼は質問に対して (答える / 答えない)。
    • あなたはその意見に対して (同意する / 同意しない)?
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 彼は私に対して → Мы не можем быть согласны с этим
    • 先生に対して → Мы не согласны с этим
    • 意見に対して → Я благодарен за помощь
    • 質問に対して → Он ответил на вопрос
    • 映画に対して → Критиковали фильм
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • 彼はあなたに ___ (親切だ)。
    • 先生に ___ (感謝している)。
    • 彼はその質問に ___ (答えた)。
    • 彼女は ___ (その問題に対して) 解決策を提案しました。
    • 私たちはその意見に ___ (賛成する)。
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 先生に対して感謝の気持ちを伝えました。
    • 彼はその映画に対して批判的な意見を持っています。
    • 彼女は私たちの意見に対して賛成しませんでした。
    • この道に対して看板があります。
    • 彼に対して何か質問がありますか?

Глава 6. Выражение предположений, основания и причин

Урок 26. Конструкция ~によると: выражение оснований и источников информации

Введение

Конструкция ~によると используется для указания на источник информации или на основание, на котором делается вывод. Это аналог русских выражений «по словам», «согласно», «по данным». Она применяется, когда мы ссылаемся на информацию, полученную от другого человека или источника, например, новостей, исследований или других свидетельств. В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~によると для указания на источник информации.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~によると~ni yoru toПо словам, согласно天気予報によると、明日は雨だそうです (По прогнозу погоды, завтра будет дождь)
言うiuГоворить彼によると、彼は来ないそうだ (По его словам, он не придет)
聞くkikuСлушать, спрашиватьニュースによると、地震があったそうです (Согласно новостям, был землетрясение)
知るshiruЗнать先生によると、この問題は難しい (Согласно учителю, эта проблема сложная)
読むyomuЧитать本によると、明日試験がある (Согласно книге, завтра будет экзамен)
研究kenkyuuИсследованиеこの研究によると、運動は健康に良い (Согласно этому исследованию, физическая активность полезна для здоровья)
予報yohouПрогноз天気予報によると、午後から晴れる (Согласно прогнозу погоды, во второй половине дня будет ясно)
伝えるtsutaeruПередавать (информацию)彼の言葉によると、この方法が最も効果的だ (По его словам, этот метод самый эффективный)
調査chousaИсследование, опрос最近の調査によると、多くの人々が旅行に行きたがっている (Согласно недавнему исследованию, многие люди хотят поехать в путешествие)
予想yosouОжидание, прогноз経済学者によると、来年は経済が回復すると予想している (Согласно экономистам, в следующем году экономика восстановится)

Теоретическая часть

Конструкция ~によると используется для выражения источника информации, на основе которого делается вывод или предположение. Это может быть мнение, исследование, прогноз, или просто чьи-то слова. Эта конструкция указывает, откуда поступила информация или кто является ее источником.

  1. Образование конструкции:
    • Существует два основных способа образования этой конструкции. После существительного (например, 天気予報, , 研究) добавляется によると:
      • 天気予報によると、明日は雨だそうです (Tenki yohou ni yoru to, ashita wa ame da sou desu) – «По прогнозу погоды, завтра будет дождь».
      • 彼によると、彼は来ないそうだ (Kare ni yoru to, kare wa konai sou da) – «По его словам, он не придет».
  2. Использование с глаголами:
    • Глаголы в этой конструкции также используются с добавлением によると после глагола, как в примере:
      • 聞く (kiku) – ニュースによると、地震があったそうです (Nyūsu ni yoru to, jishin ga atta sou desu) – «Согласно новостям, было землетрясение».
      • 言う (iu) – 先生によると、この問題は難しい (Sensei ni yoru to, kono mondai wa muzukashii) – «Согласно учителю, эта проблема сложная».
  3. Отрицательная форма:
    В отрицательной форме, как правило, используется конструкция ~によると~ない (ni yoru to ~nai), что означает «по данным, не так».
    • 調査によると、彼は参加しないはずだ (Chousa ni yoru to, kare wa sanka shinai hazu da) – «Согласно исследованию, он не должен был участвовать».
    • 彼の言葉によると、彼は行かない (Kare no kotoba ni yoru to, kare wa ikanai) – «По его словам, он не пойдет».
  4. Использование в формальной речи:
    ~によると является формальным выражением, которое подходит для использования в письмах, докладах, отчетах и других официальных ситуациях. В неформальной речи можно использовать ~によると~だ.

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~によると:

  • Согласно прогнозу погоды, завтра будет дождь. → 天気予報によると、明日は雨だそうです。
  • По его словам, он не придет. → 彼によると、彼は来ないそうだ。
  • Согласно этому исследованию, физическая активность полезна для здоровья. → この研究によると、運動は健康に良い。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • Согласно исследованиям, он не придет. → 調査によると、彼は来ない。
  • По его словам, она не будет участвовать. → 彼の言葉によると、彼女は参加しない。
  • Согласно прогнозу, завтра не будет дождя. → 天気予報によると、明日は雨が降らないそうです。

Примеры

  1. 天気予報によると、明日は雪が降るそうです。— По прогнозу погоды, завтра будет снег.
  2. 彼の話によると、彼は来週旅行に行く予定だそうです。— По его словам, он собирается в путешествие на следующей неделе.
  3. 最新の調査によると、インターネットを使う人が増えている。— Согласно последним исследованиям, число пользователей Интернета растет.
  4. この本によると、健康には運動がとても大切だ。— Согласно этой книге, физическая активность очень важна для здоровья.
  5. ニュースによると、事故があった場所はこの近くです。— Согласно новостям, место аварии рядом с этим.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • По прогнозу погоды, завтра будет дождь.
    • Согласно исследованию, большинство людей предпочитают путешествовать летом.
    • По словам эксперта, экономика в следующем году улучшится.
    • Согласно данным исследования, это метод самый эффективный.
    • Я слышал, что завтра будет солнечно.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 彼の話によると、彼は (来る / 来ない) そうだ。
    • ニュースによると、地震が (起こった / 起こらない) そうです。
    • この本によると、毎日運動することは (健康に良い / 良くない) そうです。
    • 先生によると、この問題は (簡単 / 難しい) だそうです。
    • 研究によると、リーダーシップは (重要 / 重要ではない) だそうです。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 彼の言葉によると → Согласен с этим исследованием
    • 天気予報によると → Мы не могли бы это сделать
    • ニュースによると → По его словам
    • この研究によると → Прогноз погоды
    • この本によると → Согласно последнему исследованию
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • 彼の意見によると、私たちは ___ (参加すべきだ)。
    • この調査によると、運動は ___ (健康に良い)。
    • 彼の話によると、彼は ___ (行かない)。
    • ニュースによると、 ___ (地震があった)。
    • この本によると、 ___ (日本語は難しい)。
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 彼の意見によると、仕事の後に運動するのが一番です。
    • ニュースによると、世界の経済は回復しています。
    • この調査によると、もっと運動する人が増えているそうです。
    • 彼女の話によると、この問題は解決できるとのことです。
    • 先生によると、試験の準備は十分にしておくべきです。

Урок 27. Конструкция ~を通じて: выражение «через» и «посредством»

Введение

Конструкция ~を通じて используется для выражения действия, которое происходит «через» что-то или «посредством» чего-то. Она может указывать на средство или способ достижения чего-либо. В русском языке аналогичные выражения включают «посредством», «через» или «с помощью». Эта конструкция часто используется, когда нужно подчеркнуть способ или инструмент, через который осуществляется действие. В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~を通じて в различных контекстах.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~を通じて~wo tsuujiteЧерез, посредствомインターネットを通じて情報を得る (Получать информацию через Интернет)
連絡するrenraku suruСвязываться電話を通じて連絡します (Я свяжусь по телефону)
知るshiruЗнатьこの本を通じて日本文化を知りました (Я узнал о японской культуре через эту книгу)
学ぶmanabuУчить, изучать先生を通じて日本語を学んでいます (Я учу японский через учителя)
通うkayouХодить (регулярно)学校を通じて多くの友達ができた (Я завел много друзей через школу)
使うtsukauИспользоватьこのアプリを通じて、簡単に情報を検索できます (С помощью этого приложения можно легко искать информацию)
参加するsanka suruУчаствоватьイベントを通じて新しい人々に出会った (Я встретил новых людей через участие в мероприятии)
進むsusumuПродвигаться, двигаться вперед国際的な交流を通じて、ビジネスが進みました (Бизнес продвигался через международное сотрудничество)
行くikuИдти, ехатьこの道を通じて駅に行きます (Я иду на станцию через эту дорогу)
広めるhiromeruРаспространятьSNSを通じて情報を広める (Распространять информацию через соцсети)

Теоретическая часть

Конструкция ~を通じて указывает на способ или средство, через которое осуществляется действие. Это выражение помогает выделить источник или способ получения информации, обучения или контакта.

  1. Образование конструкции:
    • После существительного добавляется を通じて.
      • インターネットを通じて情報を得る (Intānetto wo tsuujite jouhou wo eru) – «Получать информацию через Интернет».
      • この本を通じて日本文化を知った (Kono hon wo tsuujite Nihon bunka wo shitta) – «Я узнал о японской культуре через эту книгу».
  2. Использование с глаголами:
    • 連絡する (renraku suru) – «связываться»:
      • 電話を通じて連絡します (Denwa wo tsuujite renraku shimasu) – «Я свяжусь по телефону».
    • 学ぶ (manabu) – «учить, изучать»:
      • 先生を通じて日本語を学んでいます (Sensei wo tsuujite Nihongo wo manandeimasu) – «Я учу японский через учителя».
  3. Для выражения «через» (в пространственном смысле):
    • 通う (kayou) – «ходить» (регулярно):
      • 学校を通じて多くの友達ができた (Gakkou wo tsuujite ooku no tomodachi ga dekita) – «Я завел много друзей через школу».
    • 行く (iku) – «идти»:
      • この道を通じて駅に行く (Kono michi wo tsuujite eki ni iku) – «Я иду на станцию через эту дорогу».
  4. Отрицательная форма:
    В отрицательной форме ~を通じて используется как ~を通じて~ない (wo tsuujite ~nai):
    • SNSを通じて情報を広めない (SNS wo tsuujite jouhou wo hiromenai) – «Я не распространяю информацию через соцсети».
    • この道を通じて駅に行けない (Kono michi wo tsuujite eki ni ikenai) – «Я не могу дойти до станции через эту дорогу».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~を通じて:

  • Я учу японский через учителя. → 先生を通じて日本語を学んでいます。
  • Мы общаемся через электронную почту. → 私たちはメールを通じて連絡を取っています。
  • Он путешествовал по Японии через экскурсии. → 彼はツアーを通じて日本を旅行しました。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • Я не могу получить информацию через интернет. → インターネットを通じて情報を得られません。
  • Мы не будем участвовать в мероприятии через интернет. → 私たちはインターネットを通じてイベントに参加しない。
  • Она не узнала ничего через это исследование. → 彼女はその研究を通じて何も知りませんでした。

Примеры

  1. この道を通じて駅に行きます。— Я иду на станцию через эту дорогу.
  2. インターネットを通じて、世界中の情報を簡単に得ることができます。— Через Интернет можно легко получить информацию со всего мира.
  3. 私たちは先生を通じて日本語を学んでいます。— Мы учим японский через учителя.
  4. SNSを通じて友達と連絡を取っています。— Мы поддерживаем связь с друзьями через соцсети.
  5. この本を通じて日本の文化を学びました。— Я изучал японскую культуру через эту книгу.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Я учусь через онлайн-курсы.
    • Он ходит в спортзал через пару раз в неделю.
    • Мы общаемся с друзьями через мессенджеры.
    • Я путешествую по Японии через экскурсии.
    • Мы получаем информацию через новостные каналы.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 彼は毎日日本語を (学ぶ / 学ぶ通じて) います。
    • あなたはインターネットを (使う / 使う通じて) 情報を探しましたか?
    • 私たちはSNSを (使う / 使う通じて) 友達と連絡しています。
    • 彼女はその道を (通じて / 通じて行く) 駅に行きました。
    • 彼はこの本を通じて (日本語を学ぶ / 日本文化を学ぶ)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 電話を通じて連絡します → Я путешествую по Японии через экскурсии
    • 先生を通じて日本語を学んでいます → Мы получаем информацию через новости
    • 学校を通じて多くの友達ができた → Я учу японский через онлайн-курсы
    • SNSを通じて友達と連絡を取っています → Мы общаемся с друзьями через мессенджеры
    • この道を通じて駅に行きます → Он ходит в спортзал несколько раз в неделю
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • 彼はインターネットを ___ 通じて情報を得ています (через).
    • 先生を ___ 通じて日本語を学んでいます (с помощью).
    • このアプリを通じて ___ (簡単に) 情報を検索できます (легко).
    • 学校を通じて ___ (多くの) 友達ができました (много).
    • 旅行を通じて ___ (たくさんの) 人々に出会いました (многие).
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 日本語を通じて、日本文化を学んでいます。
    • このアプリを通じて、すぐにデータを検索できます。
    • 彼はSNSを通じて世界中の友達と連絡を取っています。
    • 私は本を通じて日本の歴史を学びました。
    • この道を通じて、駅に行けます。

Урок 28. Конструкция ~をもって: выражение начала действия и использования времени или объектов

Введение

Конструкция ~をもって используется для выражения начала действия или использования чего-то для достижения цели. Это выражение может быть переведено как «с помощью», «используя», «по состоянию на» и может быть использовано для обозначения начала действия, временной отметки или способа действия. В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~をもって в разных контекстах.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~をもって~wo motteС помощью, используяこの道をもって駅に行けます (Вы можете добраться до станции через эту дорогу)
開始するkaishi suruНачать会議は9時をもって開始します (Совещание начнется в 9 часов)
終わるowaruЗаканчиватьсяプロジェクトは今月をもって終わります (Проект завершится в этом месяце)
使うtsukauИспользоватьこのツールをもって、作業を進める (С помощью этого инструмента, работа продвигается)
決定するkettei suruРешить, принять решение彼の意見をもって、決定を下しました (Мы приняли решение, основываясь на его мнении)
支払うshiharauПлатить現金をもって支払います (Я оплачу наличными)
探すsagasuИскать新しい仕事をもって探しています (Я ищу новую работу)
使用するshiyou suruИспользоватьこの技術をもって、問題を解決しました (Мы решили проблему с помощью этой технологии)
発表するhappyou suruПредставить, объявить新しいプランをもって発表しました (Я представил новый план)
提案するteian suruПредложить会議で新しいアイデアをもって提案しました (Я предложил новую идею на совещании)

Теоретическая часть

Конструкция ~をもって используется для указания на инструмент, средство или время начала действия. Она позволяет подчеркнуть использование чего-то в качестве средства или ресурса для достижения цели. Эта конструкция также используется для выражения временной отметки начала или завершения действия.

  1. Образование конструкции:
    • После существительного или глагола добавляется をもって:
      • 会議は9時をもって開始します (Kaigi wa 9-ji wo motte kaishi shimasu) – «Совещание начнется в 9 часов».
      • このツールをもって作業を進める (Kono tsuuru wo motte sagyou wo susumeru) – «С помощью этого инструмента, работа продвигается».
  2. Использование для выражения начала действия:
    Когда ~をもって используется для указания времени начала действия, оно обычно идет после временной метки:
    • プロジェクトは今月をもって終わります (Purojekuto wa kongetsu wo motte owarimasu) – «Проект завершится в этом месяце».
    • 仕事は明日をもって開始します (Shigoto wa ashita wo motte kaishi shimasu) – «Работа начнется завтра».
  3. Использование для выражения средства:
    Конструкция ~をもって также может указывать на средство или инструмент, который используется для достижения цели:
    • 現金をもって支払います (Genkin wo motte shiharai masu) – «Я оплачу наличными».
    • この技術をもって問題を解決しました (Kono gijutsu wo motte mondai wo kaiketsu shimashita) – «Мы решили проблему с помощью этой технологии».
  4. Отрицательная форма:
    В отрицательной форме ~をもって используется конструкция ~をもって~ない (wo motte ~nai):
    • この道をもって行けない (Kono michi wo motte ikenai) – «Я не могу пойти этой дорогой».
    • この方法をもって解決しない (Kono houhou wo motte kaiketsu shinai) – «Мы не можем решить это с помощью этого метода».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~をもって:

  • Совещание начнется в 9 часов. → 会議は9時をもって開始します。
  • Мы решили проблему с помощью этой технологии. → この技術をもって問題を解決しました。
  • Я оплачу наличными. → 現金をもって支払います。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • Мы не можем решить проблему с помощью этого метода. → この方法をもって解決しない。
  • Я не могу поехать этой дорогой. → この道をもって行けない。
  • Мы не будем использовать этот инструмент. → このツールをもって使わない。

Примеры

  1. この道をもって駅に行けます。— Вы можете добраться до станции через эту дорогу.
  2. 会議は12時をもって終了します。— Совещание завершится в 12 часов.
  3. 彼の意見をもって、決定を下しました。— Мы приняли решение, основываясь на его мнении.
  4. 明日から新しいプロジェクトをもって、仕事を始めます。— С завтрашнего дня я начну работать над новым проектом.
  5. この道をもってホテルに行けます。— Вы можете добраться до отеля через эту дорогу.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Я начну работать с понедельника.
    • Мы решим эту проблему с помощью нового метода.
    • Я оплачу это картой.
    • Совещание начнется в 10 часов.
    • Мы будем использовать этот метод для улучшения качества.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • プロジェクトは来月をもって (終わる / 終わらない)。
    • この道をもって (行ける / 行けない)。
    • 彼の意見をもって、我々は (決定する / 決定しない)。
    • 今日は現金をもって (支払う / 支払わない)。
    • 新しい技術をもって、問題を (解決する / 解決しない)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • この道をもって → Я начну работать с понедельника
    • 明日をもって → Мы решим проблему с помощью нового метода
    • 新しいプロジェクトをもって → Мы будем использовать этот метод
    • 現金をもって → Совещание начнется в 10 часов
    • 新しい技術をもって → Мы используем этот инструмент для улучшения качества
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • 会議は12時をもって ___ (終わります)。
    • 彼の意見をもって、___ (決定します)。
    • 現金をもって ___ (支払います)。
    • 新しい道をもって ___ (駅に行きます)。
    • プロジェクトは今月をもって ___ (終わります)。
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 彼は新しい方法をもって問題を解決しました。
    • このツールをもって、作業がもっと効率的になります。
    • この道をもって駅に行きます。
    • プロジェクトは来月をもって終了します。
    • 新しい技術をもって、仕事がよりスムーズに進むでしょう。

Урок 29. Конструкция ~を通して: выражение «через» и «посредством»

Введение

Конструкция ~を通して используется для выражения действия, происходящего «через» или «посредством» чего-то, что позволяет выделить средство или процесс, который является каналом для достижения цели. Эта конструкция аналогична ~を通じて, однако ~を通して может иметь немного более широкое значение и быть применена в разных контекстах, например, для выражения более длительных или сложных процессов. В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~を通して в разных ситуациях.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~を通して~wo tooshiteЧерез, посредствомこのプロジェクトを通して多くの経験を得ました (Я приобрел много опыта через этот проект)
学ぶmanabuУчить, изучать先生を通して日本語を学んでいます (Я учу японский через учителя)
知るshiruЗнатьこの本を通して多くの知識を得ました (Я получил много знаний через эту книгу)
伝えるtsutaeruПередаватьメールを通して連絡を取ります (Я свяжусь через email)
経験するkeiken suruИспытать, пережить彼の助けを通して多くのことを経験しました (Я испытал много благодаря его помощи)
活動するkatsudou suruДействовать, заниматься деятельностью国際交流を通して文化を学びました (Я изучал культуру через международный обмен)
参加するsanka suruУчаствоватьイベントを通して新しい人々に出会いました (Я встретил новых людей через участие в мероприятии)
使用するshiyou suruИспользоватьインターネットを通して情報を探す (Ищу информацию через Интернет)
行うokonauПроводить, осуществлятьこの方法を通して問題を解決します (Мы решаем проблему через этот метод)
発表するhappyou suruПредставить, объявитьカンファレンスを通して新しいアイデアを発表しました (Я представил новую идею через конференцию)

Теоретическая часть

Конструкция ~を通して используется для обозначения средства, через которое осуществляется действие, или для обозначения процесса, с помощью которого что-то происходит. Это выражение может применяться как в контексте времени, так и пространства, а также для передачи информации или опыта.

  1. Образование конструкции:
    • После существительного добавляется を通して:
      • このプロジェクトを通して多くの経験を得ました (Kono purojekuto wo tooshite ooku no keiken wo emashita) – «Я приобрел много опыта через этот проект».
      • メディアを通してニュースを得る (Media wo tooshite nyuusu wo eru) – «Получать новости через СМИ».
  2. Использование для выражения изучения, обучения или получения информации:
    Когда ~を通して используется для выражения процесса обучения или получения знаний, оно подчеркивает инструмент или способ, через который осуществляется этот процесс.
    • 先生を通して日本語を学んでいます (Sensei wo tooshite Nihongo wo manandeimasu) – «Я учу японский через учителя».
    • この本を通して多くの知識を得ました (Kono hon wo tooshite ooku no chishiki wo emashita) – «Я получил много знаний через эту книгу».
  3. Использование для передачи опыта или взаимодействия:
    Также ~を通して может использоваться для выражения получения опыта или взаимодействия с кем-то или чем-то через определенный канал.
    • 国際交流を通して文化を学びました (Kokusai kouryuu wo tooshite bunka wo manabimashita) – «Я изучал культуру через международный обмен».
    • 彼の助けを通して多くのことを経験しました (Kare no tasuke wo tooshite ooku no koto wo keiken shimashita) – «Я испытал много благодаря его помощи».
  4. Отрицательная форма:
    Для отрицания используется конструкция ~を通して~ない (wo tooshite ~nai), чтобы выразить, что действие не происходит через что-то.
    • この道を通して駅に行けない (Kono michi wo tooshite eki ni ikenai) – «Я не могу дойти до станции через эту дорогу».
    • この方法を通して問題を解決できない (Kono houhou wo tooshite mondai wo kaiketsu dekinai) – «Мы не можем решить проблему с помощью этого метода».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~を通して:

  • Я учу японский через учителя. → 先生を通して日本語を学んでいます。
  • Мы изучаем культуру через международный обмен. → 国際交流を通して文化を学びました。
  • Я получил много опыта через этот проект. → このプロジェクトを通して多くの経験を得ました。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • Мы не можем решить проблему с помощью этого метода. → この方法を通して問題を解決できない。
  • Я не могу найти нужную информацию через Интернет. → インターネットを通して情報を探せない。
  • Мы не прошли обучение через курсы. → 私たちはコースを通して学んでいない。

Примеры

  1. このプロジェクトを通して多くの経験を得ました。— Я приобрел много опыта через этот проект.
  2. この本を通して多くの知識を得ました。— Я получил много знаний через эту книгу.
  3. 先生を通して日本語を学んでいます。— Я учу японский через учителя.
  4. カンファレンスを通して新しいアイデアを発表しました。— Я представил новую идею через конференцию.
  5. メディアを通して世界のニュースを知っています。— Я узнаю новости мира через СМИ.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Я учу японский через учителя.
    • Мы решаем проблему с помощью нового метода.
    • Я узнал много через эту книгу.
    • Мы общаемся через интернет.
    • Он делится своими знаниями через лекции.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • この道を通して駅に (行ける / 行けない)。
    • 先生を通して日本語を (学ぶ / 学んでいない)。
    • この方法を通して問題を (解決する / 解決しない)。
    • イベントを通して (新しい友達を作る / 作らない)。
    • インターネットを通して情報を (得る / 得られない)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 先生を通して日本語を学んでいます → Мы общаемся через интернет
    • この道を通して駅に行けます → Я учу японский через учителя
    • この本を通して知識を得ました → Мы решаем проблему с помощью нового метода
    • カンファレンスを通して発表しました → Он делится своими знаниями через лекции
    • メディアを通して情報を得る → Я узнаю новости мира через СМИ
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • この道を通して駅に ___ (行けます)。
    • 先生を通して日本語を ___ (学んでいます)。
    • プロジェクトを通して ___ (多くの経験を得ました)。
    • この本を通して ___ (多くの知識を得ました)。
    • インターネットを通して ___ (情報を探す)。
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 新しい技術を通して問題を解決します。
    • このアプリを通して、情報を簡単に探せます。
    • 会議を通して新しいアイデアを発表しました。
    • 先生を通して、日本の文化を学びました。
    • インターネットを通して、世界中のニュースを得ました。

Урок 30. Конструкция ~に基づいて: выражение «на основе» или «опираясь на»

Введение

Конструкция ~に基づいて используется для выражения основания или основы, на которой происходит действие или делается вывод. Она может быть переведена как «на основе», «опираясь на», «в соответствии с» в русском языке. Эта конструкция часто используется для обозначения того, что какие-либо действия или решения основаны на определённых фактах, данных или принципах. В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~に基づいて в различных контекстах.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~に基づいて~ni motozuiteНа основе, в соответствии с法律に基づいて判断する (Принимать решение на основе закона)
判断するhandan suruСудить, принимать решение結果に基づいて判断を下しました (Мы приняли решение на основе результатов)
計画するkeikaku suruПланироватьデータに基づいて計画を立てる (Планировать на основе данных)
進めるsusumeruПродвигать, продвигаться戦略に基づいてプロジェクトを進めます (Мы будем продвигать проект на основе стратегии)
作るtsukuruСоздавать, делатьこのデータに基づいて報告書を作成します (Мы создадим отчет на основе этих данных)
進むsusumuПродвигаться, развиваться経済に基づいて進行する政策 (Политика, основанная на экономике)
研究するkenkyuu suruИсследовать科学的な証拠に基づいて研究を行う (Проводить исследования на основе научных доказательств)
決定するkettei suruРешать, принимать решение会社の方針に基づいて決定しました (Мы приняли решение в соответствии с политикой компании)
実施するjisshi suruОсуществлять, реализовывать調査結果に基づいて施策を実施します (Мы будем реализовывать меры на основе результатов исследования)
行動するkoudou suruДействовать経験に基づいて行動する (Действовать на основе опыта)

Теоретическая часть

Конструкция ~に基づいて используется для указания на основание или основу, на которой происходит действие, принятие решения или формирование вывода. Эта конструкция может указывать на факты, данные, принципы или любые другие основания, на которых строится решение или деятельность.

  1. Образование конструкции:
    • После существительного или глагола в определённой форме (например, 法律 (hou ri) или 結果 (kekka)) добавляется に基づいて:
      • 法律に基づいて判断する (Hōritsu ni motozuite handan suru) – «Принимать решение на основе закона».
      • データに基づいて計画を立てる (Dēta ni motozuite keikaku wo tateru) – «Планировать на основе данных».
  2. Использование для принятия решения:
    Конструкция ~に基づいて часто используется для выражения того, что решение или действие принимается на основе чего-то:
    • 結果に基づいて判断を下しました (Kekka ni motozuite handan wo kudashimashita) – «Мы приняли решение на основе результатов».
    • 会社の方針に基づいて決定しました (Kaisha no hōshin ni motozuite kettei shimashita) – «Мы приняли решение в соответствии с политикой компании».
  3. Использование в контексте планирования, исследований или действий:
    ~に基づいて также используется для обозначения действий, которые происходят или планируются на основе определённых данных, научных исследований или предыдущего опыта:
    • このデータに基づいて報告書を作成します (Kono dēta ni motozuite hōkokusho wo sakusei shimasu) – «Мы создадим отчет на основе этих данных».
    • 経済に基づいて進行する政策 (Keizai ni motozuite shinkō suru seisaku) – «Политика, основанная на экономике».
  4. Отрицательная форма:
    В отрицательной форме конструкция ~に基づいて используется с ~に基づいて~ない (ni motozuite ~nai):
    • 結果に基づいて判断しない (Kekka ni motozuite handan shinai) – «Не принимать решение на основе результатов».
    • このデータに基づいて計画を立てない (Kono dēta ni motozuite keikaku wo tatenai) – «Не планировать на основе этих данных».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~に基づいて:

  • Мы принимаем решение на основе этих данных. → このデータに基づいて決定を下しました。
  • Планирование происходит на основе анализа данных. → データに基づいて計画を立てます。
  • Мы будем действовать на основе результатов исследований. → 研究結果に基づいて行動します。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • Мы не можем принять решение без анализа данных. → データに基づいて決定しない。
  • Он не будет действовать на основе этих выводов. → 彼はこの結果に基づいて行動しない。
  • Мы не можем планировать на основе этих неполных данных. → この不完全なデータに基づいて計画を立てない。

Примеры

  1. この方法に基づいて、私たちは新しいプロジェクトを進めます。— Мы будем продвигать новый проект на основе этого метода.
  2. 科学的な証拠に基づいて、研究を進めています。— Мы продолжаем исследования на основе научных доказательств.
  3. このデータに基づいて報告書を作成します。— Мы составим отчет на основе этих данных.
  4. 会社の方針に基づいて、決定を下しました。— Мы приняли решение в соответствии с политикой компании.
  5. 経験に基づいて行動します。— Мы действуем на основе опыта.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Мы приняли решение, опираясь на результаты исследований.
    • Он не будет действовать, основываясь на этих данных.
    • Мы решаем проблемы, используя опыт прошлого.
    • Новый план был разработан на основе исследований.
    • Мы не можем принять решение на основе недостоверной информации.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • その結果に基づいて、 (判断する / 判断しない)。
    • 研究に基づいて、 (計画を立てる / 計画を立てない)。
    • このデータに基づいて、 (レポートを作成する / 作成しない)。
    • 経験に基づいて、 (行動する / 行動しない)。
    • 法律に基づいて、 (決定する / 決定しない)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 経済に基づいて → Мы принимаем решение на основе результатов исследований
    • 研究に基づいて → Мы действуем на основе опыта
    • データに基づいて → Мы составляем отчет на основе этих данных
    • 結果に基づいて → Мы решаем проблемы, используя опыт прошлого
    • 会社の方針に基づいて → Мы принимаем решение в соответствии с политикой компании
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • 経済に基づいて、 (政策を進める)。
    • このデータに基づいて、 (計画を立てる)。
    • その結果に基づいて、 (判断する)。
    • 科学的な証拠に基づいて、 (研究を進める)。
    • 経験に基づいて、 (行動する)。
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 研究に基づいて、私たちは新しい方法を試しました。
    • この方法に基づいて、私たちは戦略を変更しました。
    • 結果に基づいて、私たちはプロジェクトを進めます。
    • 法律に基づいて、この問題を解決する必要があります。
    • データに基づいて、レポートを作成しました。

Глава 7. Выражение мнений, споров и контекста

Урок 31. Конструкция ~をめぐって: выражение темы обсуждения или конфликта

Введение

Конструкция ~をめぐって используется для выражения темы обсуждения, спора или конфликта. Она может быть переведена как «по поводу», «вокруг» или «относительно». Это выражение часто используется, когда речь идет о спорных, обсуждаемых или значимых вопросах, таких как решения, события или темы, которые вызывают разногласия. В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~をめぐって в различных контекстах.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~をめぐって~wo megutteПо поводу, вокруг政治をめぐって議論が続いています (Спор продолжается по поводу политики)
議論するgiron suruОбсуждать, споритьこの問題をめぐって激しい議論が行われました (По поводу этой проблемы была ожесточенная дискуссия)
争うarasouСсориться, бороться彼らはお金をめぐって争っています (Они ссорятся по поводу денег)
決定するkettei suruРешать, принимать решениеこの問題をめぐって決定はまだ下されていません (Решение по этому вопросу еще не принято)
意見ikenМнение彼の意見をめぐって議論が起こった (Возникла дискуссия по поводу его мнения)
問題mondaiПроблема, вопрос環境問題をめぐって会議が開かれた (Была проведена встреча по вопросу экологической проблемы)
討論するtouron suruДискутировать, обсуждатьそのテーマをめぐって討論が行われた (Дискуссия прошла по этой теме)
反対するhantai suruВозражать, быть против彼はこの提案をめぐって反対しています (Он против этого предложения)
批判するhihan suruКритиковатьこの計画をめぐって批判が相次いでいる (По поводу этого плана идут критические замечания)
賛成するsansei suruСоглашаться, поддерживать彼女はその提案をめぐって賛成しています (Она поддерживает это предложение)

Теоретическая часть

Конструкция ~をめぐって используется для указания на тему, вокруг которой происходят обсуждения, споры, конфликты или дискуссии. Это выражение подчеркивает, что предмет обсуждения или конфликта является основным фокусом всех действий или разговоров.

  1. Образование конструкции:
    • После существительного или глагола добавляется をめぐって. Это позволяет указать на вопрос, спор или тему, по поводу которой ведется обсуждение или принятие решения.
      • 政治をめぐって議論が続いています (Seiji wo megutte giron ga tsuzuiteimasu) – «Спор продолжается по поводу политики».
      • 彼の意見をめぐって激しい議論が行われました (Kare no iken wo megutte hageshii giron ga okonaware mashita) – «По поводу его мнения была проведена ожесточенная дискуссия».
  2. Использование для обсуждения темы:
    Когда ~をめぐって используется для указания на предмет обсуждения, оно подчеркивает важность этой темы или проблемы:
    • 環境問題をめぐって会議が開かれた (Kankyou mondai wo megutte kaigi ga hirakareta) – «Была проведена встреча по вопросу экологической проблемы».
    • この計画をめぐって批判が相次いでいる (Kono keikaku wo megutte hihan ga aizuiteiru) – «По поводу этого плана идут критические замечания».
  3. Использование для указания на конфликт или спор:
    Конструкция также часто используется для указания на спор или конфликт, который происходит вокруг какой-то проблемы или идеи:
    • 彼らはお金をめぐって争っています (Karera wa okane wo megutte arasotteimasu) – «Они ссорятся по поводу денег».
    • この問題をめぐって決定はまだ下されていません (Kono mondai wo megutte kettei wa mada kudasareteimasen) – «Решение по этому вопросу еще не принято».
  4. Отрицательная форма:
    В отрицательной форме конструкция ~をめぐって используется с ~をめぐって~ない (wo megutte ~nai):
    • この計画をめぐって議論が行われない (Kono keikaku wo megutte giron ga okonawarenai) – «По этому плану не ведется обсуждение».
    • お金をめぐって争いは起こらない (Okane wo megutte arasoi wa okoranai) – «По поводу денег не возникнет конфликта».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~をめぐって:

  • Было обсуждение по поводу экологической проблемы. → 環境問題をめぐって会議が開かれました。
  • Мы ссоримся по поводу денег. → お金をめぐって争っています。
  • Решение по этому вопросу еще не принято. → この問題をめぐって決定はまだ下されていません。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • Нет дискуссии по этому вопросу. → この問題をめぐって議論は行われない。
  • Мы не будем ссориться по поводу этих мелочей. → このことをめぐって争いは起こらない。
  • Мы не принимаем решение без обсуждения. → この問題をめぐって決定は下さない。

Примеры

  1. その問題をめぐって議論が続いています。— Спор продолжается по поводу этого вопроса.
  2. 彼はその計画をめぐって批判しています。— Он критикует этот план.
  3. 政治をめぐって激しい争いが起きた。— Возникла ожесточенная ссора по поводу политики.
  4. 会議で新しいアイデアをめぐって討論が行われた。— На встрече была дискуссия по поводу новой идеи.
  5. この問題をめぐって多くの人々が賛成しています。— Множество людей поддерживает это мнение по поводу этого вопроса.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Мы обсуждаем вопросы экологии.
    • Он выступает против этого плана.
    • Мы ссоримся по поводу работы.
    • Были разногласия по поводу бюджета.
    • По поводу этого вопроса идет активная дискуссия.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 彼の意見をめぐって (議論する / 議論しない)。
    • この問題をめぐって (決定する / 決定しない)。
    • 彼はこの計画をめぐって (批判する / 批判しない)。
    • お金をめぐって (争う / 争わない)。
    • 会議をめぐって (討論する / 討論しない)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 環境問題をめぐって → По поводу этого вопроса идет активная дискуссия
    • 政治をめぐって → Мы ссоримся по поводу работы
    • 新しいアイデアをめぐって → Мы обсуждаем вопросы экологии
    • 計画をめぐって → Он выступает против этого плана
    • 意見をめぐって → Были разногласия по поводу бюджета
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • 環境問題をめぐって、 (議論が続いている)。
    • この問題をめぐって、 (決定が下されていない)。
    • 彼はこの計画をめぐって、 (批判しています)。
    • 会議でそのアイデアをめぐって、 (討論が行われました)。
    • この提案をめぐって、 (賛成しています)。
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 彼は新しい提案をめぐって議論しています。
    • 政治をめぐって、激しい争いが起きました。
    • この計画をめぐって賛成と反対の意見がありました。
    • 環境問題をめぐって、会議が開かれました。
    • その問題をめぐって、意見が対立しています。

Урок 32. Конструкция ~を問わず: выражение «независимо от» или «неважно»

Введение

Конструкция ~を問わず используется для выражения идеи «независимо от», «неважно», «без учета» или «без разницы». Она позволяет подчеркивать, что что-то не зависит от каких-либо факторов или условий. Это выражение часто используется в ситуациях, когда нужно указать, что определенные действия или решения будут приниматься без учета некоторых факторов или различий. В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~を問わず в различных контекстах.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~を問わず~wo towazuНезависимо от, неважно年齢を問わず、誰でも参加できます (Независимо от возраста, любой может участвовать)
参加するsanka suruУчаствоватьこのイベントは国籍を問わず、誰でも参加できます (Этот ивент доступен для всех, независимо от гражданства)
選ぶerabuВыбиратьスタイルを問わず、すべての服が売れています (Все виды одежды продаются, независимо от стиля)
購入するkounyuu suruПокупать価格を問わず、商品は人気があります (Товары популярны, независимо от цены)
違うchigauОтличаться, быть разным性別を問わず、この職業は誰でもできる (Эта профессия доступна всем, независимо от пола)
受け入れるukeireruПринимать, соглашаться条件を問わず、すべての応募者を受け入れます (Мы примем всех кандидатов, независимо от условий)
影響を与えるeikyou wo ataeruОказывать влияние地位を問わず、彼の意見は影響を与えます (Его мнение оказывает влияние, независимо от его статуса)
労働するroudou suruРаботать年齢を問わず、労働力を提供することができます (Независимо от возраста, можно предоставить рабочую силу)
提供するteikyou suruПредоставлятьさまざまなサービスを問わず提供します (Мы предоставляем различные услуги, независимо от типа)
考慮するkouryo suruУчитывать健康状態を問わず、すべての参加者に参加資格があります (Все участники могут участвовать, независимо от состояния здоровья)

Теоретическая часть

Конструкция ~を問わず используется для того, чтобы выразить, что какое-либо действие или решение принимается или осуществляется, несмотря на любые различия или факторы, которые обычно могли бы повлиять на результат. Это выражение помогает подчеркнуть, что ни возраст, ни пол, ни другие параметры не имеют значения при принятии решения или выборе действия.

  1. Образование конструкции:
    • После существительного или глагола добавляется を問わず, чтобы выразить независимость от чего-либо:
      • 年齢を問わず、誰でも参加できます (Nenrei wo towazu, dare demo sanka dekimasu) – «Независимо от возраста, любой может участвовать».
      • 性別を問わず、この職業は誰でもできる (Seibetsu wo towazu, kono shokugyou wa dare demo dekiru) – «Эта профессия доступна всем, независимо от пола».
  2. Использование для выражения независимости от факторов выбора:
    Конструкция ~を問わず используется, чтобы показать, что какой-то выбор или решение не зависит от внешних факторов, таких как стиль, возраст или цена:
    • スタイルを問わず、すべての服が売れています (Sutairu wo towazu, subete no fuku ga ureteimasu) – «Все виды одежды продаются, независимо от стиля».
    • 価格を問わず、商品は人気があります (Kakaku wo towazu, shouhin wa ninki ga arimasu) – «Товары популярны, независимо от цены».
  3. Отрицательная форма:
    В отрицательной форме конструкция ~を問わず используется с ~を問わず~ない (wo towazu ~nai), чтобы показать, что действие или решение не применяется в случае отсутствия какого-либо условия:
    • 条件を問わず、すべての応募者を受け入れない (Jouken wo towazu, subete no oubosha wo ukeirena) – «Мы не примем кандидатов, независимо от условий».
    • 年齢を問わず、この職業に応募できない (Nenrei wo towazu, kono shokugyou ni oubo dekinai) – «Независимо от возраста, нельзя подать заявку на эту профессию».
  4. Использование в формальной речи:
    ~を問わず является формальным выражением и используется в официальных ситуациях, например, в бизнесе или в законодательных текстах, для обозначения, что какой-либо параметр не имеет значения при принятии решения.

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~を問わず:

  • Этот ивент открыт для всех, независимо от гражданства. → このイベントは国籍を問わず、誰でも参加できます。
  • Мы примем всех кандидатов, независимо от условий. → 条件を問わず、すべての応募者を受け入れます。
  • Он работает, независимо от возраста. → 彼は年齢を問わず、働いています。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • Мы не можем предоставить услуги, независимо от типа. → さまざまなサービスを問わず提供できません。
  • Мы не будем принимать решение, не учитывая этот факт. → この事実を問わず、決定を下さない。
  • Она не может участвовать, независимо от состояния здоровья. → 健康状態を問わず、参加できません。

Примеры

  1. 年齢を問わず、誰でも参加できます。— Независимо от возраста, любой может участвовать.
  2. 性別を問わず、この職業に就くことができます。— Эта профессия доступна всем, независимо от пола.
  3. 価格を問わず、商品はよく売れています。— Товары популярны, независимо от цены.
  4. このイベントは国籍を問わず、誰でも参加できます。— Этот ивент открыт для всех, независимо от гражданства.
  5. 条件を問わず、すべての応募者を受け入れます。— Мы примем всех кандидатов, независимо от условий.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Мы не будем сужать круг кандидатов по возрасту.
    • Этот план подходит для всех, независимо от уровня опыта.
    • Мы открыты для всех, независимо от профессии.
    • Эти курсы доступны всем, независимо от уровня знаний.
    • Мы примем решение независимо от обстоятельств.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 彼は年齢を問わず (働く / 働かない)。
    • このプランは性別を問わず (提供する / 提供しない)。
    • 参加資格は条件を問わず (与える / 与えない)。
    • このプロジェクトは価格を問わず (支持する / 支持しない)。
    • 彼女は年齢を問わず (参加する / 参加しない)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 年齢を問わず → Мы открыты для всех
    • 価格を問わず → Мы примем решение независимо от обстоятельств
    • 条件を問わず → Мы не будем сужать круг кандидатов
    • 性別を問わず → Этот план подходит для всех
    • 参加資格を問わず → Мы примем всех кандидатов
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • 彼は年齢を問わず、 ___ (働いています)。
    • 価格を問わず、 ___ (商品がよく売れています)。
    • このイベントは国籍を問わず、 ___ (参加できます)。
    • 彼女は ___ (条件を問わず、参加資格があります)。
    • このプロジェクトは ___ (価格を問わず、支持されています)。
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 性別を問わず、どんな人でもこの仕事をすることができます。
    • 価格を問わず、商品は人気があります。
    • 年齢を問わず、誰でも参加できます。
    • 参加資格を問わず、すべての応募者を受け入れます。
    • 条件を問わず、すべての参加者に参加資格があります。

Урок 33. Конструкция ~を通じて: выражение «через» и «посредством»

Введение

Конструкция ~を通じて используется для выражения «через», «посредством» в контексте времени, пространства или действия. Она подчеркивает способ или канал, через который что-то происходит. Эта конструкция может быть использована для обозначения действия, которое осуществляется через какой-либо процесс, инструмент или метод. В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~を通じて в различных контекстах.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~を通じて~wo tsuujiteЧерез, посредствомインターネットを通じて情報を得る (Получать информацию через Интернет)
知るshiruЗнатьこの本を通じて多くのことを知りました (Я узнал много через эту книгу)
伝えるtsutaeruПередавать (информацию)メールを通じて連絡を取ります (Я свяжусь через email)
使うtsukauИспользоватьこの道を通じて駅に行けます (Я могу пройти к станции через эту дорогу)
学ぶmanabuУчить, изучать先生を通じて日本語を学んでいます (Я учу японский через учителя)
提供するteikyou suruПредоставлятьこのサービスを通じて顧客に情報を提供します (Предоставлять информацию клиентам через этот сервис)
経験するkeiken suruИспытать, пережить新しい仕事を通じてたくさんの経験をしました (Я приобрел много опыта через новую работу)
組織するsoshiki suruОрганизоватьイベントを通じて多くの人と出会いました (Я встретил много людей через мероприятие)
行動するkoudou suruДействовать地元の活動を通じて地域社会を助けます (Мы помогаем местному сообществу через местную деятельность)
参加するsanka suruУчаствоватьこのプロジェクトを通じて新しい技術を学びました (Я изучил новую технологию через участие в этом проекте)

Теоретическая часть

Конструкция ~を通じて обозначает способ или средство, через которое осуществляется действие. Эта конструкция используется для выражения идеи «через», «с помощью» или «посредством», а также для обозначения временных или пространственных процессов.

  1. Образование конструкции:
    • После существительного или глагола добавляется を通じて:
      • インターネットを通じて情報を得る (Intānetto wo tsuujite jouhou wo eru) – «Получать информацию через Интернет».
      • 先生を通じて日本語を学んでいます (Sensei wo tsuujite Nihongo wo manandeimasu) – «Я учу японский через учителя».
  2. Использование для выражения «через» в пространственном смысле:
    ~を通じて часто используется для обозначения прохождения через пространство, канал или метод, через который достигается цель:
    • この道を通じて駅に行けます (Kono michi wo tsuujite eki ni ikemasu) – «Я могу пройти к станции через эту дорогу».
    • サービスを通じて顧客に情報を提供します (Sābisu wo tsuujite kokyaku ni jouhou wo teikyoushimasu) – «Предоставлять информацию клиентам через этот сервис».
  3. Использование для передачи опыта или знаний через процесс:
    Когда ~を通じて используется для передачи опыта или знаний, оно указывает на процесс, который способствует получению этих знаний или опыта:
    • 新しい仕事を通じてたくさんの経験をしました (Atarashii shigoto wo tsuujite takusan no keiken wo shimashita) – «Я приобрел много опыта через новую работу».
    • このプロジェクトを通じて新しい技術を学びました (Kono purojekuto wo tsuujite atarashii gijutsu wo manabimashita) – «Я изучил новую технологию через участие в этом проекте».
  4. Отрицательная форма:
    В отрицательной форме конструкция ~を通じて используется с ~を通じて~ない (wo tsuujite ~nai), чтобы выразить, что действие не происходит через какой-либо канал или процесс:
    • この道を通じて駅に行けない (Kono michi wo tsuujite eki ni ikenai) – «Я не могу пройти к станции через эту дорогу».
    • 新しい技術を通じて問題を解決しない (Atarashii gijutsu wo tsuujite mondai wo kaiketsu shinai) – «Мы не решаем проблему с помощью этой новой технологии».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~を通じて:

  • Я изучаю японский через учителя. → 先生を通じて日本語を学んでいます。
  • Мы решаем проблему через командную работу. → チームワークを通じて問題を解決します。
  • Он помогает обществу через волонтерскую деятельность. → 彼はボランティア活動を通じて社会に貢献しています。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • Мы не можем решить эту проблему через эту стратегию. → この戦略を通じて問題を解決しない。
  • Я не могу найти решение через этот способ. → この方法を通じて解決できない。
  • Он не прошел обучение через этот курс. → 彼はこのコースを通じて学んでいない。

Примеры

  1. インターネットを通じて情報を得ることができます。— Мы можем получить информацию через Интернет.
  2. このプロジェクトを通じて新しい技術を学びました。— Я изучил новую технологию через участие в этом проекте.
  3. 先生を通じて日本語を学んでいます。— Я учу японский через учителя.
  4. 新しい仕事を通じて多くの経験をしました。— Я приобрел много опыта через новую работу.
  5. メールを通じて連絡を取ります。— Я свяжусь через email.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Я изучаю японский через онлайн-курсы.
    • Мы решаем проблему с помощью старых методов.
    • Он помогает обществу через волонтерскую работу.
    • Я узнал много через книгу.
    • Мы нашли решение через обсуждение.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 先生を通じて日本語を (学ぶ / 学ばない)。
    • この道を通じて駅に (行ける / 行けない)。
    • チームを通じて問題を (解決する / 解決しない)。
    • 新しい技術を通じて問題を (解決する / 解決しない)。
    • メールを通じて連絡を (取る / 取らない)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 新しい技術を通じて → Мы решаем проблему с помощью старых методов
    • 先生を通じて → Я учу японский через онлайн-курсы
    • この道を通じて → Я изучаю японский через учителя
    • チームワークを通じて → Мы нашли решение через обсуждение
    • メールを通じて → Я свяжусь через email
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • この道を通じて、 (駅に行けます)。
    • 先生を通じて、 (日本語を学んでいます)。
    • 新しい技術を通じて、 (問題を解決します)。
    • メールを通じて、 (連絡を取ります)。
    • このプロジェクトを通じて、 (多くの経験をしました)。
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • インターネットを通じて情報を集めています。
    • チームを通じて新しいアイデアを得ました。
    • メールを通じて連絡を取りました。
    • 先生を通じて日本語を勉強しています。
    • 新しいプロジェクトを通じて多くの経験を積みました。

Урок 34. Конструкция ~において: выражение места и времени, в котором происходит действие

Введение

Конструкция ~において используется для указания места или времени, в котором происходит действие. Она аналогична русским выражениям «в», «на», «по», и в зависимости от контекста может означать конкретное место или период времени, в котором что-то происходит. Эта конструкция часто встречается в формальном и письменном языке, таких как официальные документы, отчеты или научные работы. В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~において для выражения места или времени.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~において~ni oiteВ, на, по (место или время)学校において新しいルールが導入されました (В школе были введены новые правила)
開催するkaisai suruПроводить, организовывать会議において、重要な議題が話し合われました (На совещании обсуждали важный вопрос)
発表するhappyou suruПредставить, объявить会議において新しい計画が発表されました (На встрече был представлен новый план)
実施するjisshi suruОсуществлять, реализовыватьこの政策は来月において実施されます (Эта политика будет реализована в следующем месяце)
起こるokoruПроисходить, случаться学校において事故が起こりました (Произошел инцидент в школе)
進むsusumuПродвигаться, двигаться вперед話し合いは順調に進んでいます (Обсуждение проходит гладко)
終わるowaruЗаканчиватьсяプロジェクトは来月において終わる予定です (Проект завершится в следующем месяце)
参加するsanka suruУчаствоватьそのイベントにおいて、たくさんの人々が参加しました (В этом событии участвовало много людей)
決定するkettei suruРешать, принимать решение会議において決定が下されました (На совещании было принято решение)
確認するkakunin suruПроверять, подтверждатьプロジェクトにおいて、進行状況を確認しました (Мы проверили ход проекта)

Теоретическая часть

Конструкция ~において используется для выражения места или времени, в котором что-то происходит. Это выражение указывает на сферу действия или контекст, в котором что-то происходит, будь то физическое место или конкретный период времени. Она часто используется в официальных и формальных контекстах.

  1. Образование конструкции:
    • После существительного или времени добавляется において для указания места или времени.
      • 学校において新しいルールが導入されました (Gakkou ni oite atarashii rūru ga dōnyū saremashita) – «В школе были введены новые правила».
      • 会議において、重要な議題が話し合われました (Kaigi ni oite, jūyō na gidai ga hanashiawaremashita) – «На совещании обсуждали важный вопрос».
  2. Использование для обозначения места действия:
    Конструкция ~において используется для указания места, в котором происходит действие:
    • 学校において事故が起こりました (Gakkou ni oite jiko ga okorimashita) – «Произошел инцидент в школе».
    • 会議において、進行状況を確認しました (Kaigi ni oite, shinkou joukyou wo kakunin shimashita) – «Мы проверили ход проекта на совещании».
  3. Использование для выражения времени:
    ~において также указывает на период времени, в котором происходят события:
    • この政策は来月において実施されます (Kono seisaku wa raigetsu ni oite jisshi saremasu) – «Эта политика будет реализована в следующем месяце».
    • プロジェクトは来月において終わる予定です (Purojekuto wa raigetsu ni oite owaru yotei desu) – «Проект завершится в следующем месяце».
  4. Отрицательная форма:
    В отрицательной форме конструкция ~において используется с ~において~ない (ni oite ~nai), чтобы выразить, что действие не происходит в определенном месте или времени:
    • 会議において決定は下されない (Kaigi ni oite kettei wa kudasarenai) – «Решение не будет принято на совещании».
    • 学校において事故は起こらなかった (Gakkou ni oite jiko wa okoranakatta) – «Инцидент не произошел в школе».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~において:

  • В школе обсуждали новые правила. → 学校において新しいルールが話し合われました。
  • Мы проверили прогресс на совещании. → 会議において進行状況を確認しました。
  • В следующем месяце будет реализована новая политика. → 来月において新しい政策が実施されます。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • Мы не приняли решение на совещании. → 会議において決定は下されなかった。
  • Проект не закончится в следующем месяце. → プロジェクトは来月において終わらない。
  • Инцидент не произошел в школе. → 学校において事故は起こらなかった。

Примеры

  1. 会議において新しい計画が発表されました。— На совещании был представлен новый план.
  2. 来月において新しいサービスが提供される予定です。— В следующем месяце будет предоставлен новый сервис.
  3. 学校において多くのイベントが行われました。— В школе было проведено множество мероприятий.
  4. 今年において、このプロジェクトは終了する予定です。— В этом году проект будет завершен.
  5. 会議において重要な決定が下されました。— На совещании было принято важное решение.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • В следующем месяце мы реализуем новую политику.
    • Мы обсудили результаты на совещании.
    • Проект будет завершен в этом году.
    • Инцидент произошел в школе.
    • На встрече обсуждали важные вопросы.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 会議において、 (決定する / 決定しない)。
    • 来月において、 (新しいプランを発表する / 発表しない)。
    • 今年において、 (プロジェクトを終了する / 終了しない)。
    • 学校において、 (新しいルールが導入される / 導入されない)。
    • 会議において、 (議論する / 議論しない)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 学校において → Мы обсудили результаты на совещании
    • 会議において → В следующем месяце мы реализуем новую политику
    • プロジェクトにおいて → Проект будет завершен в этом году
    • 来月において → Инцидент произошел в школе
    • 新しい計画において → На встрече обсуждали важные вопросы
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • 会議において、 (重要な決定が下されました)。
    • 学校において、 (多くのイベントが行われました)。
    • 来月において、 (新しいサービスが提供されます)。
    • 今年において、 (このプロジェクトは終了します)。
    • この問題において、 (解決策を見つけました)。
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 会議において新しいアイデアが発表されました。
    • 学校において新しいルールが導入されました。
    • 来月において、このプロジェクトは終了する予定です。
    • 会議において進行状況を確認しました。
    • この会議において重要な決定が下されました。

Урок 35. Конструкция ~における: обозначение места и контекста события или действия

Введение

Конструкция ~における используется для уточнения места, контекста или ситуации, в которой происходит какое-либо действие. Она помогает более конкретно обозначить, в каком контексте или месте произошло действие или событие. В отличие от ~において, которое указывает на время или место действия, ~における используется для обозначения не только места, но и контекста или темы, в которой что-то происходит. Эта конструкция может быть переведена как «в контексте», «в отношении» или «на месте».

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~における~ni okeruВ (место, контекст)会議における議題は非常に重要でした (Тема совещания была очень важной)
会議kaigiСовещание会議における重要な決定 (Важное решение на совещании)
政策seisakuПолитика政府における新しい政策 (Новая политика правительства)
役割yakuwariРоль彼における役割は非常に重要です (Его роль очень важна)
仕事shigotoРабота仕事における新しい目標 (Новые цели в работе)
生活seikatsuЖизнь, быт生活における問題 (Проблемы в жизни)
教育kyouikuОбразование教育における改革 (Реформа в образовании)
経済keizaiЭкономика経済における変化 (Изменения в экономике)
文化bunkaКультура文化における影響 (Влияние на культуру)
法律houritsuЗакон法律における変更 (Изменения в законе)

Теоретическая часть

Конструкция ~における используется для указания контекста, в котором что-то происходит. Это выражение помогает уточнить, что происходит в определенном контексте или в рамках какой-либо сферы. Оно может быть использовано для обозначения различных аспектов жизни или деятельности, таких как работа, политика, экономика, культура и другие сферы.

  1. Образование конструкции:
    • ~における добавляется после существительного, чтобы уточнить, в каком контексте или месте происходит действие.
      • 会議における議題は非常に重要でした (Kaigi ni okeru gidai wa hijou ni juuyou deshita) – «Тема совещания была очень важной».
      • 政府における新しい政策 (Seifu ni okeru atarashii seisaku) – «Новая политика правительства».
  2. Использование для обозначения контекста:
    ~における подчеркивает контекст действия или события. Оно используется для уточнения, что обсуждается или происходит в рамках какой-либо области.
    • 仕事における新しい目標 (Shigoto ni okeru atarashii mokuhyou) – «Новые цели в работе».
    • 教育における改革 (Kyouiku ni okeru kaikaku) – «Реформа в образовании».
  3. Использование для обозначения конкретного места:
    Также ~における может указывать на физическое место, где происходит действие:
    • 会議における重要な決定 (Kaigi ni okeru juuyou na kettei) – «Важное решение на совещании».
    • 文化における影響 (Bunka ni okeru eikyou) – «Влияние на культуру».
  4. Отрицательная форма:
    В отрицательной форме конструкция ~における используется с ~における~ない (ni okeru ~nai), чтобы выразить, что что-то не происходит в определенном контексте:
    • この会議における議題は決まっていない (Kono kaigi ni okeru gidai wa kimatte inai) – «Тема совещания еще не определена».
    • 仕事における目標は達成されていない (Shigoto ni okeru mokuhyou wa tassei sarete inai) – «Цели в работе не достигнуты».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~における:

  • Важное решение было принято на совещании. → 会議における重要な決定が下されました。
  • Реформа в образовании имеет большое значение. → 教育における改革は非常に重要です。
  • Мы столкнулись с проблемами в работе. → 仕事における問題に直面しました。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • Вопросы на совещании еще не решены. → 会議における議題はまだ解決されていません。
  • Цели в работе не были достигнуты. → 仕事における目標は達成されていない。
  • Эта проблема не обсуждается в рамках встречи. → この問題は会議における議題ではない。

Примеры

  1. 仕事における新しい目標が設定されました。— Были установлены новые цели в работе.
  2. 会議における議題は非常に重要でした。— Тема совещания была очень важной.
  3. 政府における新しい政策は大きな影響を与えています。— Новая политика правительства оказывает большое влияние.
  4. 文化における変化は社会に多大な影響を与えました。— Изменения в культуре оказали значительное влияние на общество.
  5. 教育における改革が必要です。— Реформа в образовании необходима.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Мы обсуждали важные вопросы на совещании.
    • Он работал над проектом, ориентируясь на цели компании.
    • Проблемы с бюджетом обсуждаются на встрече.
    • Реформа в здравоохранении будет внедрена в следующем году.
    • Мы будем работать над улучшением процессов в рамках компании.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 仕事における新しい目標は (設定された / 設定されない)。
    • 会議における議題は (決まった / 決まっていない)。
    • 教育における改革は (進んでいる / 進んでいない)。
    • 文化における影響は (大きい / 小さい)。
    • 政府における新しい政策は (発表された / 発表されない)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 教育における改革 → Реформа в здравоохранении
    • 会議における議題 → Мы будем работать над улучшением процессов
    • 仕事における目標 → Проблемы с бюджетом обсуждаются
    • 政府における新しい政策 → Реформа в здравоохранении
    • 文化における影響 → Реформа в образовании
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • 会議における議題は ___ (非常に重要でした)。
    • 仕事における目標は ___ (設定されました)。
    • 政府における新しい政策は ___ (大きな影響を与えています)。
    • 教育における改革は ___ (必要です)。
    • 文化における変化は ___ (社会に影響を与えました)。
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 仕事における目標が達成されました。
    • 会議における議題について議論しました。
    • 教育における改革は大きな影響を社会に与えました。
    • 文化における影響を分析しました。
    • 仕事における新しい目標を設定しました。

Глава 8. Выражение причин, предположений и условий

Урок 36. Конструкция ~においても: выражение «даже в» или «в том числе в»

Введение

Конструкция ~においても используется для выражения идеи «даже в» или «в том числе в». Она подчеркивает, что какое-то действие, событие или ситуация происходят или могут происходить не только в обычных условиях, но и в специфическом контексте, месте или ситуации. Эта конструкция помогает подчеркнуть исключительность или универсальность, что также может быть выражено как «в том числе в». В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~においても в различных контекстах.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~においても~ni oite moДаже в, в том числе в教育においても、改革が必要です (Даже в образовании необходимы реформы)
必要hitsuyouНеобходимостьこの問題においても解決策が必要です (Даже в этом вопросе необходимы решения)
変化henkaИзменение経済においても変化が求められています (Даже в экономике необходимы изменения)
課題kadaiЗадача, проблема社会においても大きな課題が残っています (Даже в обществе остаются большие проблемы)
状況joukyouСитуацияこの状況においても冷静に対処することが重要です (Даже в этой ситуации важно сохранять спокойствие)
影響eikyouВлияние環境においても、持続可能な方法が求められています (Даже в вопросах экологии требуются устойчивые методы)
決定ketteiРешениеこの問題においても、決定が重要です (Даже в этом вопросе решение имеет большое значение)
実施jisshiОсуществление新しい政策はすべての分野においても実施されます (Новая политика будет реализована в том числе и во всех областях)
課題kadaiЗадачаこの課題においても解決策を見つけることができました (Даже в этой задаче мы смогли найти решение)
承認shouninОдобрение政府においても新しい計画は承認されました (Даже в правительстве был одобрен новый план)

Теоретическая часть

Конструкция ~においても используется для подчеркивания, что определенные действия, события или изменения происходят не только в обычных, привычных ситуациях, но и в контексте какого-то другого специфического условия, места или времени. В других словах, она подчеркивает, что действие распространяется и на уникальные или менее ожидаемые ситуации.

  1. Образование конструкции:
    • После существительного или времени добавляется ~においても. Это выражение подчеркивает, что действие или ситуация могут происходить даже в специфическом контексте:
      • 教育においても、改革が必要です (Kyouiku ni oite mo, kaikaku ga hitsuyou desu) – «Даже в образовании необходимы реформы».
      • 経済においても変化が求められています (Keizai ni oite mo henka ga motomerareteimasu) – «Даже в экономике необходимы изменения».
  2. Использование для подчеркивания важности действий в конкретных ситуациях:
    ~においても используется, чтобы подчеркнуть важность принятия мер или изменений даже в особых, иногда трудных или необычных условиях:
    • この状況においても冷静に対処することが重要です (Kono joukyou ni oite mo reisei ni taisho suru koto ga juuyou desu) – «Даже в этой ситуации важно сохранять спокойствие».
    • 社会においても大きな課題が残っています (Shakai ni oite mo ookina kadai ga nokotteimasu) – «Даже в обществе остаются большие проблемы».
  3. Использование в формальных ситуациях:
    Эта конструкция особенно актуальна в формальных текстах, официальных ситуациях, научных работах и отчетах. Она подчеркивает, что рассматриваемое событие или действие имеет значение в самых различных контекстах:
    • 環境においても、持続可能な方法が求められています (Kankyou ni oite mo, jizoku kanou na houhou ga motomerareteimasu) – «Даже в вопросах экологии требуются устойчивые методы».
    • 新しい政策はすべての分野においても実施されます (Atarashii seisaku wa subete no bunya ni oite mo jisshi saremasu) – «Новая политика будет реализована в том числе и во всех областях».
  4. Отрицательная форма:
    В отрицательной форме конструкция ~においても используется с ~においても~ない (ni oite mo ~nai), чтобы выразить, что что-то не происходит или не имеет значения в данном контексте:
    • この問題においても解決策が見つからない (Kono mondai ni oite mo kaiketsu saku ga mitsukaranai) – «Даже в этом вопросе не удается найти решение».
    • この課題においても解決策が見つけられない (Kono kadai ni oite mo kaiketsu saku ga mitsukerarenai) – «Даже в этой задаче мы не можем найти решение».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~においても:

  • Даже в области науки необходимы реформы. → 科学においても改革が必要です。
  • Мы должны принимать решения даже в таких ситуациях. → この状況においても、決定は重要です。
  • Даже в экономике требуются изменения. → 経済においても変化が求められています。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • Мы не нашли решения, даже в этом вопросе. → この問題においても解決策が見つからない。
  • Мы не достигли целей, даже в этой задаче. → この課題においても目標は達成できない。
  • Этот метод не применим, даже в такой ситуации. → この方法はこの状況においても適用できない。

Примеры

  1. 環境においても、持続可能な方法が求められています。— Даже в вопросах экологии требуются устойчивые методы.
  2. 会議においても重要な決定が下されました。— В совещании также было принято важное решение.
  3. 新しい政策はすべての分野においても実施されます。— Новая политика будет реализована в том числе и во всех областях.
  4. 社会においても大きな課題が残っています。— Даже в обществе остаются большие проблемы.
  5. 教育においても、改革が必要です。— Даже в образовании необходимы реформы.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Мы не можем решить проблему, даже в этих условиях.
    • Изменения необходимы в области политики.
    • Реформа необходима в сфере образования.
    • Мы будем продолжать обсуждения, даже в этом сложном контексте.
    • Даже в здравоохранении необходимы изменения.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • この問題においても (解決策が見つかる / 見つからない)。
    • この課題においても (目標を達成する / 達成しない)。
    • 教育においても (改革が進んでいる / 進んでいない)。
    • 経済においても (変化が必要です / 必要ではない)。
    • 環境においても (持続可能な方法が求められる / 求められない)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 環境においても → Изменения необходимы в области политики
    • 会議においても → Мы не можем решить проблему, даже в этих условиях
    • 新しい政策においても → Реформа необходима в сфере образования
    • 教育においても → Мы будем продолжать обсуждения, даже в этом сложном контексте
    • 経済においても → Даже в здравоохранении необходимы изменения
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • 環境においても、 (持続可能な方法が必要です)。
    • この問題においても、 (解決策を見つけられない)。
    • 経済においても、 (変化が求められています)。
    • 教育においても、 (改革が必要です)。
    • この課題においても、 (解決策を見つけました)。
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 新しい計画においても、問題が残っています。
    • この方法においても、改善が求められています。
    • 経済においても、大きな変化が見られます。
    • 環境においても、持続可能な方法が採用されるべきです。
    • 教育においても、新しいアプローチが重要です。

Урок 37. Конструкция ~にしても: выражение «даже если» или «хотя бы»

Введение

Конструкция ~にしても используется для выражения условного значения «даже если» или «хотя бы», когда необходимо подчеркнуть, что какое-то утверждение или событие будет верным, независимо от определенных условий или в случае их выполнения. Это выражение помогает обозначить, что даже в условиях или обстоятельствах, когда можно ожидать другого исхода, рассматриваемая ситуация остается действительной. В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~にしても в разных контекстах.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~にしても~ni shitemoДаже если, хотя быどんな理由にしても、この行動は許されません (Даже если по какой-то причине, это поведение не будет прощено)
理由riyuuПричинаどんな理由にしても、彼は参加することができません (Даже если по какой-то причине, он не может участвовать)
結果kekkaРезультат結果にしても、失敗が避けられなかった (Даже если результат был таков, не удалось избежать неудачи)
状況joukyouСитуацияどんな状況にしても、冷静でいることが大切です (В любой ситуации важно оставаться спокойным)
意見ikenМнениеどんな意見にしても、彼の考えを尊重します (Даже если это мнение, я уважаю его взгляды)
時間jikanВремя時間にしても、余裕を持って行動してください (Даже если времени мало, действуйте с запасом)
承認shouninОдобрениеどんな条件にしても、承認を得る必要があります (Даже если условия разные, нужно получить одобрение)
目標mokuhyouЦель目標にしても、達成するのは簡単ではない (Даже если это цель, её достижение не будет легким)
判断handanОценка, суждениеこの判断にしても、まだ検討の余地があります (Даже если это решение, оно требует дальнейшего рассмотрения)
可能性kanouseiВозможностьどんな可能性にしても、準備は必要です (Даже если есть маленькая вероятность, подготовка необходима)

Теоретическая часть

Конструкция ~にしても используется для выражения того, что результат или ситуация останутся актуальными, даже если будут выполнены определенные условия или обстоятельства. Это выражение подчеркивает универсальность утверждения или действия, не зависимо от возможных изменений в условиях.

  1. Образование конструкции:
    • После существительного или глагола добавляется にしても для выражения идеи «даже если» или «хотя бы»:
      • どんな理由にしても、この行動は許されません (Donna riyuu ni shitemo, kono koudou wa yurusaremasen) – «Даже если по какой-то причине, это поведение не будет прощено».
      • どんな状況にしても、冷静でいることが大切です (Donna joukyou ni shitemo, reisei de iru koto ga taisetsu desu) – «В любой ситуации важно оставаться спокойным».
  2. Использование для выражения «даже если» в любых условиях:
    Конструкция ~にしても может выражать уверенность, что результат или событие будет неизменным, несмотря на изменения в обстоятельствах:
    • 結果にしても、失敗が避けられなかった (Kekka ni shitemo, shippai ga yokerarenakatta) – «Даже если результат был таков, не удалось избежать неудачи».
    • どんな条件にしても、承認を得る必要があります (Donna jouken ni shitemo, shounin wo eru hitsuyou ga arimasu) – «Даже если условия разные, нужно получить одобрение».
  3. Использование в контексте мнений и целей:
    ~にしても также может использоваться для выражения уважения или оценки мнений, целей или усилий, независимо от их сложности:
    • どんな意見にしても、彼の考えを尊重します (Donna iken ni shitemo, kare no kangae wo sonchou shimasu) – «Даже если это мнение, я уважаю его взгляды».
    • 目標にしても、達成するのは簡単ではない (Mokuhyou ni shitemo, tassei suru no wa kantan de wa nai) – «Даже если это цель, её достижение не будет легким».
  4. Отрицательная форма:
    В отрицательной форме конструкция ~にしても используется с ~にしても~ない (ni shitemo ~nai), чтобы выразить, что в любых условиях или при любых обстоятельствах что-то не произойдет:
    • どんな状況にしても、私は諦めません (Donna joukyou ni shitemo, watashi wa akiramenai) – «В любой ситуации я не сдамся».
    • どんな結果にしても、この方法は試してみないといけません (Donna kekka ni shitemo, kono houhou wa tameshite minai to ikemasen) – «Даже если результат будет такой, этот метод нужно попробовать».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~にしても:

  • Даже если условия сложные, мы продолжим работать. → どんな状況にしても、私たちは働き続けます。
  • Мы будем уважать его мнение, даже если оно отличается от нашего. → どんな意見にしても、彼の考えを尊重します。
  • Даже если результат будет неудачным, мы продолжим попытки. → どんな結果にしても、私たちは挑戦を続けます。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • Даже если результат будет неудачным, мы не сдаемся. → どんな結果にしても、私たちは諦めません。
  • Этот метод не сработает, даже если мы попробуем его несколько раз. → この方法にしても、何度試しても効果はない。
  • Мы не прекратим работу, даже если условия станут хуже. → どんな状況にしても、私たちは仕事を止めません。

Примеры

  1. どんな理由にしても、この行動は許されません。— Даже если по какой-то причине, это поведение не будет прощено.
  2. 結果にしても、失敗が避けられなかった。— Даже если результат был таков, не удалось избежать неудачи.
  3. どんな状況にしても、冷静でいることが大切です。— В любой ситуации важно оставаться спокойным.
  4. 目標にしても、達成するのは簡単ではない。— Даже если это цель, её достижение не будет легким.
  5. どんな意見にしても、彼の考えを尊重します。— Даже если это мнение, я уважаю его взгляды.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Мы будем работать, даже если условия будут сложными.
    • Он не сдался, несмотря на трудности.
    • Это решение важно, даже если оно будет трудным для всех.
    • Мы уважаем его решение, даже если оно не совпадает с нашим.
    • Даже если нет доказательств, мы продолжаем двигаться вперед.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • どんな状況にしても、私たちは (諦める / 諦めない)。
    • 結果にしても、私たちは (続ける / 続けない)。
    • 目標にしても、 (達成する / 達成しない)。
    • どんな理由にしても、 (許されない / 許される)。
    • どんな意見にしても、 (尊重する / 尊重しない)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • どんな結果にしても → Мы будем работать, даже если условия будут сложными.
    • どんな状況にしても → Мы не сдались, несмотря на трудности.
    • 目標にしても → Это решение важно, даже если оно будет трудным для всех.
    • どんな理由にしても → Мы уважаем его решение, даже если оно не совпадает с нашим.
    • どんな意見にしても → Даже если нет доказательств, мы продолжаем двигаться вперед.
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • どんな状況にしても、私たちは ___ (働き続けます)。
    • 目標にしても、 ___ (達成するのは簡単ではない)。
    • どんな結果にしても、私たちは ___ (諦めません)。
    • どんな理由にしても、 ___ (この行動は許されません)。
    • どんな意見にしても、 ___ (彼の考えを尊重します)。
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • どんな理由にしても、この行動は許されません。
    • 結果にしても、失敗が避けられなかった。
    • どんな状況にしても、冷静でいることが大切です。
    • 目標にしても、達成するのは簡単ではない。
    • どんな意見にしても、彼の考えを尊重します。

Урок 38. Конструкция ~にすぎない: выражение «не более чем», «всего лишь», «не стоит больше внимания»

Введение

Конструкция ~にすぎない используется для выражения идеи «не более чем», «всего лишь» или «ничего больше». Она подчеркивает, что нечто является простым, ограниченным, и не заслуживает чрезмерного внимания или преувеличения. Эта конструкция может использоваться, чтобы уменьшить значимость какого-либо явления, подчеркнуть его скромность или ограниченность. В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~にすぎない в различных контекстах.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~にすぎない~ni suginaiНе более чем, всего лишь彼の提案は単なるアイデアにすぎない (Его предложение — всего лишь идея)
アイデアaideaИдеяそれはアイデアにすぎません (Это всего лишь идея)
意味imiЗначениеその言葉に特別な意味はない、ただのジョークにすぎない (Эти слова не имеют особого значения, это всего лишь шутка)
数字suujiЧислоそのデータは数字にすぎない (Эти данные — всего лишь числа)
結果kekkaРезультатこの結果は予想にすぎません (Этот результат — всего лишь предположение)
事実jijitsuФактそれは事実にすぎない (Это всего лишь факт)
願いnegaiЖеланиеそれはただの願いにすぎない (Это всего лишь желание)
可能性kanouseiВозможностьその可能性は高くない、ただの可能性にすぎない (Эта возможность не велика, это всего лишь возможность)
意見ikenМнение彼の意見は一つにすぎない (Его мнение — всего лишь одно)
証拠shoukoДоказательствоそれは証拠にすぎない (Это не более чем доказательство)

Теоретическая часть

Конструкция ~にすぎない используется для уменьшения значимости чего-либо или подчеркивания его ограниченности. Она помогает выразить, что что-то является чем-то простым, ограниченным или незначительным. Это выражение может быть использовано, чтобы скромно охарактеризовать ситуацию или объект, исключив преувеличения.

  1. Образование конструкции:
    • После существительного или глагола в его основе добавляется にすぎない:
      • 彼の提案は単なるアイデアにすぎない (Kare no teian wa tan naru aidea ni suginai) – «Его предложение — всего лишь идея».
      • その言葉に特別な意味はない、ただのジョークにすぎない (Sono kotoba ni tokubetsu na imi wa nai, tada no jooku ni suginai) – «Эти слова не имеют особого значения, это всего лишь шутка».
  2. Использование для подчеркивания незначительности:
    Конструкция ~にすぎない подчеркивает, что какое-то утверждение или явление не является важным или значимым, что оно всего лишь часть чего-то:
    • そのデータは数字にすぎない (Sono dēta wa suuji ni suginai) – «Эти данные — всего лишь числа».
    • その結果は予想にすぎません (Sono kekka wa yosou ni suginai) – «Этот результат — всего лишь предположение».
  3. Использование для выражения недооцененности:
    ~にすぎない может также подчеркивать, что рассматриваемая вещь не стоит того, чтобы уделять ей большое внимание:
    • それは事実にすぎない (Sore wa jijitsu ni suginai) – «Это всего лишь факт».
    • それはただの願いにすぎない (Sore wa tada no negai ni suginai) – «Это всего лишь желание».
  4. Отрицательная форма:
    В отрицательной форме конструкция ~にすぎない используется с ~にすぎない для подчеркивания, что что-то не имеет значимости:
    • その可能性は高くない、ただの可能性にすぎない (Sono kanousei wa takakunai, tada no kanousei ni suginai) – «Эта возможность не велика, это всего лишь возможность».
    • 彼の意見は一つにすぎない (Kare no iken wa hitotsu ni suginai) – «Его мнение — всего лишь одно».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~にすぎない:

  • Это всего лишь предложение. → それは単なる提案にすぎない。
  • Его слова — это всего лишь мнение. → 彼の言葉はただの意見にすぎない。
  • Эти данные — всего лишь числа. → そのデータは数字にすぎない。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • Этот результат не имеет значения. → その結果は重要ではなく、ただの予想にすぎない。
  • Это не более чем желание. → それはただの願いにすぎない。
  • Эта возможность ничем не примечательна. → その可能性は高くなく、ただの可能性にすぎない。

Примеры

  1. それはただの願いにすぎない。— Это всего лишь желание.
  2. 彼の意見は一つにすぎない。— Его мнение — всего лишь одно.
  3. その結果は予想にすぎません。— Этот результат — всего лишь предположение.
  4. それは事実にすぎない。— Это всего лишь факт.
  5. そのデータは数字にすぎない。— Эти данные — всего лишь числа.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Мы нашли решение, но это всего лишь временное решение.
    • Это предложение не более чем идея, и ничего более.
    • Его утверждение — это просто его мнение.
    • Эта информация не имеет большого значения.
    • Результат — всего лишь предварительный вывод.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • その結果は予想に (すぎる / すぎない)。
    • それは単なる (提案にすぎない / 提案ではない)。
    • 彼の意見は一つに (すぎない / すぎる)。
    • この方法は数字に (すぎない / すぎる)。
    • それは事実に (すぎない / すぎる)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • それはただの願いにすぎない → Это предложение не более чем идея
    • その結果は予想にすぎない → Его утверждение — это просто его мнение
    • それは事実にすぎない → Это информация не имеет большого значения
    • 彼の意見は一つにすぎない → Результат — всего лишь предварительный вывод
    • そのデータは数字にすぎない → Мы нашли решение, но это всего лишь временное решение
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • それは ___ (ただの願いにすぎない)。
    • その結果は ___ (予想にすぎません)。
    • それは ___ (事実にすぎない)。
    • 彼の意見は ___ (一つにすぎない)。
    • そのデータは ___ (数字にすぎない)。
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 彼の意見はただの意見にすぎない。
    • この結果は予想にすぎない。
    • それは単なる事実にすぎない。
    • この方法は数字にすぎない。
    • それはただの願いにすぎない。

Урок 39. Конструкция ~に対して: выражение «по отношению к» или «в отношении»

Введение

Конструкция ~に対して используется для выражения отношения к чему-либо или кому-либо, а также для обозначения объекта действия. Она может быть переведена как «по отношению к», «в отношении», «в ответ на» или «к». Эта конструкция помогает указать на объект, к которому направлено действие или отношение. В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~に対して в разных контекстах.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~に対して~ni taishiteПо отношению к, в отношении彼の態度に対して不満を持っています (Я недоволен его отношением)
反応hannouРеакция彼の提案に対して、みんなが反応しました (Все отреагировали на его предложение)
意見ikenМнение彼の意見に対して賛成しています (Я согласен с его мнением)
批判hihanКритикаその計画に対して批判がありました (Были критические замечания по поводу этого плана)
感謝kanshaБлагодарность彼に対して感謝の気持ちを持っています (Я испытываю благодарность по отношению к нему)
提案teianПредложениеその提案に対して意見を述べました (Я выразил свое мнение по поводу этого предложения)
応援ouenПоддержка彼に対して応援を送ります (Я поддерживаю его)
影響eikyouВлияниеこの問題に対して影響を与えることができます (Это может повлиять на этот вопрос)
目的mokutekiЦельこのプロジェクトに対して明確な目的があります (Этот проект имеет четкую цель)
行動koudouДействиеその行動に対して反応する (Реагировать на это действие)

Теоретическая часть

Конструкция ~に対して указывает на объект, к которому направлено действие или отношение. Она может использоваться как для выражения отношения к человеку, так и для выражения реакции или действия в отношении чего-то или кого-то. Эта конструкция особенно полезна, когда необходимо показать объект реакции, действия или отношения.

  1. Образование конструкции:
    • После существительного или глагола добавляется に対して. Это выражение показывает, что действие или отношение направлено на определенный объект.
      • 彼の態度に対して不満を持っています (Kare no taido ni taishite fuman wo motteimasu) – «Я недоволен его отношением».
      • その計画に対して批判がありました (Sono keikaku ni taishite hihan ga arimashita) – «Были критические замечания по поводу этого плана».
  2. Использование для выражения реакции:
    ~に対して также используется для указания на реакцию, которая происходит по отношению к чему-либо:
    • 彼の提案に対して、みんなが反応しました (Kare no teian ni taishite, minna ga hannou shimashita) – «Все отреагировали на его предложение».
    • その行動に対して反応する (Sono koudou ni taishite hannou suru) – «Реагировать на это действие».
  3. Использование для выражения мнений, критики или поддержки:
    Эта конструкция также используется для указания на выражение мнений, критики, поддержки и других типов взаимодействия с объектом:
    • 彼の意見に対して賛成しています (Kare no iken ni taishite sansei shiteimasu) – «Я согласен с его мнением».
    • 彼に対して感謝の気持ちを持っています (Kare ni taishite kansha no kimochi wo motteimasu) – «Я испытываю благодарность по отношению к нему».
  4. Отрицательная форма:
    В отрицательной форме конструкция ~に対して используется с ~に対して~ない (ni taishite ~nai), чтобы выразить, что реакция или действие не происходит по отношению к чему-то или кому-то:
    • その提案に対して意見を述べませんでした (Sono teian ni taishite iken wo nobemashita) – «Я не высказал мнения по поводу этого предложения».
    • 彼に対して反応しない (Kare ni taishite hannou shinai) – «Я не реагирую на него».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~に対して:

  • Я согласен с его мнением. → 彼の意見に対して賛成しています。
  • Я испытываю благодарность по отношению к этому человеку. → その人に対して感謝の気持ちを持っています。
  • Мы отреагировали на его предложение. → 彼の提案に対して反応しました。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • Мы не высказали мнения по поводу этого плана. → その計画に対して意見を述べませんでした。
  • Я не реагирую на его действия. → 彼の行動に対して反応しない。
  • Мы не поддерживаем его решение. → その決定に対して賛成しない。

Примеры

  1. 彼の提案に対して意見を述べました。— Я выразил свое мнение по поводу его предложения.
  2. この問題に対して影響を与えることができます。— Это может повлиять на этот вопрос.
  3. 彼に対して応援を送ります。— Я поддерживаю его.
  4. このプロジェクトに対して明確な目的があります。— Этот проект имеет четкую цель.
  5. その行動に対して反応する。— Реагировать на это действие.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Я выразил свое мнение по поводу нового плана.
    • Я поддерживаю его решение, несмотря на трудности.
    • Мы отреагировали на его действия.
    • Мы выразили благодарность за его помощь.
    • Мы не высказали своего мнения, но понимаем его точку зрения.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 彼の提案に対して (反応する / 反応しない)。
    • その行動に対して (評価する / 評価しない)。
    • その問題に対して (意見を述べる / 述べない)。
    • 彼に対して (感謝する / 感謝しない)。
    • その計画に対して (批判する / 批判しない)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 彼の意見に対して → Я выразил свое мнение по поводу нового плана
    • その提案に対して → Я поддерживаю его решение
    • 彼に対して → Мы отреагировали на его действия
    • このプロジェクトに対して → Мы выразили благодарность за его помощь
    • その行動に対して → Мы не высказали своего мнения, но понимаем его точку зрения
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • その提案に対して、 (意見を述べました)。
    • この問題に対して、 (影響を与えることができます)。
    • 彼に対して、 (応援を送ります)。
    • このプロジェクトに対して、 (目的があります)。
    • その行動に対して、 (反応します)。
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 彼の提案に対して、みんなが反応しました。
    • この問題に対して、議論が始まりました。
    • 彼に対して、感謝の気持ちを表しました。
    • この計画に対して、批判がありました。
    • その行動に対して、迅速に反応しました。

Урок 40. Конструкция ~においては: выражение «в отношении», «в контексте» в ограниченном смысле

Введение

Конструкция ~においては используется для выражения идеи «в отношении», «в контексте», с дополнительным акцентом на ограниченность сферы применения. Она помогает указать на специфическую область или контекст, в котором действует или происходит какое-либо событие. Эта конструкция позволяет уточнить, что рассматриваемое событие или явление имеет значение только в определенном контексте или в пределах ограниченной области. В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~においては в различных контекстах.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~においては~ni oite waВ отношении, в контексте環境問題においては、早急な対応が求められています (В контексте экологических проблем требуется срочное вмешательство)
教育kyouikuОбразование教育においては、積極的な改革が必要です (В сфере образования необходимы активные реформы)
経済keizaiЭкономика経済においては、成長が鈍化しています (В экономике наблюдается замедление роста)
健康kenkoЗдоровье健康においては、予防が最も重要です (В контексте здоровья профилактика является важнейшей)
政治seijiПолитика政治においては、対話が不可欠です (В политике необходимы диалоги)
環境kankyouЭкология環境においては、持続可能性が重要です (В экологии важна устойчивость)
労働roudouТруд, работа労働においては、効率化が求められています (В труде требуется повышение эффективности)
技術gijutsuТехнология技術においては、革新が不可欠です (В сфере технологий необходимы инновации)
文化bunkaКультура文化においては、伝統を守ることが大切です (В культуре важно сохранять традиции)
法律houritsuЗакон法律においては、厳格なルールが求められます (В праве требуются строгие правила)

Теоретическая часть

Конструкция ~においては используется для указания на определенную область, сферу или контекст, в котором что-то происходит или действует. Она подчеркивает, что данное событие, действие или явление ограничено только этим контекстом и может не иметь значения в других ситуациях. Это выражение помогает уточнить рамки, в которых имеет место обсуждаемая ситуация или вопрос.

  1. Образование конструкции:
    • После существительного добавляется ~においては, что позволяет указать на конкретную область, в которой происходит действие:
      • 環境問題においては、早急な対応が求められています (Kankyou mondai ni oite wa, saikyuu na taiou ga motomerareteimasu) – «В контексте экологических проблем требуется срочное вмешательство».
      • 教育においては、積極的な改革が必要です (Kyouiku ni oite wa, sekkyokuteki na kaikaku ga hitsuyou desu) – «В сфере образования необходимы активные реформы».
  2. Использование для выражения значимости в определенном контексте:
    Конструкция ~においては подчеркивает, что рассматриваемая ситуация важна или актуальна только в пределах определенной области или контекста:
    • 経済においては、成長が鈍化しています (Keizai ni oite wa, seichou ga donka shiteimasu) – «В экономике наблюдается замедление роста».
    • 健康においては、予防が最も重要です (Kenko ni oite wa, yobou ga mottomo juuyou desu) – «В контексте здоровья профилактика является важнейшей».
  3. Использование для подчеркивания важности для конкретной области:
    ~においては также может использоваться для подчеркивания того, что в рассматриваемой области или контексте необходимы определенные действия или изменения:
    • 政治においては、対話が不可欠です (Seiji ni oite wa, taiwa ga fukaketsu desu) – «В политике необходимы диалоги».
    • 技術においては、革新が不可欠です (Gijutsu ni oite wa, kakushin ga fukaketsu desu) – «В сфере технологий необходимы инновации».
  4. Отрицательная форма:
    В отрицательной форме конструкция ~においては используется с ~においては~ない (ni oite wa ~nai), чтобы выразить, что в рассматриваемом контексте или области что-то не имеет значения:
    • その方法においては、効果がない (Sono houhou ni oite wa, kouka ga nai) – «В этом методе нет эффекта».
    • この政策においては、変更は行われない (Kono seisaku ni oite wa, henkou wa okonawarenai) – «В этой политике изменения не будут произведены».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~においては:

  • В контексте образования необходимо обновление программ. → 教育においては、プログラムの更新が必要です。
  • В области экологии важна устойчивость. → 環境においては、持続可能性が重要です。
  • В сфере экономики требуются структурные изменения. → 経済においては、構造的な変化が必要です。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • В праве нет необходимости в дополнительных изменениях. → 法律においては、追加の変更は必要ない。
  • В области технологии нет новых достижений. → 技術においては、新しい進展はない。
  • В здравоохранении не требуются срочные меры. → 健康においては、緊急の措置は必要ない。

Примеры

  1. 環境問題においては、早急な対応が求められています。— В контексте экологических проблем требуется срочное вмешательство.
  2. 教育においては、積極的な改革が必要です。— В сфере образования необходимы активные реформы.
  3. 経済においては、成長が鈍化しています。— В экономике наблюдается замедление роста.
  4. 健康においては、予防が最も重要です。— В контексте здоровья профилактика является важнейшей.
  5. 政治においては、対話が不可欠です。— В политике необходимы диалоги.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • В сфере науки необходимы новые подходы.
    • В области бизнеса важна эффективная стратегия.
    • В сфере медицины требуется больше инновационных решений.
    • В политике необходимо больше открытого диалога.
    • В культуре важно сохранять традиции.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 環境においては、持続可能な方法が (求められている / 求められていない)。
    • 教育においては、改革が (進んでいる / 進んでいない)。
    • 経済においては、 (成長が鈍化している / 成長が早まっている)。
    • 健康においては、 (予防が重要だ / 予防が無視される)。
    • 政治においては、 (対話が不可欠だ / 対話が重要ではない)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 教育においては → В области науки необходимы новые подходы
    • 経済においては → В политике необходимо больше открытого диалога
    • 健康においては → В сфере медицины требуется больше инновационных решений
    • 環境においては → В политике необходимы диалоги
    • 文化においては → В культуре важно сохранять традиции
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • 環境においては、 (持続可能性が求められています)。
    • 教育においては、 (改革が必要です)。
    • 経済においては、 (成長が鈍化しています)。
    • 健康においては、 (予防が最も重要です)。
    • 政治においては、 (対話が不可欠です)。
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • その政策においては、変更が必要です。
    • 経済においては、新しいアプローチが必要です。
    • 教育においては、革新的な方法が求められています。
    • 文化においては、伝統を尊重することが大切です。
    • 環境問題においては、国際的な協力が重要です。

Глава 9. Выражение связи, сравнений и противоположностей

Урок 41. Конструкция ~に関して: выражение «касательно», «относительно»

Введение

Конструкция ~に関して используется для выражения темы или области, касающейся чего-то, и переводится как «касательно», «относительно», «о». Она помогает указать, что речь идет о конкретной теме или вопросе. Это выражение часто применяется в более формальных контекстах, таких как деловая переписка, научные работы или официальные дискуссии. В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~に関して в различных контекстах.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~に関して~ni kanshiteКасательно, относительно環境問題に関して意見を述べます (Я выскажу мнение касательно экологической проблемы)
情報jouhouИнформацияその問題に関しての情報はまだありません (Информация относительно этой проблемы пока отсутствует)
研究kenkyuuИсследованиеこの研究に関して質問がありますか (Есть ли вопросы относительно этого исследования?)
問題mondaiПроблемаこの問題に関して議論が行われました (По этому вопросу состоялось обсуждение)
政策seisakuПолитика新しい政策に関して説明します (Я объясню относительно новой политики)
計画keikakuПланこの計画に関しては詳細を後でお伝えします (Я расскажу подробности относительно этого плана позже)
知識chishikiЗнанияこの分野に関して知識を深めています (Я углубляю знания в этой области)
結果kekkaРезультат実験の結果に関して報告します (Я сообщу результаты эксперимента)
効果koukaЭффектこの方法に関しての効果を測定しています (Мы измеряем эффект от этого метода)
意見ikenМнениеこの問題に関して彼の意見はどうですか (Каково его мнение относительно этого вопроса?)

Теоретическая часть

Конструкция ~に関して используется для указания на тему или область, о которой идет речь. Это выражение помогает сфокусировать внимание на каком-то конкретном вопросе или проблеме и использовать его для дальнейшего обсуждения, анализа или исследований. В отличие от более общее выражения ~について, которое также переводится как «о» или «касательно», ~に関して более формально и используется в более официальных контекстах.

  1. Образование конструкции:
    • После существительного добавляется に関して, чтобы выразить, что речь идет о какой-то теме или вопросе.
      • 環境問題に関して意見を述べます (Kankyou mondai ni kanshite iken wo nobemasu) – «Я выскажу мнение касательно экологической проблемы».
      • この問題に関して議論が行われました (Kono mondai ni kanshite giron ga okonawaremashita) – «По этому вопросу состоялось обсуждение».
  2. Использование для выражения темы или области:
    ~に関して подчеркивает, что речь идет о каком-то конкретном вопросе или проблеме:
    • 新しい政策に関して説明します (Atarashii seisaku ni kanshite setsumei shimasu) – «Я объясню относительно новой политики».
    • この計画に関しては詳細を後でお伝えします (Kono keikaku ni kanshite wa shousai wo ato de otsutaemasu) – «Я расскажу подробности относительно этого плана позже».
  3. Использование в научных и деловых контекстах:
    ~に関して часто используется в более формальных контекстах, таких как исследования, отчеты и деловая переписка. Она помогает выразить идею, что информация или обсуждение касается конкретной области:
    • この研究に関して質問がありますか (Kono kenkyuu ni kanshite shitsumon ga arimasu ka) – «Есть ли вопросы относительно этого исследования?»
    • 実験の結果に関して報告します (Jikken no kekka ni kanshite houkoku shimasu) – «Я сообщу результаты эксперимента».
  4. Отрицательная форма:
    В отрицательной форме конструкция ~に関して используется с ~に関して~ない (ni kanshite ~nai), чтобы выразить, что информация или обсуждение по какому-то вопросу отсутствуют:
    • その問題に関しての情報はまだありません (Sono mondai ni kanshite no jouhou wa mada arimasen) – «Информация относительно этой проблемы пока отсутствует».
    • この計画に関しての詳細はまだ明らかではない (Kono keikaku ni kanshite no shousai wa mada akiraka de wa nai) – «Подробности относительно этого плана еще не ясны».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~に関して:

  • Я объясню относительно этого проекта позже. → このプロジェクトに関しては後で説明します。
  • Мы обсудим это предложение позже. → その提案に関しては後で話し合います。
  • Мы получили информацию касательно этого вопроса. → その問題に関しての情報を得ました。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • Мы не получили информации по этому вопросу. → その問題に関しての情報はまだありません。
  • Этот проект не имеет отношения к нашему обсуждению. → このプロジェクトに関しては私たちの議論には関係ありません。
  • Подробности относительно этого исследования еще не доступны. → この研究に関しての詳細はまだありません。

Примеры

  1. 環境問題に関して意見を述べます。— Я выскажу мнение касательно экологической проблемы.
  2. 彼の提案に関して議論がありました。— Была дискуссия по поводу его предложения.
  3. この計画に関して詳細を後でお伝えします。— Я расскажу подробности относительно этого плана позже.
  4. この研究に関して質問がありますか。— Есть ли вопросы относительно этого исследования?
  5. 実験の結果に関して報告します。— Я сообщу результаты эксперимента.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Мы обсудим вопросы экологии на следующем собрании.
    • Я подготовлю отчет по поводу последнего исследования.
    • Вопросы политики требуют дополнительного обсуждения.
    • Мы получили все необходимые данные касательно этого проекта.
    • Мы не уверены в результатах эксперимента, нужно больше времени.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 環境問題に関して、 (意見を述べる / 意見を述べない)。
    • この計画に関して、 (詳細を伝える / 伝えない)。
    • 経済に関して、 (議論する / 議論しない)。
    • 研究に関して、 (質問がある / 質問がない)。
    • 政治に関して、 (説明する / 説明しない)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 研究に関して → Мы не уверены в результатах эксперимента, нужно больше времени
    • 環境問題に関して → Мы обсудим вопросы экологии на следующем собрании
    • この計画に関して → Мы получили все необходимые данные касательно этого проекта
    • 経済に関して → Я подготовлю отчет по поводу последнего исследования
    • 政治に関して → Вопросы политики требуют дополнительного обсуждения
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • この計画に関しては、 (詳細をお伝えします)。
    • 環境問題に関しては、 (意見を述べます)。
    • この研究に関しては、 (質問がありますか)。
    • 経済に関しては、 (議論が必要です)。
    • 政治に関しては、 (説明が重要です)。
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 環境問題に関して、私たちは議論を続けます。
    • 研究に関して、質問がありますか。
    • この計画に関して、詳細をお伝えします。
    • 政治に関して、重要な会議があります。
    • 経済に関して、まだ結論を出すことができません。

Урок 42. Конструкция ~においても: выражение «даже в» или «в том числе в»

Введение

Конструкция ~においても используется для выражения идеи «даже в» или «в том числе в», подчеркивая, что определенное явление или событие происходит или имеет место не только в стандартных условиях, но и в специфических или неожиданных ситуациях. Она помогает выразить идею того, что даже в рамках ограниченной или необычной области рассматриваемое действие или состояние остается актуальным. В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~においても в различных контекстах.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~においても~ni oite moДаже в, в том числе в教育においても、新しい技術が導入されています (Даже в образовании внедряются новые технологии)
経済keizaiЭкономика経済においても、改革が求められています (Даже в экономике требуются реформы)
環境kankyouЭкология環境においても、持続可能性が重要です (Даже в экологии важна устойчивость)
科学kagakuНаука科学においても、新しい発見が期待されています (Даже в науке ожидаются новые открытия)
政治seijiПолитика政治においても、対話が不可欠です (Даже в политике необходимы диалоги)
文化bunkaКультура文化においても、伝統が重視されています (Даже в культуре ценятся традиции)
法律houritsuЗакон法律においても、新しいルールが必要です (Даже в праве необходимы новые правила)
教育kyouikuОбразование教育においても、オンライン学習が進んでいます (Даже в образовании развивается онлайн-обучение)
健康kenkoЗдоровье健康においても、予防が重要です (Даже в области здоровья профилактика имеет значение)
社会shakaiОбщество社会においても、多様性が重視されています (Даже в обществе ценится разнообразие)

Теоретическая часть

Конструкция ~においても используется для выражения того, что рассматриваемая ситуация актуальна или имеет место не только в обычных, привычных условиях, но и в более специфических или необычных областях. Это выражение помогает подчеркнуть, что действие или явление имеет значение и в контексте, где его, возможно, не ожидали бы.

  1. Образование конструкции:
    • После существительного или фразы добавляется ~においても, что позволяет подчеркнуть, что рассматриваемое явление или ситуация актуальны не только в определенном контексте, но и в другом, менее ожидаемом:
      • 教育においても、新しい技術が導入されています (Kyouiku ni oite mo, atarashii gijutsu ga dounyuu sareteimasu) – «Даже в образовании внедряются новые технологии».
      • 経済においても、改革が求められています (Keizai ni oite mo, kaikaku ga motomerareteimasu) – «Даже в экономике требуются реформы».
  2. Использование для подчеркивания универсальности явления:
    Конструкция ~においても помогает подчеркнуть, что рассматриваемое явление актуально не только в привычных областях, но и в других сферах:
    • 環境においても、持続可能性が重要です (Kankyou ni oite mo, jizoku kanou sei ga juuyou desu) – «Даже в экологии важна устойчивость».
    • 科学においても、新しい発見が期待されています (Kagaku ni oite mo, atarashii hakken ga kitai sareteimasu) – «Даже в науке ожидаются новые открытия».
  3. Использование для выражения актуальности в различных контекстах:
    Конструкция ~においても может выражать актуальность рассматриваемого явления в разных областях жизни, например, в политике, культуре, здравоохранении и так далее:
    • 政治においても、対話が不可欠です (Seiji ni oite mo, taiwa ga fukaketsu desu) – «Даже в политике необходимы диалоги».
    • 文化においても、伝統が重視されています (Bunka ni oite mo, dentou ga juushi sareteimasu) – «Даже в культуре ценятся традиции».
  4. Отрицательная форма:
    В отрицательной форме конструкция ~においても используется с ~においても~ない (ni oite mo ~nai), чтобы выразить, что явление или ситуация не имеют места или не актуальны в определенном контексте:
    • この方法においても、効果はない (Kono houhou ni oite mo, kouka wa nai) – «Этот метод не имеет эффекта, даже в этой области».
    • この計画においても、変更はない (Kono keikaku ni oite mo, henkou wa nai) – «По этому плану изменений не будет, даже в этом контексте».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~においても:

  • Даже в науке происходят большие открытия. → 科学においても、大きな発見がありました。
  • В области здравоохранения профилактика играет ключевую роль. → 健康においても、予防が重要です。
  • Даже в политике необходимы конструктивные диалоги. → 政治においても、建設的な対話が必要です。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • Этот метод не работает, даже в этой области. → この方法においても、効果はない。
  • Эти изменения не будут приняты, даже в этой сфере. → この変更においても、承認されない。
  • Даже в области экологии нет улучшений. → 環境においても、改善は見られない。

Примеры

  1. 科学においても、新しい発見が期待されています。— Даже в науке ожидаются новые открытия.
  2. 経済においても、改革が求められています。— Даже в экономике требуются реформы.
  3. 健康においても、予防が重要です。— Даже в области здоровья профилактика имеет значение.
  4. 政治においても、対話が不可欠です。— Даже в политике необходимы диалоги.
  5. 文化においても、伝統が重視されています。— Даже в культуре ценятся традиции.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • В области образования важен инновационный подход.
    • В политике диалог имеет огромное значение.
    • Даже в праве требуются новые подходы.
    • В науке новое открытие может изменить многое.
    • В сфере бизнеса требуются кардинальные изменения.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 環境においても、 (持続可能性が必要です / 持続可能性が必要ではない)。
    • 科学においても、 (新しい発見が期待されています / 期待されていません)。
    • 健康においても、 (予防が重要です / 重要ではない)。
    • 政治においても、 (対話が不可欠です / 不可欠ではない)。
    • 文化においても、 (伝統が重視されています / 重視されていません)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 科学においても → В области образования важен инновационный подход
    • 経済においても → В политике диалог имеет огромное значение
    • 健康においても → Даже в праве требуются новые подходы
    • 環境においても → В науке новое открытие может изменить многое
    • 文化においても → В сфере бизнеса требуются кардинальные изменения
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • 政治においても、 (対話が重要です)。
    • 環境においても、 (持続可能性が求められています)。
    • 科学においても、 (新しい発見が期待されています)。
    • 健康においても、 (予防が最も重要です)。
    • 文化においても、 (伝統が重視されています)。
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 文化においても、伝統を守ることが大切です。
    • 政治においても、対話が不可欠です。
    • 環境においても、持続可能な方法が求められています。
    • 科学においても、新しいアイデアが重要です。
    • 健康においても、予防が最も効果的です。

Урок 43. Конструкция ~に対しても: выражение «даже по отношению к» или «в отношении»

Введение

Конструкция ~に対しても используется для выражения идеи «даже по отношению к» или «в отношении», подчеркивая, что рассматриваемое действие или событие имеет место не только по отношению к привычным объектам, но и в ситуации, когда, казалось бы, это не имеет большого значения. Эта конструкция используется для того, чтобы подчеркнуть, что даже в контексте, где обычно не ожидается, рассматриваемое явление все равно проявляется. В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~に対しても в различных контекстах.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~に対しても~ni taishite moДаже по отношению к彼に対しても、私は感謝の気持ちを持っています (Даже по отношению к нему, я испытываю благодарность)
反応hannouРеакция彼の言葉に対しても反応しなかった (Я не отреагировал на его слова)
意見ikenМнение彼の意見に対しても私は賛成していません (Даже по отношению к его мнению, я не согласен)
効果koukaЭффектこの方法に対しても効果がある (Этот метод имеет эффект даже в этой ситуации)
判断handanОценка, суждениеこの判断に対しても疑問がある (Есть сомнения даже по поводу этой оценки)
結果kekkaРезультатこの結果に対しても疑問を持つ人がいる (Есть люди, которые сомневаются даже в этом результате)
条件joukenУсловияこの条件に対しても私は納得していません (Я не согласен даже с этими условиями)
対策taisakuМера, решениеこの対策に対しても疑問の声が上がっています (Есть сомнения даже по поводу этой меры)
影響eikyouВлияниеこの問題に対しても影響があります (Этот вопрос влияет даже в таком контексте)
決定ketteiРешениеその決定に対しても不満が残っています (Есть недовольство даже по поводу этого решения)

Теоретическая часть

Конструкция ~に対しても используется для подчеркивания, что рассматриваемое явление или действие имеет значение или оказывает влияние даже в тех контекстах, где это не ожидалось. Она помогает выразить идею, что не только стандартные или очевидные ситуации, но и те, которые могут быть ограниченными или необычными, также имеют важность. Эта конструкция имеет форму ~に対しても, где усиливает идею того, что действие происходит даже в непривычных условиях.

  1. Образование конструкции:
    • После существительного или глагола добавляется に対しても, чтобы показать, что рассматриваемое явление проявляется даже в определенном контексте или по отношению к определенному объекту:
      • 彼に対しても、私は感謝の気持ちを持っています (Kare ni taishite mo, watashi wa kansha no kimochi wo motteimasu) – «Даже по отношению к нему, я испытываю благодарность».
      • この方法に対しても効果がある (Kono houhou ni taishite mo kouka ga aru) – «Этот метод имеет эффект даже в этой ситуации».
  2. Использование для выражения реакции или мнений:
    ~に対しても также может использоваться для выражения того, что реакция или мнение имеют значение даже в отношении объекта, к которому обычно не проявляется интерес:
    • 彼の言葉に対しても反応しなかった (Kare no kotoba ni taishite mo hannou shinakatta) – «Я не отреагировал на его слова».
    • この決定に対しても不満が残っています (Kono kettei ni taishite mo fuman ga nokotteimasu) – «Есть недовольство даже по поводу этого решения».
  3. Использование для выражения сомнений или вопросов:
    Эта конструкция часто используется для выражения сомнений или вопросов, которые могут возникнуть даже по поводу того, что обычно воспринимается как значимое или решающее:
    • この判断に対しても疑問がある (Kono handan ni taishite mo gimon ga aru) – «Есть сомнения даже по поводу этой оценки».
    • この結果に対しても疑問を持つ人がいる (Kono kekka ni taishite mo gimon wo motsu hito ga iru) – «Есть люди, которые сомневаются даже в этом результате».
  4. Отрицательная форма:
    В отрицательной форме конструкция ~に対しても используется с ~に対しても~ない (ni taishite mo ~nai), чтобы выразить, что что-то не имеет значения или не оказывает влияния в определенном контексте:
    • この条件に対しても私は納得していません (Kono jouken ni taishite mo watashi wa nattoku shiteimasen) – «Я не согласен даже с этими условиями».
    • この対策に対しても疑問の声が上がっています (Kono taisaku ni taishite mo gimon no koe ga agatteimasu) – «Есть сомнения даже по поводу этой меры».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~に対しても:

  • Я не согласен даже с этими условиями. → この条件に対しても私は納得していません。
  • Этот метод имеет эффект даже в этой ситуации. → この方法に対しても効果があります。
  • Есть сомнения даже по поводу этого решения. → その決定に対しても不満が残っています。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • Я не отреагировал даже на его слова. → 彼の言葉に対しても反応しなかった。
  • Мы не согласны с этим решением, даже если оно выглядит правильным. → その決定に対しても、正当であっても納得しない。
  • Есть сомнения даже в этих результатах. → この結果に対しても疑問を持つ人がいる。

Примеры

  1. 彼に対しても、私は感謝の気持ちを持っています。— Даже по отношению к нему, я испытываю благодарность.
  2. この方法に対しても効果があります。— Этот метод имеет эффект даже в этой ситуации.
  3. 彼の言葉に対しても反応しなかった。— Я не отреагировал на его слова.
  4. この結果に対しても疑問を持つ人がいる。— Есть люди, которые сомневаются даже в этом результате.
  5. この条件に対しても私は納得していません。— Я не согласен даже с этими условиями.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Мы не согласны с его решением, несмотря на аргументы.
    • Даже по отношению к этому проекту, нам нужно больше времени для обсуждения.
    • Мы выразили недовольство, даже если это не повлияло на решение.
    • Даже если условия кажутся идеальными, мы все равно сомневаемся.
    • Мы не приняли решение, несмотря на все представленные факты.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • その計画に対しても (賛成する / 賛成しない)。
    • 彼に対しても (感謝する / 感謝しない)。
    • この方法に対しても (効果がある / 効果がない)。
    • その決定に対しても (疑問がある / 疑問がない)。
    • この結果に対しても (反応する / 反応しない)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 彼の言葉に対しても → Мы не согласны с его решением, несмотря на аргументы
    • この計画に対しても → Мы выразили недовольство, даже если это не повлияло на решение
    • この結果に対しても → Даже по отношению к этому проекту, нам нужно больше времени для обсуждения
    • その決定に対しても → Мы не приняли решение, несмотря на все представленные факты
    • この方法に対しても → Даже если условия кажутся идеальными, мы все равно сомневаемся
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • この方法に対しても、 (効果があります)。
    • その決定に対しても、 (疑問を持っています)。
    • 彼の意見に対しても、 (賛成しません)。
    • この結果に対しても、 (反応しない)。
    • この条件に対しても、 (納得していません)。
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 彼の提案に対しても反応はありませんでした。
    • この方法に対しても賛成しています。
    • その決定に対しても疑問があります。
    • その条件に対しても納得できませんでした。
    • 彼に対しても、私は感謝の気持ちを持っています。

Урок 44. Конструкция ~においても: выражение «даже в» или «в том числе в» в ограниченном контексте

Введение

Конструкция ~においても используется для выражения идеи «даже в» или «в том числе в» в контексте, который подчеркивает значимость или наличие явления в более ограниченной или специфической области. В отличие от более общих выражений, эта конструкция подчеркивает, что что-то происходит или имеет значение не только в обычных или широко распространенных ситуациях, но и в тех, которые обычно не привлекают большого внимания. Эта конструкция помогает уточнить, что рассматриваемое явление или действие актуально даже в ограниченной области или необычных условиях.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~においても~ni oite moДаже в, в том числе в環境においても、持続可能性が求められています (Даже в экологии важна устойчивость)
経済keizaiЭкономика経済においても改革が求められています (Даже в экономике требуются реформы)
教育kyouikuОбразование教育においても、オンライン学習が進んでいます (Даже в образовании развивается онлайн-обучение)
健康kenkoЗдоровье健康においても、予防が重要です (Даже в области здоровья профилактика имеет значение)
科学kagakuНаука科学においても、新しい発見が期待されています (Даже в науке ожидаются новые открытия)
政治seijiПолитика政治においても、対話が不可欠です (Даже в политике необходимы диалоги)
法律houritsuЗакон法律においても、新しいルールが必要です (Даже в праве необходимы новые правила)
文化bunkaКультура文化においても、伝統が重視されています (Даже в культуре ценятся традиции)
社会shakaiОбщество社会においても、教育改革が進められています (Даже в обществе идет реформа образования)
技術gijutsuТехнология技術においても、革新が求められています (Даже в технологиях необходимы инновации)

Теоретическая часть

Конструкция ~においても используется для указания на то, что что-то происходит или имеет значение даже в ограниченной или специфической области, которая может быть необычной для этого явления. Эта конструкция подчеркивает, что рассматриваемое явление имеет важность не только в стандартных или привычных ситуациях, но и в тех, где его обычно не ожидают.

  1. Образование конструкции:
    • После существительного или фразы добавляется ~においても, чтобы выразить, что явление проявляется даже в ограниченной или необычной области:
      • 環境においても、持続可能性が求められています (Kankyou ni oite mo, jizoku kanousei ga motomerareteimasu) – «Даже в экологии важна устойчивость».
      • 経済においても、改革が求められています (Keizai ni oite mo, kaikaku ga motomerareteimasu) – «Даже в экономике требуются реформы».
  2. Использование для подчеркивания универсальности явления:
    Конструкция ~においても подчеркивает, что явление актуально и в тех областях, где его обычно не ожидают:
    • 教育においても、オンライン学習が進んでいます (Kyouiku ni oite mo, onrain gakushuu ga susundeimasu) – «Даже в образовании развивается онлайн-обучение».
    • 科学においても、新しい発見が期待されています (Kagaku ni oite mo, atarashii hakken ga kitai sareteimasu) – «Даже в науке ожидаются новые открытия».
  3. Использование для выражения актуальности в разных контекстах:
    ~においても используется для выражения того, что что-то имеет важность в разных контекстах, даже если это необычно или ограничено в рамках определенной области:
    • 健康においても、予防が重要です (Kenko ni oite mo, yobou ga juuyou desu) – «Даже в области здоровья профилактика имеет значение».
    • 文化においても、伝統が重視されています (Bunka ni oite mo, dentou ga juushi sareteimasu) – «Даже в культуре ценятся традиции».
  4. Отрицательная форма:
    В отрицательной форме конструкция ~においても используется с ~においても~ない (ni oite mo ~nai), чтобы выразить, что явление или действие не проявляется или не имеет значения в ограниченном контексте:
    • この方法においても、効果はない (Kono houhou ni oite mo, kouka wa nai) – «Этот метод не работает, даже в этом контексте».
    • この計画においても、変更はない (Kono keikaku ni oite mo, henkou wa nai) – «В этом плане изменений не будет».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~においても:

  • Даже в сфере технологий необходимы инновации. → 技術においても、革新が求められています。
  • В области медицины профилактика играет ключевую роль. → 健康においても、予防が重要です。
  • Даже в обществе идет реформа образования. → 社会においても、教育改革が進められています。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • Этот метод не работает, даже в этой области. → この方法においても、効果はない。
  • Мы не получили изменений, даже в этом проекте. → この計画においても、変更はない。
  • В этой области результаты не удовлетворительные. → この分野においても、結果は満足できない。

Примеры

  1. 環境においても、持続可能性が求められています。— Даже в экологии важна устойчивость.
  2. 経済においても改革が求められています。— Даже в экономике требуются реформы.
  3. 教育においても、オンライン学習が進んでいます。— Даже в образовании развивается онлайн-обучение.
  4. 科学においても、新しい発見が期待されています。— Даже в науке ожидаются новые открытия.
  5. 健康においても、予防が重要です。— Даже в области здоровья профилактика имеет значение.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • В сфере политики диалог имеет огромную важность.
    • Даже в экономике требуется больше гибкости.
    • В здравоохранении важна профилактика заболеваний.
    • В культуре традиции важны, даже если появляются новые тенденции.
    • В бизнесе необходимы инновации, даже если методы работают.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 環境においても、 (持続可能性が求められています / 持続可能性が求められていません)。
    • 教育においても、 (オンライン学習が進んでいます / 進んでいません)。
    • 科学においても、 (新しい発見が期待されています / 期待されていません)。
    • 健康においても、 (予防が重要です / 重要ではありません)。
    • 政治においても、 (対話が不可欠です / 不可欠ではない)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 文化においても → В сфере политики диалог имеет огромную важность
    • 環境においても → Даже в экономике требуется больше гибкости
    • 健康においても → В бизнесе необходимы инновации, даже если методы работают
    • 教育においても → В здравоохранении важна профилактика заболеваний
    • 科学においても → В культуре традиции важны, даже если появляются новые тенденции
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • 政治においても、 (対話が不可欠です)。
    • 教育においても、 (オンライン学習が進んでいます)。
    • 健康においても、 (予防が重要です)。
    • 科学においても、 (新しい発見が期待されています)。
    • 環境においても、 (持続可能性が求められています)。
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 環境問題においても、持続可能な方法が求められています。
    • 教育においても、オンライン学習が進んでいます。
    • 健康においても、予防が最も重要です。
    • 科学においても、革新が期待されています。
    • 政治においても、対話が不可欠です。

Урок 45. Конструкция ~に対して: выражение «по отношению к» или «в ответ на»

Введение

Конструкция ~に対して используется для выражения «по отношению к» или «в ответ на», что позволяет указать на объект, к которому направлено действие, реакция или отношение. Она подчеркивает направленность действия или реакции на что-то или кого-то, будь то человек, объект, ситуация или явление. Эта конструкция используется в широком спектре контекстов, включая формальные и неформальные ситуации. В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~に対して в различных контекстах.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~に対して~ni taishiteПо отношению к, в ответ на彼に対して感謝の気持ちを伝えました (Я выразил благодарность по отношению к нему)
反応hannouРеакция彼の言葉に対して反応する (Реагировать на его слова)
行動koudouДействиеその行動に対しては反対です (Я против этого действия)
批判hihanКритика彼の提案に対して批判がありました (Была критика по поводу его предложения)
意見ikenМнениеこの問題に対して意見を述べます (Я выскажу мнение по этому вопросу)
返事henjiОтветその質問に対して返事をもらいました (Я получил ответ на этот вопрос)
効果koukaЭффектこの方法に対して良い効果がありました (Этот метод дал хороший эффект)
対応taioРеакция, 대응その問題に対して迅速な対応が必要です (Необходима быстрая реакция на эту проблему)
目的mokutekiЦельこのプロジェクトに対して明確な目的があります (У этого проекта есть четкая цель)
感謝kanshaБлагодарность彼に対して感謝の気持ちを伝えました (Я выразил благодарность по отношению к нему)

Теоретическая часть

Конструкция ~に対して используется для выражения отношения, реакции или действия, направленного на конкретный объект, человека или ситуацию. Она позволяет показать, как именно какое-то явление, событие или действие связано с объектом в предложении, будь то в ответ на событие или как реакция на него.

  1. Образование конструкции:
    • После существительного или глагола добавляется ~に対して, чтобы указать, на что или кого направлено действие, реакция или отношение:
      • 彼に対して感謝の気持ちを伝えました (Kare ni taishite kansha no kimochi wo tsutaemashita) – «Я выразил благодарность по отношению к нему».
      • 彼の言葉に対して反応する (Kare no kotoba ni taishite hannou suru) – «Реагировать на его слова».
  2. Использование для выражения реакции:
    ~に対して часто используется для указания на реакцию, которая происходит в ответ на действие, событие или заявление:
    • その行動に対しては反対です (Sono koudou ni taishite wa hantai desu) – «Я против этого действия».
    • 彼の提案に対して批判がありました (Kare no teian ni taishite hihan ga arimashita) – «Была критика по поводу его предложения».
  3. Использование для выражения мнений или суждений:
    Конструкция ~に対して также используется для выражения мнений или суждений относительно чего-то или кого-то:
    • この問題に対して意見を述べます (Kono mondai ni taishite iken wo nobemasu) – «Я выскажу мнение по этому вопросу».
    • その問題に対して迅速な対応が必要です (Sono mondai ni taishite jinsoku na taio ga hitsuyou desu) – «Необходима быстрая реакция на эту проблему».
  4. Отрицательная форма:
    В отрицательной форме конструкция ~に対して используется с ~に対して~ない (ni taishite ~nai), чтобы выразить, что действие или реакция не происходят по отношению к чему-то или кому-то:
    • その質問に対して返事をもらえませんでした (Sono shitsumon ni taishite henji wo moraemasen deshita) – «Я не получил ответ на этот вопрос».
    • その意見に対して反対する (Sono iken ni taishite hantai suru) – «Я против этого мнения».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~に対して:

  • Я выразил благодарность по отношению к этому человеку. → 彼に対して感謝の気持ちを伝えました。
  • Мы ответили на его вопрос. → 彼の質問に対して返事をしました。
  • Я не согласен с его мнением. → 彼の意見に対しては反対です。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • Мы не отреагировали на его предложение. → 彼の提案に対して反応しませんでした。
  • Мы не согласны с этими условиями. → この条件に対しても納得していません。
  • Я не получил ответа на свой запрос. → その要求に対して返事をもらえませんでした。

Примеры

  1. 彼に対して感謝の気持ちを伝えました。— Я выразил благодарность по отношению к нему.
  2. その行動に対しては反対です。— Я против этого действия.
  3. その問題に対して迅速な対応が必要です。— Необходима быстрая реакция на эту проблему.
  4. 彼の提案に対して批判がありました。— Были критические замечания по поводу его предложения.
  5. この問題に対して意見を述べます。— Я выскажу мнение по этому вопросу.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Мы выразили мнение по поводу его решения.
    • Я согласен с его предложением.
    • Мы должны оперативно ответить на этот запрос.
    • Я не согласен с вашими условиями.
    • Были вопросы по поводу этих изменений.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 彼の提案に対して、 (反対する / 反対しない)。
    • この問題に対して、 (意見を述べる / 述べない)。
    • その行動に対して、 (批判する / 批判しない)。
    • この質問に対して、 (返事をもらう / もらわない)。
    • この政策に対して、 (賛成する / 賛成しない)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 彼の意見に対して → Мы должны оперативно ответить на этот запрос
    • その行動に対して → Я не согласен с вашими условиями
    • この問題に対して → Мы выразили мнение по поводу его решения
    • その提案に対して → Были вопросы по поводу этих изменений
    • その要求に対して → Я согласен с его предложением
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • その意見に対して、 (賛成しています)。
    • その提案に対して、 (反対します)。
    • その要求に対して、 (返事をもらいました)。
    • この問題に対して、 (意見を述べました)。
    • その行動に対して、 (批判しました)。
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • その問題に対して、みんなが反応しました。
    • 彼に対して、感謝の気持ちを伝えました。
    • この政策に対して、意見を述べました。
    • その行動に対して、反対意見がありました。
    • この提案に対して、賛成の声がありました。

Глава 10. Выражение времени, состояния и условностей

Урок 46. Конструкция ~にかかわらず: выражение «независимо от» или «вне зависимости от»

Введение

Конструкция ~にかかわらず используется для выражения идеи «независимо от», «вне зависимости от», подчеркивая, что какое-то событие или действие происходит или имеет значение, несмотря на любые факторы или условия. Эта конструкция помогает указать, что результаты или последствия остаются неизменными, вне зависимости от внешних обстоятельств. Она используется для выражения того, что какой-то аспект ситуации не влияет на результат или исход. В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~にかかわらず в различных контекстах.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~にかかわらず~ni kakawarazuНезависимо от, вне зависимости от年齢にかかわらず、すべての人に参加できます (Независимо от возраста, все могут принять участие)
天気tenkiПогода天気にかかわらず、イベントは行われます (Независимо от погоды, мероприятие состоится)
事情jijouОбстоятельства事情にかかわらず、この仕事は期限内に終わらせるべきです (Независимо от обстоятельств, эту работу нужно завершить в срок)
年齢nenreiВозраст年齢にかかわらず、みんなが楽しめるイベントです (Это мероприятие, которое подходит для всех, независимо от возраста)
経験keikenОпыт経験にかかわらず、誰でも参加できるイベントです (Независимо от опыта, любой может принять участие в этом мероприятии)
意見ikenМнение意見にかかわらず、この決定はすべての人に適用されます (Независимо от мнений, это решение будет применяться ко всем)
資格shikakuКвалификация資格にかかわらず、全員に同じ待遇を提供します (Независимо от квалификации, всем предоставляются одинаковые условия)
環境kankyouСреда環境にかかわらず、この方法は効果的です (Независимо от условий, этот метод эффективен)
時間jikanВремя時間にかかわらず、このプロジェクトは明日完成しなければなりません (Независимо от времени, этот проект должен быть завершен завтра)
地位chiiПоложение, статус地位にかかわらず、みんなが平等に扱われます (Независимо от статуса, все будут относиться одинаково)

Теоретическая часть

Конструкция ~にかかわらず используется для подчеркивания того, что определенное действие, решение или событие не зависит от какого-либо внешнего фактора или условия. Она позволяет выразить, что какие бы обстоятельства ни были, результат или действие остаются неизменными. Эта конструкция используется в разных контекстах, от повседневных до официальных ситуаций.

  1. Образование конструкции:
    • После существительного или глагола в его основе добавляется ~にかかわらず, чтобы подчеркнуть, что результат или действие не зависит от какого-либо условия или фактора:
      • 年齢にかかわらず、すべての人に参加できます (Nenrei ni kakawarazu, subete no hito ni sanka dekimasu) – «Независимо от возраста, все могут принять участие».
      • 天気にかかわらず、イベントは行われます (Tenki ni kakawarazu, ibento wa okonawaremasu) – «Независимо от погоды, мероприятие состоится».
  2. Использование для выражения независимости от внешних факторов:
    Конструкция ~にかかわらず подчеркивает, что результат или действие не зависят от внешних факторов, таких как погода, возраст, обстоятельства и другие:
    • 事情にかかわらず、この仕事は期限内に終わらせるべきです (Jijou ni kakawarazu, kono shigoto wa kigen nai ni owaraseru beki desu) – «Независимо от обстоятельств, эту работу нужно завершить в срок».
    • 経験にかかわらず、誰でも参加できるイベントです (Keiken ni kakawarazu, dare demo sanka dekiru ibento desu) – «Независимо от опыта, любой может принять участие в этом мероприятии».
  3. Использование для подчеркивания равенства или универсальности:
    ~にかかわらず часто используется для выражения идеи, что все будут в одинаковых условиях, независимо от различий в их опыте, возрасте или статусе:
    • 意見にかかわらず、この決定はすべての人に適用されます (Iken ni kakawarazu, kono kettei wa subete no hito ni tekiyou saremasu) – «Независимо от мнений, это решение будет применяться ко всем».
    • 地位にかかわらず、みんなが平等に扱われます (Chii ni kakawarazu, minna ga byoudou ni atsukawaremasu) – «Независимо от статуса, все будут относиться одинаково».
  4. Отрицательная форма:
    В отрицательной форме конструкция ~にかかわらず используется с ~にかかわらず~ない (ni kakawarazu ~nai), чтобы выразить, что что-то не изменяется или не имеет значения в каком-либо контексте:
    • この方法にかかわらず、効果はない (Kono houhou ni kakawarazu, kouka wa nai) – «Независимо от метода, эффекта нет».
    • この計画にかかわらず、変更は行われません (Kono keikaku ni kakawarazu, henkou wa okonawaremasen) – «Независимо от плана, изменения не будут произведены».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~にかかわらず:

  • Даже если будут сложности, мы все равно завершим проект вовремя. → 時間にかかわらず、このプロジェクトは期限内に終わらせなければなりません。
  • Этот метод эффективен независимо от условий. → この方法にかかわらず、効果はあります。
  • Вопросы не должны влиять на решение. → 意見にかかわらず、この決定は実行されます。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • В этих условиях изменения невозможны. → この条件にかかわらず、変更は行われません。
  • Даже если не будет поддержки, мы продолжим работать. → 支援にかかわらず、私たちは働き続けます。
  • Этот метод не подходит, даже если мы его адаптируем. → この方法にかかわらず、効果はありません。

Примеры

  1. 年齢にかかわらず、すべての人に参加できます。— Независимо от возраста, все могут принять участие.
  2. 天気にかかわらず、イベントは行われます。— Независимо от погоды, мероприятие состоится.
  3. この仕事は期限内に終わらせるべきです、事情にかかわらず。— Независимо от обстоятельств, эту работу нужно завершить в срок.
  4. 経験にかかわらず、誰でも参加できるイベントです。— Независимо от опыта, любой может принять участие в этом мероприятии.
  5. この決定はすべての人に適用されます、意見にかかわらず。— Независимо от мнений, это решение будет применяться ко всем.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Мы завершили проект, несмотря на проблемы.
    • Этот метод остается эффективным, независимо от ситуации.
    • Этот проект требует внимания, несмотря на сложные условия.
    • Все участники будут иметь равные условия, несмотря на их опыт.
    • Мы продолжим работу, несмотря на возражения.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • この方法にかかわらず、 (効果がある / 効果がない)。
    • その結果にかかわらず、 (私たちは続けます / 続けない)。
    • その意見にかかわらず、 (決定は変更されました / 変更されませんでした)。
    • この条件にかかわらず、 (変更は必要です / 必要ではありません)。
    • 時間にかかわらず、 (私たちは間に合わせます / 間に合わせません)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 経験にかかわらず → Мы продолжим работу, несмотря на возражения
    • 時間にかかわらず → Этот метод остается эффективным, независимо от ситуации
    • その問題にかかわらず → Этот проект требует внимания, несмотря на сложные условия
    • 彼の意見にかかわらず → Все участники будут иметь равные условия, несмотря на их опыт
    • その決定にかかわらず → Мы завершили проект, несмотря на проблемы
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • 彼にかかわらず、私たちは ___ (続けます)。
    • この方法にかかわらず、効果が ___ (あります)。
    • 時間にかかわらず、この仕事は ___ (終わらせなければなりません)。
    • 経験にかかわらず、すべての人が ___ (参加できます)。
    • この問題にかかわらず、 ___ (解決策が必要です)。
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 経験にかかわらず、誰でも参加できます。
    • その条件にかかわらず、変更はありませんでした。
    • この方法にかかわらず、効果はありませんでした。
    • 時間にかかわらず、このプロジェクトは明日終わらせなければなりません。
    • この決定にかかわらず、すべての人は平等に扱われます。

Урок 47. Конструкция ~にしても: выражение «даже если» или «хотя бы»

Введение

Конструкция ~にしても используется для выражения идеи «даже если», «хотя бы», подчеркивая, что какой-то результат или действие произойдут, даже если будут выполнены определенные условия или обстоятельства. Эта конструкция помогает выразить мысль, что рассматриваемое явление остается актуальным, несмотря на условия или на определенные, возможно, неидеальные обстоятельства. В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~にしても в различных контекстах.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~にしても~ni shitemoДаже если, хотя быこの問題にしても解決策が見つかる (Даже если это проблема, решение все равно будет найдено)
時間jikanВремя時間にしても、計画通りに進めるべきです (Даже если времени мало, нужно придерживаться плана)
労力rouryokuУсилия労力にしても、成果は必ず得られる (Хотя бы это требовало усилий, результат будет получен)
資金shikinФинансы資金にしても、プロジェクトは実行可能です (Даже если средств мало, проект все равно осуществим)
経験keikenОпыт経験にしても、問題を解決するための方法を見つけます (Даже если нет опыта, решение проблемы будет найдено)
意見ikenМнение意見にしても、私はこの案を支持します (Даже если мнение разное, я поддерживаю этот план)
予算yoshanБюджет予算にしても、改善案は実行できる (Даже с ограниченным бюджетом, улучшения возможны)
知識chishikiЗнания知識にしても、彼の意見は重要です (Хотя бы он не знал всего, его мнение важно)
状況joukyouСитуация状況にしても、この決定は適切です (Даже если ситуация сложная, это решение верное)
計画keikakuПлан計画にしても、柔軟に変更が必要です (Даже если план установлен, нужно быть гибким)

Теоретическая часть

Конструкция ~にしても используется для выражения того, что какое-то событие или действие произойдут, несмотря на какие-то условия или обстоятельства. Это выражение подчеркивает, что рассматриваемое явление или решение имеет место, даже если оно ограничено определенными обстоятельствами. Это может быть использовано для выражения уверенности, что что-то произойдет или будет достигнуто, несмотря на сложности.

  1. Образование конструкции:
    • После существительного или глагола в его основе добавляется ~にしても, чтобы выразить идею «даже если» или «хотя бы»:
      • この問題にしても解決策が見つかる (Kono mondai ni shitemo kaiketsu saku ga mitsukaru) – «Даже если это проблема, решение все равно будет найдено».
      • 時間にしても、計画通りに進めるべきです (Jikan ni shitemo, keikaku doori ni susumeru beki desu) – «Даже если времени мало, нужно придерживаться плана».
  2. Использование для выражения уверенности, что результат будет достигнут:
    Конструкция ~にしても подчеркивает, что несмотря на определенные условия, что-то все равно произойдет:
    • 労力にしても、成果は必ず得られる (Rouryoku ni shitemo, seika wa kanarazu erareru) – «Хотя бы это требовало усилий, результат будет получен».
    • 予算にしても、プロジェクトは実行可能です (Yoshan ni shitemo, purojekuto wa jikkou kanou desu) – «Даже если средств мало, проект все равно осуществим».
  3. Использование для выражения важности или значения, несмотря на ограничения:
    ~にしても может использоваться для выражения, что, несмотря на недостатки или ограничения, результат или решение все равно имеет значение:
    • 経験にしても、問題を解決するための方法を見つけます (Keiken ni shitemo, mondai wo kaiketsu suru tame no houhou wo mitsukemasu) – «Даже если нет опыта, решение проблемы будет найдено».
    • 知識にしても、彼の意見は重要です (Chishiki ni shitemo, kare no iken wa juuyou desu) – «Хотя бы он не знал всего, его мнение важно».
  4. Отрицательная форма:
    В отрицательной форме конструкция ~にしても используется с ~にしても~ない (ni shitemo ~nai), чтобы выразить, что что-то не имеет значения, даже если условие выполняется:
    • この計画にしても、柔軟に変更が必要です (Kono keikaku ni shitemo, juunan ni henkou ga hitsuyou desu) – «Даже если план установлен, нужно быть гибким».
    • 状況にしても、解決策が見つからない (Joukyou ni shitemo, kaiketsu saku ga mitsukaranai) – «Даже в этой ситуации решение не будет найдено».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~にしても:

  • Этот проект можно реализовать, даже если у нас будет ограниченный бюджет. → 予算にしても、このプロジェクトは実行できます。
  • Я уверен, что мы достигнем успеха, даже если это потребует усилий. → 労力にしても、成功を収めることができると信じています。
  • Мы должны продолжить работу, несмотря на недостаток времени. → 時間にしても、仕事を続けなければなりません。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • Этот метод не сработает, даже если мы будем стараться. → この方法にしても、効果はありません。
  • Мы не достигнем результата, даже если потратим больше времени. → 時間にしても、結果は得られません。
  • Даже если у нас будет достаточно средств, проект может не состояться. → 資金にしても、プロジェクトは実行できないかもしれません。

Примеры

  1. 労力にしても、成果は必ず得られる。— Хоть бы это требовало усилий, результат будет получен.
  2. 経験にしても、問題を解決するための方法を見つけます。— Даже если нет опыта, решение проблемы будет найдено.
  3. この計画にしても、柔軟に変更が必要です。— Даже если план установлен, нужно быть гибким.
  4. 知識にしても、彼の意見は重要です。— Хоть бы он не знал всего, его мнение важно.
  5. 時間にしても、計画通りに進めるべきです。— Даже если времени мало, нужно придерживаться плана.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • Мы продолжим работу, даже если столкнемся с трудностями.
    • Этот проект завершится успешно, хотя бы мы столкнемся с проблемами.
    • Мы добьемся успеха, даже если будем работать без выходных.
    • Этот метод будет работать, даже если мы не будем соблюдать все правила.
    • Мы завершим проект, несмотря на недостаток ресурсов.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • この方法にしても、 (効果があります / 効果がない)。
    • 時間にしても、 (間に合わせることができます / 間に合わせることができません)。
    • 経験にしても、 (解決策は見つかります / 見つかりません)。
    • 労力にしても、 (成功は得られます / 得られません)。
    • 資金にしても、 (プロジェクトは実行できます / 実行できません)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 時間にしても → Мы продолжим работу, даже если столкнемся с трудностями
    • 経験にしても → Мы добьемся успеха, даже если будем работать без выходных
    • 資金にしても → Мы завершим проект, несмотря на недостаток ресурсов
    • 労力にしても → Этот метод будет работать, даже если мы не будем соблюдать все правила
    • 知識にしても → Этот проект завершится успешно, хотя бы мы столкнемся с проблемами
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • 予算にしても、プロジェクトは ___ (実行できます)。
    • 経験にしても、解決策を ___ (見つけます)。
    • 労力にしても、 ___ (成功を収めます)。
    • 時間にしても、 ___ (計画通りに進めるべきです)。
    • 知識にしても、 ___ (彼の意見は重要です)。
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • この計画にしても、柔軟に変更が必要です。
    • 労力にしても、成果を得ることができます。
    • 時間にしても、仕事は間に合わせることができます。
    • 経験にしても、問題を解決する方法が見つかります。
    • 資金にしても、プロジェクトは実行できます。

Урок 48. Конструкция ~において: выражение «в том месте» или «в контексте»

Введение

Конструкция ~において используется для указания на место, ситуацию или контекст, в котором происходит какое-то действие или событие. Она переводится как «в том месте», «в контексте» или «в рамках», подчеркивая, что что-то происходит или имеет место в определенной области или при определенных обстоятельствах. Эта конструкция особенно часто используется в формальных контекстах, таких как официальные заявления, научные статьи или деловые переписки. В этом уроке мы разберем, как правильно использовать ~において в различных контекстах.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~において~ni oiteВ том месте, в контексте会議において、新しい計画が発表されました (На встрече был представлен новый план)
場所bashoМесто会議において、その場所が選ばれました (В этом месте был выбран подходящий вариант для встречи)
活動katsudouДеятельностьこの活動において、他のチームと協力しています (В рамках этой деятельности мы сотрудничаем с другими командами)
経済keizaiЭкономика経済においては、成長が鈍化しています (В экономике замедляется рост)
社会shakaiОбщество社会において、平等が重要です (В обществе важна равенство)
研究kenkyuuИсследование研究において、いくつかの新しい発見がありました (В исследовании было сделано несколько новых открытий)
政治seijiПолитика政治においては、改革が進んでいます (В политике идут реформы)
法律houritsuЗакон法律において、厳格な規制が設けられています (В праве установлены строгие правила)
教育kyouikuОбразование教育において、技術革新が進んでいます (В образовании идут инновации)
健康kenkoЗдоровье健康においては、予防が最も重要です (В области здравоохранения профилактика наиболее важна)

Теоретическая часть

Конструкция ~において подчеркивает, что что-то происходит в каком-то определенном месте, контексте или области. Это выражение помогает уточнить рамки, в которых осуществляется действие, что важно для формальных дискуссий, научных или деловых контекстов.

  1. Образование конструкции:
    • После существительного или фразы добавляется ~において, что указывает на место или контекст, в котором что-то происходит:
      • 会議において、新しい計画が発表されました (Kaigi ni oite, atarashii keikaku ga happyou saremashita) – «На встрече был представлен новый план».
      • この活動において、他のチームと協力しています (Kono katsudou ni oite, hoka no chiimu to kyouryoku shiteimasu) – «В рамках этой деятельности мы сотрудничаем с другими командами».
  2. Использование для выражения событий в определенном контексте:
    ~において может быть использована для указания на контекст, в котором происходит событие или явление:
    • 経済においては、成長が鈍化しています (Keizai ni oite wa, seichou ga donka shiteimasu) – «В экономике замедляется рост».
    • 社会において、平等が重要です (Shakai ni oite, byoudou ga juuyou desu) – «В обществе важна равенство».
  3. Использование в исследованиях или научных контекстах:
    ~において часто используется для обозначения сферы или области исследования, подчеркивая, что что-то происходит в определенном контексте:
    • 研究において、いくつかの新しい発見がありました (Kenkyuu ni oite, ikutsuka no atarashii hakken ga arimashita) – «В исследовании было сделано несколько новых открытий».
    • 教育において、技術革新が進んでいます (Kyouiku ni oite, gijutsu kakushin ga susundeimasu) – «В образовании идут инновации».
  4. Отрицательная форма:
    В отрицательной форме конструкция ~において используется с ~において~ない (ni oite ~nai), чтобы выразить, что действие или явление не происходит в данном месте или контексте:
    • その問題において、解決策は見つかりませんでした (Sono mondai ni oite, kaiketsu saku wa mitsukari masen deshita) – «В этом вопросе решение не было найдено».
    • 政治においては、改革は進んでいません (Seiji ni oite wa, kaikaku wa susundeimasen) – «В политике реформы не продвигаются».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~において:

  • В обществе равенство является важным принципом. → 社会において、平等が重要な原則です。
  • В экономике важны устойчивые темпы роста. → 経済においては、安定した成長が重要です。
  • В области медицины важны профилактические меры. → 健康において、予防的な措置が重要です。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • В этом исследовании не было получено значимых результатов. → この研究において、重要な結果は得られませんでした。
  • В политике нет прогресса в области реформ. → 政治においては、改革は進んでいません。
  • В праве не было внесено изменений в этом вопросе. → 法律においては、その問題について変更はありません。

Примеры

  1. 会議において、新しい計画が発表されました。— На встрече был представлен новый план.
  2. 経済においては、成長が鈍化しています。— В экономике замедляется рост.
  3. この活動において、他のチームと協力しています。— В рамках этой деятельности мы сотрудничаем с другими командами.
  4. 研究において、いくつかの新しい発見がありました。— В исследовании было сделано несколько новых открытий.
  5. 教育において、技術革新が進んでいます。— В образовании идут инновации.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • В этой области требуются инновационные решения.
    • Мы получили результаты, несмотря на трудности.
    • В области экологии важна устойчивость.
    • Мы продолжим исследования, несмотря на отсутствие финансирования.
    • В вопросах прав человека равенство имеет ключевое значение.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • その問題において、解決策は (見つかる / 見つからない)。
    • 経済において、成長は (鈍化する / 鈍化しない)。
    • 教育において、技術革新は (進んでいる / 進んでいない)。
    • 研究において、重要な発見は (ある / ない)。
    • 政治において、改革は (進んでいる / 進んでいない)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 健康において → В этой области требуются инновационные решения
    • 経済において → В вопросах прав человека равенство имеет ключевое значение
    • 研究において → Мы получили результаты, несмотря на трудности
    • 教育において → В области экологии важна устойчивость
    • 政治において → Мы продолжим исследования, несмотря на отсутствие финансирования
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • この問題において、 (解決策が見つかります)。
    • 経済において、 (成長は鈍化しています)。
    • 教育において、 (革新が進んでいます)。
    • 研究において、 (新しい発見がありました)。
    • 政治において、 (改革は進んでいません)。
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • この計画において、すべての関係者が参加しています。
    • この研究において、結果が出るまで時間がかかりました。
    • 彼の意見において、何か新しいアイデアが見つかりました。
    • 環境問題において、他の国との協力が必要です。
    • 経済において、インフレの影響が広がっています。

Урок 49. Конструкция ~においても: выражение «даже в» или «в том числе в» в ограниченном контексте

Введение

Конструкция ~においても используется для выражения идеи «даже в» или «в том числе в», подчеркивая, что рассматриваемое явление или действие происходит или имеет значение даже в ограниченной или специфической области. В отличие от более общего выражения ~において (в этом контексте или месте), конструкция ~においても подчеркивает, что результат остается неизменным или актуальным, несмотря на определенные ограничения или специфические условия. Эта конструкция помогает указать, что даже в рамках какой-либо специфической области рассматриваемое явление имеет значение.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~においても~ni oite moДаже в, в том числе в経済においても、新しい技術が導入されています (Даже в экономике внедряются новые технологии)
環境kankyouЭкология環境においても、持続可能性が求められています (Даже в экологии важна устойчивость)
教育kyouikuОбразование教育においても、オンライン学習が進んでいます (Даже в образовании развивается онлайн-обучение)
健康kenkoЗдоровье健康においても、予防が最も重要です (Даже в области здоровья профилактика имеет значение)
技術gijutsuТехнология技術においても、革新が求められています (Даже в области технологий необходимы инновации)
経済keizaiЭкономика経済においても、新しい技術が導入されています (Даже в экономике внедряются новые технологии)
政治seijiПолитика政治においても、対話が不可欠です (Даже в политике необходимы диалоги)
法律houritsuЗакон法律においても、厳格なルールが求められます (Даже в праве требуются строгие правила)
社会shakaiОбщество社会においても、平等が重要です (Даже в обществе важна равенство)
文化bunkaКультура文化においても、伝統が重視されています (Даже в культуре ценятся традиции)

Теоретическая часть

Конструкция ~においても подчеркивает, что что-то происходит или имеет значение даже в специфической или ограниченной области, которая не является стандартной или привычной для рассматриваемого явления. Это выражение помогает акцентировать внимание на том, что определенное явление актуально и в тех случаях, где его обычно не ожидают или где оно имеет меньшее значение.

  1. Образование конструкции:
    • После существительного или фразы добавляется ~においても, что указывает на область или контекст, в котором рассматриваемое явление сохраняет свою актуальность:
      • 経済においても、新しい技術が導入されています (Keizai ni oite mo, atarashii gijutsu ga dounyuu sareteimasu) – «Даже в экономике внедряются новые технологии».
      • 環境においても、持続可能性が求められています (Kankyou ni oite mo, jizoku kanousei ga motomerareteimasu) – «Даже в экологии важна устойчивость».
  2. Использование для выражения универсальности явления:
    Конструкция ~においても подчеркивает, что рассматриваемое явление актуально и в тех областях, где его обычно не ожидают или где оно имеет меньшую значимость:
    • 教育においても、オンライン学習が進んでいます (Kyouiku ni oite mo, onrain gakushuu ga susundeimasu) – «Даже в образовании развивается онлайн-обучение».
    • 健康においても、予防が最も重要です (Kenko ni oite mo, yobou ga mottomo juuyou desu) – «Даже в области здоровья профилактика имеет значение».
  3. Использование для подчеркивания актуальности в ограниченных условиях:
    Эта конструкция помогает подчеркнуть, что результат или явление остается значимым, даже если контекст ограничен или необычен:
    • 技術においても、革新が求められています (Gijutsu ni oite mo, kakushin ga motomerareteimasu) – «Даже в области технологий необходимы инновации».
    • 文化においても、伝統が重視されています (Bunka ni oite mo, dentou ga juushi sareteimasu) – «Даже в культуре ценятся традиции».
  4. Отрицательная форма:
    В отрицательной форме конструкция ~においても используется с ~においても~ない (ni oite mo ~nai), чтобы выразить, что явление не имеет значения или не происходит в определенной области:
    • その方法においても、効果はない (Sono houhou ni oite mo, kouka wa nai) – «Этот метод не имеет эффекта, даже в этой области».
    • この計画においても、変更は行われない (Kono keikaku ni oite mo, henkou wa okonawarenai) – «В этом плане изменений не будет, даже в этом контексте».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~においても:

  • В области здравоохранения профилактика является важнейшей. → 健康においても、予防が最も重要です。
  • В экономике инновации являются ключевым фактором. → 経済においても、革新が求められています。
  • Даже в культуре важны традиции. → 文化においても、伝統が重視されています。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • Этот метод не имеет эффекта, даже в этой сфере. → この方法においても、効果はありません。
  • Эти изменения не будут приняты, даже в этой области. → この変更においても、承認されません。
  • Даже в экономике не будет существенного прогресса. → 経済においても、進展は見込めません。

Примеры

  1. 経済においても、新しい技術が導入されています。— Даже в экономике внедряются новые технологии.
  2. 環境においても、持続可能性が求められています。— Даже в экологии важна устойчивость.
  3. 教育においても、オンライン学習が進んでいます。— Даже в образовании развивается онлайн-обучение.
  4. 健康においても、予防が最も重要です。— Даже в области здоровья профилактика имеет значение.
  5. 技術においても、革新が求められています。— Даже в области технологий необходимы инновации.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • В области науки происходят важные открытия, даже несмотря на трудности.
    • Даже в праве необходимо обновление.
    • В области образования важна гибкость, несмотря на установленные стандарты.
    • Даже в бизнесе инновации играют важную роль.
    • В культуре важно сохранять традиции, несмотря на новые тенденции.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 健康においても、 (予防が重要です / 予防が重要ではない)。
    • 経済においても、 (革新が求められています / 求められていません)。
    • 教育においても、 (オンライン学習が進んでいます / 進んでいません)。
    • 文化においても、 (伝統が重視されています / 重視されていません)。
    • 技術においても、 (革新が求められています / 求められていません)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 経済においても → В области здравоохранения профилактика является важнейшей
    • 環境においても → Даже в культуре важны традиции
    • 健康においても → В области науки происходят важные открытия, даже несмотря на трудности
    • 教育においても → Даже в праве необходимо обновление
    • 技術においても → В области образования важна гибкость, несмотря на установленные стандарты
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • この方法においても、 (効果があります)。
    • 経済においても、 (革新が求められています)。
    • 教育においても、 (オンライン学習が進んでいます)。
    • 文化においても、 (伝統が重視されています)。
    • 健康においても、 (予防が重要です)。
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 経済においても、持続可能性が求められています。
    • 教育においても、技術革新が進んでいます。
    • 環境においても、エネルギーの効率的な使用が必要です。
    • 文化においても、持続可能な方法が重視されています。
    • 健康においても、予防の重要性が高まっています。

Урок 50. Конструкция ~においても: выражение «даже в» или «в том числе в» в сложных контекстах

Введение

Конструкция ~においても в сложных контекстах используется для выражения идеи «даже в» или «в том числе в», подчеркивая, что определенное явление или действие проявляется или сохраняет свою актуальность, несмотря на специфические или ограниченные условия. Эта конструкция часто используется для подчеркивания универсальности или универсальности результатов, несмотря на контекст или рамки, в которых происходит действие. В этом уроке мы разберем использование ~においても в более сложных ситуациях и контекстах.

Таблица ключевых слов

Японское словоПроизношениеПереводПример
~においても~ni oite moДаже в, в том числе в企業においても、環境保護が重要視されています (Даже в бизнесе охрана окружающей среды имеет важность)
産業sangyouПромышленность産業においても、新しいテクノロジーが導入されています (Даже в промышленности внедряются новые технологии)
政府seifuПравительство政府においても、新しい政策が導入されています (Даже в правительстве внедряются новые политики)
医療iryouМедицина医療においても、新しい治療法が採用されています (Даже в медицине применяются новые методы лечения)
研究kenkyuuИсследования研究においても、これまでの発見が生かされています (Даже в исследованиях используются прошлые открытия)
知識chishikiЗнания知識においても、異なる視点が重要です (Даже в области знаний важны разные точки зрения)
学問gakumonНаука学問においても、研究が継続的に進められています (Даже в науке исследования продолжаются)
教育kyouikuОбразование教育においても、インターネットを活用した学習が進んでいます (Даже в образовании используются интернет-методы обучения)
法律houritsuЗакон法律においても、新しい規制が導入されています (Даже в законодательстве вводятся новые правила)
環境kankyouЭкология環境においても、持続可能性が求められています (Даже в экологии требуются устойчивые решения)

Теоретическая часть

Конструкция ~においても в более сложных контекстах выражает универсальность явления, которое сохраняет свою актуальность даже в специфических, ограниченных или сложных областях. Это выражение используется, чтобы подчеркнуть, что рассматриваемое явление или действие имеет значение и применимость, несмотря на условия, которые могут быть ограничены или необычны.

  1. Образование конструкции:
    • После существительного или фразы добавляется ~においても, чтобы указать, что событие или явление проявляется в ограниченном или специфическом контексте:
      • 企業においても、環境保護が重要視されています (Kigyou ni oite mo, kankyou hogo ga juuyou shi sareteimasu) – «Даже в бизнесе охрана окружающей среды имеет важность».
      • 産業においても、新しいテクノロジーが導入されています (Sangyou ni oite mo, atarashii tekunorojii ga dounyuu sareteimasu) – «Даже в промышленности внедряются новые технологии».
  2. Использование для выражения универсальности действия:
    Конструкция ~においても подчеркивает, что результат сохраняет свою актуальность или значение, даже если область или контекст ограничены:
    • 医療においても、新しい治療法が採用されています (Iryou ni oite mo, atarashii chiryouhou ga saiyou sareteimasu) – «Даже в медицине применяются новые методы лечения».
    • 研究においても、これまでの発見が生かされています (Kenkyuu ni oite mo, kore made no hakken ga ikasa reteimasu) – «Даже в исследованиях используются прошлые открытия».
  3. Использование в научных, образовательных и законодательных контекстах:
    ~においても может использоваться для подчеркивания важности или актуальности явлений в научных, образовательных или законодательных контекстах, несмотря на ограничения:
    • 学問においても、研究が継続的に進められています (Gakumon ni oite mo, kenkyuu ga keizokuteki ni susumareteimasu) – «Даже в науке исследования продолжаются».
    • 教育においても、インターネットを活用した学習が進んでいます (Kyouiku ni oite mo, intānetto wo katsuyou shita gakushuu ga susundeimasu) – «Даже в образовании используются интернет-методы обучения».
  4. Отрицательная форма:
    В отрицательной форме конструкция ~においても используется с ~においても~ない (ni oite mo ~nai), чтобы выразить, что явление или действие не проявляется или не сохраняет актуальность в специфической области:
    • この方法においても、効果はない (Kono houhou ni oite mo, kouka wa nai) – «Этот метод не имеет эффекта, даже в этой области».
    • この規制においても、問題は解決しません (Kono kisei ni oite mo, mondai wa kaiketsu shimasen) – «Эти правила не решат проблемы, даже в этой области».

Практическая часть

Попробуйте образовать предложения с ~においても:

  • В области здравоохранения важно поддержание устойчивости. → 健康においても、持続可能性が求められています。
  • В бизнесе инновации и технологии играют важную роль. → 企業においても、革新と技術が重要な役割を果たします。
  • Даже в законодательных вопросах требуются новые правила. → 法律においても、新しい規制が必要です。

Попробуйте составить предложения в отрицательной форме:

  • Этот метод не работает, даже если мы его адаптируем. → この方法においても、効果はありません。
  • Изменения в этих условиях невозможны. → この状況においても、変更は不可能です。
  • Это решение не будет эффективно, даже с учетом новых технологий. → この決定においても、新しい技術を取り入れても効果はありません。

Примеры

  1. 企業においても、環境保護が重要視されています。— Даже в бизнесе охрана окружающей среды имеет важность.
  2. 産業においても、新しいテクノロジーが導入されています。— Даже в промышленности внедряются новые технологии.
  3. 医療においても、新しい治療法が採用されています。— Даже в медицине применяются новые методы лечения.
  4. 研究においても、これまでの発見が生かされています。— Даже в исследованиях используются прошлые открытия.
  5. 学問においても、研究が継続的に進められています。— Даже в науке исследования продолжаются.

Упражнения

  1. Переведите на японский:
    • В экономике инновации помогают улучшать условия для бизнеса.
    • В медицине важно использовать новые методы для улучшения здоровья.
    • В науке важно развивать исследования, несмотря на трудности.
    • В законодательстве необходимо обновить старые правила для лучшего регулирования.
    • В образовании важна гибкость методов обучения, даже с новыми технологиями.
  2. Выберите правильную форму глагола:
    • 産業においても、 (革新が進んでいます / 進んでいません)。
    • 法律においても、 (新しい規制が求められています / 求められていません)。
    • 教育においても、 (オンライン学習が進んでいます / 進んでいません)。
    • 政治においても、 (改革が進んでいます / 進んでいません)。
    • 健康においても、 (予防が重要です / 重要ではありません)。
  3. Соедините слова с их переводом:
    • 経済においても → В образовании важна гибкость методов обучения, даже с новыми технологиями
    • 環境においても → В экономике инновации помогают улучшать условия для бизнеса
    • 研究においても → В науке важно развивать исследования, несмотря на трудности
    • 医療においても → В медицине важно использовать новые методы для улучшения здоровья
    • 法律においても → В законодательстве необходимо обновить старые правила для лучшего регулирования
  4. Дополните предложения правильными словами:
    • この方法においても、 (効果があります)。
    • 産業においても、 (革新が必要です)。
    • 教育においても、 (オンライン学習が効果的です)。
    • 政治においても、 (改革が進んでいます)。
    • 健康においても、 (予防は最も重要です)。
  5. Переведите и прочитайте предложения:
    • 経済においても、新しい技術が導入されています。
    • 産業においても、革新が進んでいます。
    • 研究においても、これまでの発見が生かされています。
    • 政治においても、対話が不可欠です。
    • 医療においても、新しい治療法が進められています。

Завершение курса

Поздравляю вас с завершением этого курса! Пройденный путь был полон новых знаний, а также трудностей, которые вы успешно преодолели. Я уверен, что каждый урок дал вам не только навыки, но и уверенность в вашем прогрессе. Изучение японского языка — это путешествие, которое расширяет горизонты, открывает новые возможности для общения и глубокого понимания культуры и мыслей других людей.

Теперь, когда вы освоили ключевые грамматические конструкции, научились выражать свои мысли в разных контекстах и смогли понять важнейшие аспекты японской культуры и языка, перед вами открывается целый мир. Этот курс дал вам прочную основу, но не забывайте, что изучение языка — это процесс, который продолжается всю жизнь. Практикуйтесь, общайтесь, читайте, смотрите фильмы, и, что самое главное, не бойтесь делать ошибки. Это часть пути, которая помогает вам становиться все лучше и увереннее.

Я горжусь тем, что был вашим проводником в этом путешествии. Пусть изучение японского языка станет для вас увлекательным и бесконечно увлекательным процессом. Вы сделали огромный шаг вперед, и впереди у вас будет еще много удивительных открытий!

Удачи вам в дальнейшем освоении японского языка, и пусть каждый новый урок будет приносить радость и вдохновение! Ваши возможности теперь безграничны. С гордостью смотрите вперед и продолжайте развиваться!